Утешившись подобными мыслями, она свернулась в клубочек подле кипы полотняных подстилок, соорудила из них нечто вроде подушки и погрузилась в сон.


Дункан разглядывал утреннее небо, усеянное мелкими облачками, и размышлял о том, удостоится ли он сана святого после смерти. Два дня, доставивших ему немыслимые терзания, тянулись невыносимо долго. Два дня он испытывал адские мучения. О да, он с удовольствием целовал Лине на палубе. Пираты ожидали этого от него. Но под палубой эта женщина вынуждала его вести целомудренную жизнь монаха. Упрямая девчонка по-прежнему сопротивлялась зову собственного тела. И его желание, соответственно, оставалось неудовлетворенным.

В рыцарском поведении были свои недостатки.

Еще никогда он не испытывал такого отчаяния и разочарования. Он никак не мог взять в толк, как это его братцу Гарту удалось дожить до восемнадцати лет и ни разу не испытать любви. Дункан физически ощущал дискомфорт неудовлетворенного желания, подобно крысе, грызущей край бочонка с элем.

Но Лине де Монфор была не единственным источником его отчаяния. «Черная корона» приближалась к берегам Фландрии. Ему предстояла нелегкая задача — помочь Лине бежать и передать властям Эль Галло. Слишком многое было поставлено на карту. Слишком многое могло пойти не так.

Он потер щеку под повязкой и перевел взгляд с горизонта на темную морскую гладь перед собой, где резвилась стайка рыб. Он с отчаянием подумал, как хорошо было бы отыскать способ безопасно увести Лине с корабля до того, как они прибудут в Булонь.


— Нет! — яростно прошептала Лине, дрожа в свободной короткой куртке и платье.

Полуденное солнце искрилось в серо-зеленой воде, отчего Лине казалось, будто волны, дразня, подмигивают ей. Но ей было не смешно — ей было страшно.

Действительно, теперь, в непосредственной близости от берега, море было спокойным и неглубоким. К тому же она умела плавать. Мужская одежда, которую она надела, была неудобной, а борт корабля высоко вздымался над водой. Кто знает, какие ужасные создания снуют под внешне безмятежной поверхностью. Уж наверное, дикие создания рынка рабов никак не страшнее. По крайней мере к этому она уже успела привыкнуть. В конце концов, она была торговцем. Она привыкла осторожно и бережно прокладывать свой путь по жизни, а не совершать такие рискованные, отчаянные побеги, как этот.

— Вы должны! — прошипел цыган.

Лине прикусила губу и ничего не ответила, вцепившись в отвороты куртки.

— Вы представляете, что морская вода сделает с этой курткой?

Цыган стиснул зубы. Она запросто могла сказать, о чем он думает. После всех хлопот и треволнений, которые он навлек на себя, подбирая для нее маскарад, лучше не разочаровывать его.

Корабль приближался к гавани, поэтому большая часть экипажа суетилась на носу. Кто-то из матросов высматривал скрытые в воде рифы, другие пытались рассмотреть национальную принадлежность пришвартованных судов. Сейчас они были очень заняты, но предугадать, сколько еще это продлится, было невозможно. Она сама понимала, что если прыгать, то прямо сейчас… или никогда.

Цыган положил свою грубую руку ей на ягодицы и подтолкнул ее к фальшборту. Лине охнула. Но она не знала, почему столь интимное прикосновение испугало ее. В конце концов, в течение последних пары дней этот мужчина дотрагивался до всех частей ее тела. Казалось, он постоянно находил причины прижать ее, ущипнуть, похлопать, приласкать ту часть ее тела, до которой он мог в данный момент добраться, и все ради того, чтобы придать правдоподобность их замыслу.

— Торопитесь!

— Нет!

Несколько пиратов уже направлялись обратно к средней части корабля.

— Разве вы не умеете плавать? — строго спросил цыган.

— Конечно, умею, — пылко возразила она.

Прежде чем она успела набрать в легкие воздух, чтобы приступить к перечислению своих достоинств, цыган легко подхватил ее на руки и перекинул через фальшборт прямо в море.

Лине повезло — она открыла рот и успела набрать воздуха, прежде чем погрузиться в воду Вода была ледяной, а глубина оказалась намного большей, чем она ожидала, глядя на море сверху. Ее легкие уже были готовы разорваться, когда она наконец вынырнула на поверхность, кашляя и отплевываясь. Все-таки она изрядно нахлебалась морской воды.

Соль щипала глаза. Ее бил озноб. Тяжелая и намокшая одежда тянула ее ко дну. Но гнев помогал ей держаться на плаву. Она сражалась с течением, держась в тени борта корабля, и клялась себе, что добьется, чтобы проклятого цыгана повесили за такое обхождение с ней.

Как он смел обращаться с ней, будто она бессловесная скотина! После того, что ей пришлось вынести, — все эти его лапанья и кривляния, — она заслуживала большего, подумала она. Но вдруг набежавшая волна приподняла и намочила до последней нитки ее шерстяной берет и без того на намокших волосах. Она порадовалась тому, что наконец-то сумела избавиться от цыгана. Когда она убежит, то попытается собрать разрозненные волокна своей старой жизни и соткать из них новую — и в ней не будет места таким мужчинам, как этот дьявол, чьим присутствием она была вынуждена наслаждаться… довольствоваться, поправила она себя.

