— Милорд, рад вас видеть. Сэр Джайлз слышал… ну… что эти язычники в Америке отказались вас освободить.

— И они действительно отказались, Квиджли. Так оно и было, пока не вмешалась эта леди и не вырвала меня из тюрьмы. Лорен, это Квиджли. А это мисс Лорен Брэдли.

Мужчина поклонился ей.

— Сэр Джайлз будет вам крайне признателен. Он очень беспокоился.

— Дома ли сэр Джайлз?

— Да, милорд, и он будет очень счастлив вас видеть. Будьте любезны подождать в библиотеке.

Квиджли взглянул на Сократа.

— И этот мой приятель тоже в этом участвовал, — заметил Адриан.

Но спасение Сократа не слишком обрадовало дворецкого.

Адриан усмехнулся.

— Вы же знаете, от плохой монеты не избавишься, она все равно вернется.

Квиджли кивнул.

— Да, милорд, — почтительно согласился он и удалился вверх по лестнице.

Лорен взглянула на Адриана.

— Милорд?

Адриан поморщился. Наличие титула казалось вполне естественным и не мешало ему при обычной для американцев неформальности общения. Сейчас же даже для него титул звучал претенциозно. Хуже того, Лорен, похоже, из-за этого почувствовала себя неловко.

— Это не имеет значения, — ответил он. В глазах Лорен вновь появились дразнящие огоньки, глаза ее оживились юмором.

— Должна ли я тоже называть тебя «милорд»?

Он не мог устоять перед ее обаянием. Он склонился к ней, и губы его прошептали у самых ее губ:

— А я и впрямь твой лорд? В самом деле?

Ответа Лорен он не расслышал, ибо их вновь охватило то волшебное состояние, которое они всегда испытывали в обществе друг друга и которое усиливалось, когда они касались друг друга.

Позади них раздалось покашливание, вернувшее их на землю. Адриан взглянул вверх и увидел высокого важного мужчину, спускающегося по лестнице с легкой улыбкой на лице.

— Квиджли сообщил мне, что вы с вашим несносным животным обхитрили янки.

— С помощью этой юной леди, которая из-за этого теперь подвергается преследованиям вместе со мною. Лорен, это сэр Джайлз Грей. Сэр Джайлз — Лорен Брэдли.

Сэр Джайлз низко поклонился. На губах его играла улыбка.

— Мы вам глубоко признательны, мисс Брэдли. Мы, моя сестра и я, скучали по Адриану. Мы слышали, что янки отказались его освободить, хотя наш советник посольства в Вашингтоне и пытался это сделать.

В этот момент Сократ спрыгнул с плеча Адриана и взял Лорен за руку. Улыбка сэра Джайлза стала шире.

— Так вы, наконец, нашли леди, которая в состоянии выносить этого вашего нахального спутника.

— Мисс Брэдли совершенно необычная леди.

У сэра Джайлза было лицо человека, привыкшего повелевать. И выражение этого обветренного лица немного смягчилось.

— Квиджли сказал, что мисс Брэдли помогла вам бежать. Я очень хотел бы услышать об этом.

— Мы вам об этом обязательно расскажем, сэр, — пообещал Адриан. — Но я надеялся, что Лорен могла бы остановиться здесь на несколько дней… до тех пор, пока я не найду ей подходящее постоянное жилье.

— Конечно, — сказал сэр Джайлз. — Моя сестра будет очень рада. У нас недавно гостили моя племянница с мужем. Они уехали три дня назад. С тех пор моя сестра хандрит. Гостья — это именно то, что ей нужно. — Он взглянул на Лорен, встретившись с нею взглядом.

— Чувствуйте себя как дома, моя дорогая.

Он позвонил. Вновь появился Квиджли.

— Пожалуйста, попросите миссис Фетерстоун приготовить комнату и скажите моей сестре, что у нас гости.

— А теперь не могу ли я предложить вам перекусить, пока готовят комнату? — обратился сэр Джайлз к гостям.

— Мне нужно послать на корабль за нашим багажом, — сказал Адриан. — Я сниму несколько комнат поблизости.

Сэр Джайлз кивнул. С точки зрения приличий мужчина и женщина, не являющиеся родственниками и не связанные узами брака, не могли жить в одном доме, даже при том, что в нем проживали сэр Джайлз и его сестра. И для сэра Джайлза было вполне очевидно, что сейчас Адриан был заинтересован в том, чтобы приличия были соблюдены. Это было несвойственно Адриану, и уже одно это о многом говорило сэру Джайлзу.

Вновь появился Квиджли. Он принес несколько бутылок и рюмок. Хорошо зная вкус Адриана, сэр Джайлз наполнил две рюмки портвейном, потом обернулся к Лорен.

— Немного шерри?

Лорен кивнула.

— Спасибо.

Сэр Джайлз налил ей рюмку и обернулся к Адриану.

— Каковы теперь ваши планы?

— Я намерен повидаться с Реддингом. Я думаю, что мне следует сделать ему предложение о выкупе Риджли. Может быть, ему надоело быть сельским джентльменом.

В этих словах звучала слабая надежда.

Сэр Джайлз пожал плечами.

— Вполне возможно. В прошлом месяце он был в Лондоне… его часто можно было видеть за игорным столом. На прошлой неделе я видел его в Уайтсе.

