Ребекка покраснела.
— У вас есть, что еще сказать относительно сегодняшней истории, прежде чем я перейду к предостережениям и угрозам? — спросил Руперт с серьезным видом.
Ребекка вновь задумалась. Не над «предостережениями и угрозами», которые всерьез не принимала, а над самим вопросом. Неужели вся шутливая перепалка была предназначена для того, чтобы она забыла об осторожности и выдала себя? Да ведь и Эвелин что-то упоминала о необходимости отвлечь человека, перед тем как спросить о чем-то серьезном. Все это вполне в шпионском духе!
Однако Ребекка уже поняла, что во всем виновна Сара Уилер. Она даже признала, что это ее личное, не связанное с политикой поручение. Поэтому Ребекка не видела причин умалчивать о том, насколько серьезна Сара в своем стремлении добиться цели.
— Она считала, что я должна была пустить в ход все уловки, чтобы заставить вас снять маску, которая, по моим словам, была на вас.
Она снова умудрилась удивить Руперта: недаром глаза его мгновенно вспыхнули.
— Мне это кажется крайне интересным. Я весь внимание. Пускайте в ход уловки.
— Увы, таковых у меня просто нет, — призналась Ребекка и в смущении опустила голову.
— Придвиньтесь ближе, дорогая. Обещаю ответить вам со всем пылом.
Ребекка подняла голову.
— Вы чересчур дерзки, Руперт Сент-Джон.
— Знаю. И это чудесно, не правда ли?
Ребекка закатила глаза к небу. Похоже, этот Руперт куда симпатичнее того, с которым она столкнулась в комнате Найджела. Но какой он в реальности?
Сознавая, что танец может в любой момент закончиться, Ребекка поспешно спросила:
— Теперь моя очередь. Вы действительно шпион?
— Господи Боже, неужели вы думаете, что, будь я по настоящему шпионом, вот так бы взял и признайся вам? — сделанным негодованием вопросил Руперт.
— Я думала, мы честны друг с другом.
— Нет, это вы честны. Я же просто восхищаюсь вашей откровенностью.
Ребекка прикусила язык. Он все-таки сумел вывести ее из себя своей уклончивостью! Она остановилась, сделала реверанс и направилась в глубь зала.
— Погодите! — окликнул ее Руперт. — Вы еще не выслушали моих предостережений и угроз!
— Оставьте их при себе, — отрезала Ребекка. — Я все равно бы им не поверила.
За ее спиной раздался смех. Неужели он не мог сдержаться?
Глава 11
— Поздно лег спать? — осведомился Найджел на следующий день, когда ему удалось растолкать Руперта. Тот встрепенулся и поднял голову. Он заснул в комнате Найджела, не дождавшись, пока тот вернется. И ему была неприятна мысль о том, что Найджел стоял здесь и смотрел на него спящего.
Беда в том, что новое задание, которое дали Руперту, оказалось слишком легким. Какая опасность могла таиться в требовании проверить новых придворных дам? Хотя он был весьма искусен в подобных расследованиях благодаря своей репутации дамского угодника, все же предпочитал задания, связанные с риском. И никогда не засыпал днем, когда был вооружен и готов ко всему.
— Нет, — ответил он, слегка расслабившись. — Просто просидел здесь полдня в ожидании твоего прихода. Вот и сам не заметил, как заснул. Полагаю, нужно было явиться сюда еще посреди ночи, тогда бы я точно застал тебя здесь.
— А ты не мог просто оставить мне записку.
— В том-то вся штука. Оставлять записки опасно, — ответил Руперт, зевая. — А если не хочешь, чтобы я заходил в твою комнату без тебя, запирай ее на ключ.
— Я не успел заказать для тебя ключ, поэтому оставил комнату открытой. Не мог же я допустить, чтобы ты торчал в коридоре, тебя бы тогда заметили.
Найджел вообще не хотел, чтобы дворцовые слуги каким-то образом связали его и Руперта.
— Ладно, закончим об этом. Я тороплюсь, потому что должен встретиться сегодня днем в саду с девчонкой Марли.
Найджел кивнул:
— У меня тоже дела, поэтому нужно поторопиться. Как я понял, ты кое в чем разобрался?
— Да. Две младшие фрейлины полностью на стороне Сары. И они обе воображают, что влюблены в меня, — пожаловался Руперт, подняв глаза к небу.
— Уже?
— Разве ты не этого добивался?
— Не будь олухом! — бросил Найджел. — Ты прекрасно знаешь, что женщины постоянно в тебя влюбляются. Так что же ты жалуешься!
— По-моему, ты преувеличиваешь, — рассмеялся Руперт.
— Нисколько. Даже Сара Уилер была влюблена в тебя в начале года, когда ты сумел вскружить ей голову, — усмехнулся Найджел. — Никогда не понимал, как тебе это удается. Вдобавок ко всему ты даже и не спал с ней.
— Я убедил Сару, что ее очарование кроется в другом. И физическая привлекательность тут ни при чем. Я старался все свести к дружбе. И подобные отношения у нас продолжались достаточно долго, прежде чем она захотела перейти границы этой дружбы.