Она замерзала. Ледяная вода утихомирила ее гнев и заставила сосредоточиться на собственном выживании. Сжав зубы, чтобы они не выбивали чечетку, она встряхнула головой и устремилась прямо к пустынному берегу. Когда Лине наконец выбралась на сушу, дрожащая, замерзшая, промокшая до нитки, она почти забыла об одноглазом цыгане. Почти.


Дункан отряхнул руки. Лине доберется до берега — в этом он был уверен. Она была из породы бойцов. Она выживет, хотя бы только в пику ему. Пока что ему не оставалось ничего другого, как поверить в ее возможности и сосредоточиться на завершении собственного плана.

Когда на «Черной короне» зарифили паруса и бросили якорь в гавани, Дункан уже потерял из виду крошечную точку на волнах, в которую превратилась Лине. Она или выбралась на берег, или…

Он не имел права думать об этом. Пришло время действовать.

Он фамильярно хлопнул Эль Галло по плечу.

— Представитель короля Филиппа остановился неподалеку отсюда. Я приведу его сюда, и он подготовит бумаги, гарантирующие вам беспрепятственный проход.

Эль Галло с подозрением прищурился.

— Если вы покинете корабль, мой друг, как я могу быть уверен, что вы вернетесь?

— Я думал, что мы доверяем друг другу.

— Доверчивость — достоинство дураков.

Дункан кивнул головой.

— Значит, хорошо, что я запер девчонку в трюме. Если я не вернусь, она ваша. Можете продать ее, если захотите.

Эль Галло поскреб свою жиденькую бороденку. Он бросил взгляд на крышку люка, без сомнения, прикидывая, сколько может стоить девушка с соломенно-желтыми волосами.

— Договорились.

Дункан ленивой походкой направился к пирсу, поздравив себя с очередным успешным обманом. Разумеется, он не был настолько наивен, чтобы полагать, что Эль Галло не отправит за ним своих соглядатаев. Но он не намеревался дать капитану повод усомниться в своей честности.

Испанцы горели нетерпением высадиться на берег и добраться до ближайшей пивной. Пройдет по меньшей мере четверть часа, прежде чем они начнут беспокоиться о нем, но даже тогда они не сразу кинутся проверять трюм. А к тому времени он уже сообщит фламандским властям о присутствии Эль Галло и его преступлениях, а они с Лине будут уже на пути к замку де Монфоров. А потом, когда Лине будет в безопасности, он разыщет Сомбру и спасет Гарольда.

Таков был его план.

К несчастью, в этот самый момент какой-то любопытный матрос пожелал спуститься в трюм. Когда Эль Галло увидел, что носовая каюта пуста, он понял, что его одурачили. Дикий рев капитана пиратов заставил Дункана замереть на месте.

Дункан коснулся рукояти меча, позаимствованного у зазевавшегося корабельщика. «Интересно, — подумал он, — а понадобится ли он мне?» Он резко развернулся и со спокойной уверенностью встретился взглядом с красными от ненависти глазами Эль Галло. Он быстро оценил ситуацию: Эль Галло вел себя, как медведь, разбуженный охотниками от зимней спячки, значит, спокойно договориться с ним невозможно. Ему придется воспользоваться более действенным оружием. Это будет нелегко. Хотя большая часть экипажа уже покинула судно, те, кто остался, представляли собой нешуточную угрозу. Ему придется действовать быстро, как молния.

Он сдвинул на лоб уже порядком надоевшую повязку и выхватил меч из ножен. Рукояткой он нанес удар в висок пирату, который стоял рядом, так что Эль Галло даже не успел обнажить оружие. Потом он сделал шаг назад, споткнулся о канат и едва удержался на ногах.

Эль Галло с обнаженным оружием в руках бросился вперед, явно намереваясь убить его. Дункан нырнул и перекатился по палубе. Он сбил с ног еще одного пирата, который врезался головой в фальшборт. Едва он успел подняться, как Эль Галло налетел на него, словно ураган, пылающий злобой и ненавистью.

Гигант сделал выпад вперед, но Дункан уклонился. Такой великан, как Эль Галло, способен случайно зашибить своего противника и не заметить этого. Напряжение нарастало, пока они кружили друг против друга. Наконец Эль Галло наугад ринулся вперед. Дункан снова уклонился и с усилием отвел лезвие противника в сторону. Потом капитан поднял меч над головой, намереваясь с размаху опустить его на голову Дункана. Но тот снова отскочил, и лезвие просвистело так близко от его головы, что у него зашевелились волосы. Но острие, не причинив никому вреда, вонзилось в палубу, отчего та содрогнулась.

Пока Эль Галло пытался вытащить застрявший клинок, Дункан перебросил свой меч в левую руку и ударил локтем в живот моряка, подобравшегося к нему сзади. Развернувшись к Эль Галло, он подавил в себе не совсем рыцарское желание одним ударом снести капитану башку с плеч. Вместо этого он, бросив взгляд на оснастку, наконец обнаружил то, что искал. Широко размахнувшись, он перерубил веревку, удерживавшую награбленные сокровища, привязанные к мачте. Изделия из золота и ценных пород дерева, монеты и драгоценные камни дождем хлынули вниз, подобно разноцветным жукам, и запрыгали по палубе между Дунканом и Эль Галло.