Адриан замер, тело его напряглось. Поместье требовало постоянного внимания, а не беспечного, отсутствующего хозяина.

— Я его разыщу.

— Вам не придется его искать, — сказал сэр Джайлз. — Мне кажется, я смогу узнать, где он собирается быть завтра вечером. — Адриан почувствовал, как участился его пульс.

— У леди Каролины Саттон завтра вечеринка. Это один из немногих домов, которые для него открыты, — продолжал сэр Джайлз.

— Мне кажется, он ожидал, что Риджли откроет ему еще несколько домов, но его все еще ставят немногим выше наемного солдата и игрока.

Адриан был удивлен.

— Не думаю, что Реддинга это хоть сколько-нибудь беспокоит.

— Мы оба ошибаемся в этом отношении. Я думаю, его это очень беспокоит, но он делает вид, что это вовсе не так.

— Почему его принимают у леди Каролины?

— Он красивый мужчина, хоть и не джентльмен, — ответил сэр Джайлз, но тут он заметил заинтересованное лицо Лорен и огорчился. — Извините, мисс Брэдли, — добавил он, покраснев так, что это позабавило Адриана.

Если бы он только знал мисс Брэдли…

Лорен очень мило вспыхнула. И Адриан вновь подумал о том, какой прекрасной актрисой она была. Он медленно произнес:

— Может быть, если бы вы смогли получить для нас приглашение, Лорен тоже могла бы пойти. Я думаю, что это было бы неплохо.

— О да, — согласился сэр Джайлз. — Каролина все еще занимает неплохое положение в обществе. Ее имя и богатство повинны в этом. И я уверен, что она будет рада.

В голосе его прозвучал некий оттенок, которого, как надеялся Адриан, Лорен не расслышала. Он, как и многие мужчины света, время от времени немного флиртовал с Каролиной, у которой было доброе сердце, а пять лет ее вдовства прощали ей некоторое неблагоразумие, которое могло бы запятнать других. Ее вечеринка будет прекрасной возможностью ввести Лорен в общество. Она не была ни холодной, ни безжалостной, как некоторые другие хозяйки. Но Лорен побледнела.

— У меня нет платья, — сказала она. Сэр Джайлз быстро окинул ее взглядом.

— Мне кажется, что вы примерно той же комплекции, что и моя племянница. Когда Анна-Лиза вышла замуж, она оставила здесь несколько своих платьев. Моя сестра поможет вам выбрать платье и переделать его, если потребуется.

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Адриан, положив конец обсуждению этого вопроса.

— Но… — начала Лорен, однако ее прервал звук открываемой двери. Перед нею стояла незнакомая стройная женщина с седыми волосами и приятным лицом.

— Адриан! — радостно воскликнула женщина. — Она обернулась и улыбнулась Лорен. — А это, должно быть, наша героиня!

ГЛАВА 24

Лорен никогда не оказывалась в столь ложном положении, никогда не чувствовала себя так неловко. Ей ужасно не нравилось абсолютно все на этой вечеринке леди Каролины, включая платье, которое Лорен пришлось надеть и которое с ее точки зрения было слишком вычурным. Ее восхваляли, в ее честь произносили тосты и над нею же хихикали. От всего этого Лорен хотелось завыть.

Это было странно, потому что бал у губернатора в Нассау ей очень понравился. Но по сравнению с приемом у леди Каролины, там она чувствовала себя легко и свободно. У леди Каролины почти все были либо маркизами, либо виконтами, либо баронами. И даже один граф. Все были «лорд такой-то», «леди такая-то», и Лорен не могла сразу запомнить их титулы. Она была уверена, что все считают ее дикаркой.

Ей вовсе не доставляло удовольствия быть в центре внимания, особенно по такому ложному поводу.

Она вновь вспомнила танцы в доме губернатора в Нассау. Как там был чудесно! Казалось, сегодня она должна была бы испытывать то же самое. Авантюристическая сторона ее натуры наслаждалась новизной общения с английской знатью. Но на балу у губернатора она еще не знала, как страшно она станет тосковать по Адриану. И хотя в этот момент он был тут же, между ними установилась некая дистанция. Кажется, в этот вечер эта дистанция увеличилась.

Он снял комнаты неподалеку от дома сэра Джайлза, но она не видела его с того самого дня, как они приехали. Лишь сегодня вечером он заехал за нею и они все четверо, сэр Джайлз, его сестра Лиза Теттерли, Лорен и Адриан, приехали к леди Каролине вместе.

Этим вечером Адриан казался ей красивым, сдержанным незнакомцем, любезничающим с гостями ради того, чтобы ее здесь приняли. Он лишь слегка коснулся ее руки. Не было и намека на поцелуй, которым им помешали обменяться вчера.

В течение этих нескольких последних недель его сдержанность разбивала ей сердце, откалывая от него кусочек за кусочком, а теперь она была близка к полному унынию. Неважно, сколько раз до этого она говорила себе, что должна порвать с ним. Реальность была много тяжелее. Она улыбнулась, когда он представил ее гостям как своего мужественного друга, который помог ему бежать, но голос его был бесстрастным, и в нем не было ничего, кроме дружбы и благодарности.