– Так называемая? При вас она призналась, подтвердила, что была моей любовницей.

– Ты не заставишь меня поверить в эту ерунду! Со мной можешь быть честен.

– Я абсолютно честен со всем миром, Ноэль. Я женюсь на Монике де Мольнар и увезу ее на свой корабль. На борту женщина полезна, чтобы стирать одежду, готовить еду для матросов, чинить парус и мыть тарелки.

– Ты не можешь жениться на сеньорите Мольнар! Не можешь забрать ее на корабль! У нее дом в Сен-Пьере. Вот куда ты должен пойти, туда же немедленно пойду и я, чтобы…

– Зачем, Ноэль? – перебил Ренато, приблизившись к столу, где находились мужчины. – Закончите фразу.

– Ну, чтобы помочь им разместиться. Когда все делается так поспешно, как эта свадьба, то выходит плохо, а также следует уладить кучу деталей, и я…

– Вы считаете, что ваше присутствие может быть желанным для новобрачных? Нет, Ноэль, вы будете мешать самым грустным образом. Хуан и Моника женятся по любви. Разве нет?

– Естественно, – бросил Хуан. – По любви. Любовь, которая преодолеет все препятствия, устранит все дистанции. Не беспокойтесь о Монике, Ноэль. Когда она станет моей женой, ей ничего не понадобится, совершенно ничего.

– Не сомневаюсь, что ты позаботишься о жене, – выдавил Ноэль.

– Также, как и Ренато о своей. Разве ты не держишь под замком жену, Ренато?

– Я не давал тебе права спрашивать то, что я делаю! – яростно отверг Ренато. – Ни входить в столовую моего дома. Ни пить коньяк из моих бутылок. Мерзавец!

– Ренато! О, Хуан! – встревожился Ноэль, видя, как дело меняет оборот.

– Не беспокойтесь, Ноэль, не пугайтесь, – успокоил Хуан с печальным хладнокровием. – Его оскорбления отскакивают от меня. Я знаю, что он хозяин всего, а хозяина необходимо терпеть. Не зря же он приказал вооружиться сотне человек. Подробность, которая дает силу и цену указаниям. Великолепная подробность.

– Хватит! Я не буду терпеть!

– Это я должен говорить хватит! Я не украду твой поднос, не буду пить твои проклятые напитки. Я жду часа свадьбы и уеду с женой, куда пожелаю. Этого ты требуешь, а я делаю. Ничего больше! – свирепо почти выплюнул Хуан. И повернувшись спиной к сопернику, поспешно удалился.

– А, негодяй! – оскорбил Ренато взбешенно. – Почему уходишь? Почему не ответишь на мои оскорбления?

– Почему тебе нужно его провоцировать? Чего в конце концов ты хочешь? К чему такая внезапная и нелепая ненависть? Если хочешь, объясни спокойно, я здесь по своей доброй воле.

Ренато отвел взгляд от нотариуса, пробежал глазами по залу и остановил их на портрете в позолоченной рамке, где был изображен Франсиско Д`Отремон и долго его рассматривал. Высокомерный взгляд, волевой подбородок, статная фигура, трагически похожая на Хуана. И сотрясавший его гнев погас, задохнулся в горьком омуте, который накрыл его душу.


– Ренато, я не слышала, как ты зашел.

– Твои двери были не заперты, мама, и я подумал, что в комнате никого нет.

– Да, Янина больна, и это естественно. Бедняжка заплатила за грехи другого. Я знаю, что Баутиста исчез из дома, не сказав ни слова. Я назначила его главным в конюшне, но он ушел, даже не попрощавшись с племянницей. Бедняжка из-за этого страдает. Знаю, у тебя к ней неприязнь, но она отзывчивая и преданная служанка.

– Прежде всего преданная… – пробормотал Ренато насмешливо.

– Что ты пытаешься сказать мне?

– Ничего. Поговорим о другом. Через два часа состоится свадебная церемония, и…

– Сынок, ты всеми правдами и неправдами хочешь их поженить? Ты настаиваешь? Я думала, тебе будет достаточно знать, что они сами поженятся.

– Слишком просто. Они тоже так думали. Мне нужно видеть финал, их отъезд в веселое свадебное путешествие и возвращение под руку как благоверных супругов. Если все так, как они говорят, то они должны быть довольными. А если не так, то хочу увидеть, как взорвется вулкан. Но это так. Они подтвердили, весь мир это говорит, ты сама считаешь, что я должен принять историю такой, какой мне ее рассказали. Поэтому, соглашаясь с этим, все должны быть счастливы. Не стоит хмуриться и рыдать, а только весело праздновать. Сегодня я отпустил всех работников, дал им бочонки со спиртным, и велел танцевать до упаду. Полагаю, ты пойдешь в церковь, мама. Ты доставишь мне удовольствие своим присутствием на этой свадьбе.

– Если это ради твоего удовольствия, то мне следует пойти. Но я бы хотела, чтобы ты выслушал меня.

– Я не буду никого слушать. Это бесполезно, – отклонил мягко Ренато, но настойчиво. – Посмотри, вон Ана, наверно, впервые в жизни пришла вовремя.

– Я велела ей узнать, как Янина, – оправдывалась София. И повысила голос: – Подойди, Ана. Как Янина?

– Не знаю. Но уверена, что с ней все в порядке, потому что ее нет в комнате, во дворе, где Баутиста закатил скандал.

– Баутиста вернулся? – медленно пробормотал Ренато.

– Его привели охранники, и это нужно было слышать. Он храбрее скорпиона. Не хотел идти и его пришлось связать, – Ана засмеялась глупым смешком. – Он кусался, как пес.