Руперт не стал говорить Найджелу, что уж он-то лучше других знает, как неожиданно могут одолеть человека более сильные эмоции, и что именно это и случилось с Сарой.
— Иногда друзья, как и любовники, забывают об осторожности и становятся бессильны против натиска нежных чувств.
— Как насчет третьей молодой леди?
— Констанс? Она ненавидит поручения Сары и из-за них терпеть не может саму Сару. Всякий подумал бы, что она прекрасно подойдет для твоих заданий.
— Но?
— Не советую использовать ее неприязнь к Саре и пытаться залучить ее в твой лагерь. Мне показалось, она не слишком сообразительная. Тут… — Руперт постучал по своему лбу, — тут у нее не слишком много. Что же до леди Элизабет, я обыскал ее комнату до прихода соседки. Там ничего не нашлось, только совершенно невероятное количество одежды. Полагаю, мне придется поискать еще раз. Элизабет жаловалась, что к ней поселили еще одну девушку.
— Новую фрейлину.
— Да. Я даже встретился с ней. Кстати, насчет Элизабет: после того, как я уеду отсюда, тебе следует держать ее в поле зрения. Она призналась, что устроила скандал, чтобы избавиться от прежней соседки. Причем только для того, чтобы я мог навещать ее по ночам, если захочу. Я считаю, она прибегла к крайним мерам из-за своего увлечения мной. Интуиция подсказывает мне, что у нее нет никаких моральных принципов. Поэтому думаю, работая на Сару, она может пользоваться любыми нечестными средствами.
— Приму к сведению. А последняя фрейлина? Почему ты не уверен, что это она — новая соседка Элизабет?
Руперт не собирался признаваться в том, что девчонка до такой степени отвлекла его, что он даже не узнал, как ее зовут. Он понятия не имел, кто она. И несмотря на то что она была в совершенно нелепом костюме, он чувствовал, что эта девушка — настоящая леди.
— Я почти уверен, что она Ребекка Маршалл, приезд которой ожидался еще вчера. Однако мне нужно еще многое узнать о ней, учитывая, при каких обстоятельствах мы встретились.
Найджел с любопытством уставился на него:
— И что это за обстоятельства?
— Я застал ее здесь, в этой комнате. Когда она по требованию Сары рылась в твоих вещах.
Найджел нахмурился:
— Значит, теперь Сара превращает своих подопечных в воровок?! Да как она смеет?!
— Осторожнее, ты слишком рьяно нападаешь на своюсоперницу, — предупредил Руперт.
— Черта с два! — фыркнул Найджел. — Мы толкуем о воровстве. Сара заходит слишком далеко.
Столь неприкрытое лицемерие рассмешило Руперта.
— Вспомни, сколько раз мне пришлось воровать по твоему приказу! Так в чем же разница?
— Ты крадешь ради блага государства и безопасности короны. И ты, как правило, после того как перевернешь все вверх дном, возвращаешь вещи на свои места. Кроме того, ты вправе отказаться от любого задания, которое тебе не по душе. Но это — невинные молодые леди, которые не понимают, что делают.
— Думаешь, эта девушка могла найти какую-то важную информацию?
— Нет, если только ты не обронил что-нибудь до ее прихода. Я никогда не оставляю в комнате важных документов, даже если запираю дверь, а уж если дверь открыта — тем более.
— Я как раз принес оставить письменный отчет освоей работе, но, обнаружив девчонку, решил не рисковать. Эта фрейлина умна. Она довольно быстро придумала весьма правдоподобную причину, по которой оказалась в комнате.
— Значит, она поняла, что мы знакомы, — вздохнул Найджел. — Теперь, когда Сара обо всем узнала, разумеется, бесполезно ожидать, что ты преуспеешь в расследовании. Она, возможно, захочет отомстить, особенно когда поймет, что ваша с ней дружба — просто средство раздобыть информацию.
Руперт сложил ладони домиком и надолго задумался.
— Не уверен, что Сара что-то знает, — сказал он наконец.
— Ты шутишь?
— Нет. Позже, на балу, у меня с Ребеккой Маршалл состоялась весьма интересная беседа. Она утверждает, что дала Саре фальшивое описание моей внешности и не назвала имени.
— И почему она это сделала? Она решила тебя защитить?
Руперт от неожиданности приоткрыл рот и нахмурился:
— Защитить?
— Полагаю, она сделала именно это. Иначе зачем бы ей вводить в заблуждение Сару?
— Так в этом вся загвоздка! Помнишь, я назвал ее умницей? Судя по тому, как быстро она находится с ответами, я сказал бы, что она намного сообразительнее других молодых девушек. Более того, она прекрасно справляется со своими эмоциями. И вполне бы подошла для твоих целей. Ты сумеешь сделать из нее прекрасного агента.
— Ты так думаешь?
— Она неплохо умеет притворяться и очень убедительно лжет. Ей несколько раз удалось меня удивить. А ты ведь знаешь, я многое повидал.
— В таком случае как ты думаешь, почему она не преподнесла Саре твою голову на блюде?
— Не знаю. Наверное, я ей для чего-то нужен.
"Мой злодей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой злодей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой злодей" друзьям в соцсетях.