Но глаза Джайреда упорно рыскали по всему залу в поисках Меридит. Не найдя ее, с каждой минутой капитан приходил во все большее уныние. Он решил осмотреться и найти Меридит во что бы то ни стало, но когда увидел ее – кровь застыла у него в жилах.

Она танцевала. Она оказалась гораздо красивей, чем он воображал. Она была восхитительна. И она нежно улыбалась партнеру. Ноздри капитана раздулись, словно он почуял опасность.

Человек, танцующий с Меридит, выглядел несомненным щеголем и зазнайкой, судя по тому, как капризно он наклонял свою голову в богатом парике и как важно смотрел только на свой большой французский нос. Он был старше Меридит лет на тридцать, что совершенно не мешало ему смотреть на девушку жадными глазами. Джайред с трудом подавил в себе желание приблизиться к этой паре и кое-как заставил себя расслабиться, прислонившись к обитой шелком стене. Какое ему, в конце концов, дело, кто и как смотрит на Меридит? Главное, она сама спокойна и независима.

Он снова взглянул в ее сторону.

Меридит сияла. Ее платье, льдисто-синее, все в пене кружев и фижм, сверкало и переливалось, нежный свет тысяч свечей придавал бархатистый оттенок ее коже, а ненапудренные волосы, зачесанные кверху, отливали настоящим золотом и притягивали взоры многих.

И его, капитана Блэкстоуна, в том числе.

Он вспомнил, как шелковисты были эти кудри на ощупь, когда он глубоко запускал в них руки, – и пальцы его задрожали так, что он вынужден был стиснуть кулаки. Но кто, кто еще, кроме него, мог наслаждаться подобным?! Неужели этот выскочка, так любезно улыбающийся ей весь танец?!

– Как мила, не правда ли? – Джайред так и вздрогнул, услышав это замечание доктора Франклина. Когда же ему удалось ускользнуть от наседающих любезных дам? И какого черта он сам стоял здесь, как мальчишка, не решаясь даже приблизиться к Меридит?

– О да, кажется, ей очень весело здесь.

– Что? – Внимание доктора на какое-то время заняла еще одна подплывшая дама. – Ах да, Мерри очень любит танцевать, хотя почти не умеет. Вы об этом не знали?

– Нет, не знал.

Мерри? Он и не подозревал, что Франклин зовет ее просто Мерри!

– Кажется, вы вообще плохо осведомлены о происходящих у нас здесь делах, – произнес доктор, лукавой улыбкой стараясь смягчить слова.

– Конечно, но тем не менее… – Но Джайред был прерван очередной дамой, направляющейся к послу, но при этом не сводящей глаз с капитана.

– Бен, друг мой, – защебетала она на ломаном английском, – будьте так любезны, представьте меня вашему другу! – Она присела так низко, что Джайред увидел ее полуобнаженную грудь почти до сосков.

От мыслей о Меридит Банистер Блэкстоуну пришлось на время отвлечься. Мадам де Бомарше пришла в совершеннейший восторг от знакомства с настоящим капером и героем-красавцем. Поначалу Блэкстоун еще надеялся, что доктор Франклин как-нибудь угомонит эти неумеренные восторги, но тот и бровью не повел. Дело кончилось тем, что мадам заявила, что устала и хочет подышать свежим воздухом.

Полукруглый балкон выходил прямо в парк, где тысячами огней и брызг переливались нежно шумящие фонтаны, а тяжелый, напитанный ароматами цветов воздух кружил голову. Мадам де Бомарше прижалась к плечу капитана так страстно, и в глазах ее столь явно читалось желание, что Джайреду не оставалось ничего иного, как наклонить голову к ее нарумяненным, призывно открывшимся губам.

Ах, как давно он не целовал женщину! Конечно, не о леди Меридит речь… Черт, причем здесь она? Француженка оказалась удивительно искусной в науке поцелуев, ее язык ласкал и жалил, а грудь все откровенней прижималась к Блэкстоуну.

И желание мало-помалу стало охватывать и его… К счастью, танец кончался, судя по затихающим звукам скрипок, и Джайред опомнился. Ему решительно нечего делать в этом дворце и на этом балконе! С усилием, ибо одна рука женщины уже обвилась вокруг его шеи, а вторая сладострастно гладила низ живота, Джайред оттолкнул ее от себя. На мгновение выражение удивление на прелестном лице заставило его засомневаться: да, полно, не сходит ли он с ума, отказываясь от красивой и жаждущей его женщины? А мадам Бомарше была и страстна и красива, но все же не так, как… другая…

Они вернулись в зал, и на губах француженки играла теперь насмешливо-злая улыбка. Ни слова не говоря, она покинула его, обиженно взмахнув юбками.

Франклин медленно пересек зал и подошел к Меридит.

– Вот он и вернулся.

– Кто? – И, проследив за взглядом доктора, девушка увидела выходящих с балкона мужчину и женщину. Дыхание ее замерло.

– Капитан Блэкстоун! – прошептала она.

Франклин стал пространно рассказывать Меридит о том, как они с Джайредом приехали на бал, почему сразу не подошли к ней, но девушка едва его слушала – она не отрывала глаз от странной пары на другом конце зала.

По недовольному лицу француженки трудно было понять, что произошло на самом деле. За месяц пребывания во Франции Меридит прекрасно усвоила манеры и нравы, царившие в ней: тем непонятней был отказ мадам Бомарше от авансов капитана. Меридит знала о многочисленных любовных похождениях мадам и ее пылкости. Что же могло не понравиться ей в мужчине, которого большинство дам несомненно признало бы настоящим красавцем? Впрочем, все это может оказаться только тонкой приманкой, уловкой, кокетством со стороны мадам, то есть тем женским оружием, которым Меридит никогда не владела. Да, не владела, но с этого момента все изменится!