– Ты приказал его схватить, сынок?

– Я приказал схватить любого, кто пересечет границы Кампо Реаль. Меня радует, что мои приказы исполняются. Прямо сейчас я поговорю с ним, не беспокойся, мама, потому что я не сделаю ему плохо. Ана, только скажи, когда сеньора Айме будет готова. Свадебная церемония будет в три. Она должна подготовиться пораньше, ведь она сопровождает невесту к алтарю. Иди! Подготовь одежду и помоги ей одеться. Ты не слышала?

– Но, хозяин, как я войду? Сеньора Айме заперта.

– Вот ключи от комнаты. Иди! Иди скорей! – он подтолкнул Ану, и та испуганно удалилась. Повернувшись к Софии, он посоветовал: – Ты тоже подготовься, мама. Я прикажу отпустить Баутисту и верну ему важный пост. Теперь я согласен с тобой, мама, это самый лучший управляющий для этого цветущего рая.


– Дочь моя, думаю, уже пора. Ренато и все направились в церковь, – Каталина прервалась и пробормотала: – Не знаю, что сказать тебе, доченька. Я…

– Не нужно ничего говорить, мама, – Моника встала со скамейки, где долго молилась, и как лунатик двинулась через зал. Ее глаза горели странным блеском, руки пылали, губы высохли, и она тяжело дышала. Робко и тяжело мать шла за ней, словно ничего не могла поделать.

– Дочка, тебе нужно сменить одежду. Ты пойдешь замуж в черном, как вдова? И без букета невесты?

– А что мне еще делать? Дай мне молитвенную книгу и четки.

– Ай, доченька, все это кажется ужасным! Думаю, хотя бы можно было… – настаивала Каталина, но прервалась, поскольку в дверь постучали.

– Я ничего не могу. Там стоит человек, который поведет меня к алтарю. Это Ренато. Открой ему.

Каталина отворила дверь для Ренато, и оставив их, деликатно вышла. Он сменил костюм, побрился и тщательно причесался. Напряженное и бледное, будто из слоновой кости, лицо ничего не выражало. В руке он держал маленький букет из белых роз, а в голубых глазах был стальной жесткий блеск, тут он спросил:

– Ты готова?

Посмотрел на нее с волнением и как-то вопросительно, Моника выдержала этот взгляд, не ответив ни словом, ни жестом, затем опустила глаза и шагнула к нему, отвечая односложно и спросила:

– Уже?

– Хотя заставлять ждать – право невесты, но считаю, что мы не должны проявлять даже малейшую оплошность в этом деле. Хуан в церкви и ждет. Вот твой букет невесты.

– Благодарю тебя, Ренато, – поблагодарила Моника горестно. – Впервые ты подарил мне цветы, и это должны были быть именно они. Пойдем, Хуан Дьявол ждет!

Резко, почти смяв, Моника схватила букетик белых роз, на секунду судорожно сжав их у груди. Этого мужчину она напрасно любила, и именно он принес для нее букет для свадьбы с Хуаном Дьяволом и повел к алтарю, которого она ощущала рядом с собой, как ожог. Именно Ренато Д`Отремон она полюбила девочкой девяти лет, и только он мог просить у нее такую жертву, которую никто бы не принес. Теперь она шла с ним, едва касаясь его рукой, ее сердце рыдало кровавыми слезами, потому что с ним она мечтала быть, с кем связала жасмин своей чистейшей первой любви, его видела женихом и мужем в школьных снах. Теперь же она шла с ним, словно взбиралась на эшафот. Никогда еще она так не держала его руку, не получала цветы, никогда не видела его, как сейчас, когда он склонился к ней, пока она продвигалась вперед, а в его ясных глазах появилась тень беспокойства:

– Моника, тебе плохо? Твоя рука горит. Думаю, у тебя лихорадка.

– Ничего нет! Идем…


– Хуан, слышишь? Хуан?

Скрестив руки, Хуан растерянно рассматривал позолоченный алтарь, казалось, он не слышал голоса Айме, не опускал глаз, не поворачивался к ней, ни один мускул не дрогнул на каменном лице, тело было холодным и неподвижным, а дыхание словно остановилось.

– Хуан! Куда ты поедешь?

Хуан не ответил. Лишь слегка двинул головой и взглянул на стоящую рядом женщину, голос которой задыхался и умолял. Ее руки были сложены вместе, а глаза отражали скорбь. Айме думала, что все это ей снится, что она живет в страшном кошмаре, в ее памяти возникла сцена собственной свадьбы, которая казалась давней, словно вихрь, в котором она прожила уже много лет, или словно ее собственная свадьба свершалась в этот миг. Но свадьба не с Ренато, а с человеком, который был рядом с ней, суровый, презрительный и высокомерный. В церкви не было цветов, горели только восковые свечи перед алтарем, не было ковра, освещения, шелка, парчи, блестящей одежды, не было седовласого губернатора. Медленно шли лишь мрачные тени, лица цвета бронзы и черного дерева, с распахнутым воротом, в рабочих руках подрагивали шляпы, босые грязные ноги оставляли следы, разноцветные юбки, нарядные платки, характерные для жителей Мартиники, мальчишки с блестящими глазами – простая пестрая толпа, движимая благодарностью и любопытством.

В дверях храма показались те, которых ждали. Бледная дрожащая невеста, одетая в шелковую траурную шаль, заменившую вуаль, с лихорадочно горящими от испуга глазами, медленно шагала, словно просила Бога дать ей силы сделать каждый шаг, вместе с ней шагал мрачный молодой шафер, со сцепленными зубами, с ледяной маской отчаянной души.