Меридит вся сжалась, видя, как капитан, заметно выделяющийся среди разноцветных кавалеров бала своим ростом и черным костюмом, направляется прямо к ней. Он был замечательно хорош, и взгляды женщин, оборачивающихся ему вслед, сказали девушке, что это мнение о внешности капитана принадлежит не ей одной. Пусть даже мадам Бомарше ему отказала – многие дамы были явно не прочь занять ее место.

Все внимание Блэкстоуна было устремлено только на Меридит, он даже едва поглядел на Франклина.

– Зачем вы здесь и что делаете на… балу? – неожиданно для себя вырвалось у девушки, хотя она совсем не собиралась задавать подобный вопрос еще миг назад. О, не для того она так долго боролась с собой, стараясь позабыть красавца-капера, чтобы позволить ему беззастенчиво подходить к ней, только что расставшись с другой женщиной.

Голубые глаза Меридит стали льдисто-холодными, а губы сложились в тонкую полоску.

– Тот же вопрос я могу задать и вам… Мерри. – спокойно произнес Джайред, со злым наслаждением глядя, как взлетел вверх ее подбородок при упоминании домашнего имени. Если Франклину и половине Франции дозволено называть ее так, то чем он хуже!?

– Я приглашена мадам д' Абвиль.

– Я тоже.

– Это я вижу. Но мой вопрос касался вашего возвращения в Пасси.

– Капитана Блэкстоуна вызвал я, дорогая.

– Но зачем? – Меридит обернулась к Франклину и улыбнулась. – Впрочем, простите, я не имею права вмешиваться в ваши распоряжения и интересоваться их причинами.

– Зато я имею. Зачем, действительно, вы вызвали меня в Пасси? – Джайред был уверен, что причиной столь спешного вызова может быть дело только очень серьезное и государственное. Но Франклин, казалось, пропустил его вопрос мимо ушей и предложил капитану стать партнером леди Меридит в следующем танце.

– Я сам бы с удовольствием сделал это, но боюсь, мой возраст, увы, этому воспротивится, – вздохнул доктор.

– Я слишком устала, чтобы танцевать снова, – усмехнулась Меридит, демонстративно обмахиваясь пышным веером.

– Я полагаю, леди просто не устраивает такой партнер, – сухо заметил Джайред.

– Разве? – немного растерялся Франклин, но потом, взяв молодых людей за руки, подвел к танцующим. – Ну, дети мои, уж не откажите старику в любезности!

После таких слов Джайреду оставалось только подать девушке руку. Она приняла ее с видимой неохотой, и пара поспешно вступила в длинный ряд танцующих.

Высокий черноволосый мужчина и златокудрая девушка долго кружили по залу, то сходясь, то расходясь в соответствии с фигурами танца. Когда они в очередной раз соединили руки на середине зала, Джайред насмешливо сказал:

– Для новичка вы танцуете совсем неплохо.

Меридит сделала вид, что не расслышала этого ядовитого замечания, но при следующей фигуре танца спросила сама:

– Так зачем же все-таки доктор вас вызвал?

– Понятия не имею. Вероятно для того, чтобы как-то решить вопрос с вами.

– Вряд ли. – Девушка нахмурилась.

Цепь разомкнулась, и прошло еще несколько минут, прежде чем они встретились снова.

– Почему вы считаете, что доктор Франклин вызвал вас именно из-за меня?

Капитан пожал плечами и усмехнулся, вызывающе оглядывая ее платье.

– Может потому, что ваше содержание слишком дорого ему обходится?

– Платье взято напрокат.

Следующая фигура танца свела их ближе.

– Тогда, возможно, он наконец понял, что, пользуясь его гостеприимством, вы просто-напросто собираете свою шпионскую информацию.

Слова эти были сказаны тихо, нежным, почти чувственным тоном, и в первое мгновение Меридит даже не поняла, о чем речь, а осознав, остановилась так резко, что следующая за ней дама буквально врезалась в нее. Возмущенно закинув голову, Меридит вышла прочь из круга.

– Дьявольски невоспитанный человек! – бормотала она себе под нос, протискиваясь через бальную толпу, но при виде Франклина попыталась изобразить на лице улыбку. Впрочем, удалось ей это плохо.

– С вами все в порядке, дорогая?

– Увы, у меня ужасно болит голова. Вы не будете возражать, если я сейчас же вернусь домой? А карету я отошлю за вами обратно.

– Я сам поеду с вами.

– Нет-нет, вы этого не сделаете! Я же вижу, как вам весело, и, кроме того, вы договорились встретиться сегодня с мсье Джеральдом, чтобы обсудить кое-какие политические вопросы.

– Но я буду волноваться, отпустив вас одну.

– Из-за того случая в Париже?

– Да. Впрочем, это всего лишь случайность, я полагаю.

Несколько дней назад на одной из парижских улиц навстречу им выехала карета, лошадьми которой правила женщина. Неожиданно кони понесли, женщина выпустила поводья, а Меридит растерялась и застыла перед неминуемо приближающимися к ней храпящими мордами в хлопьях пены и высоко поднятыми копытами. Если бы не пронзительный и властный крик доктора Франклина, она через несколько мгновений была бы растоптана. В последнюю секунду доктор толкнул ее с дорожки, и карета пронеслась мимо. Ни дама, ни ливреи ее лакеев так и не были опознаны.