Тенчли Глория

Мой рыцарь, мой герой

Глория Тенчли

Мой рыцарь, мой герой?..

Перевод с английского М. Н. Козловой.

Анонс

Богатая наследница, очаровательная Мэгги, похищена с целью выкупа. Родственники делают все возможное, чтобы спасти ее. Но обычная, казалось бы, история развивается не по стандартному сценарию. В дело вмешивается некая третья сила в лице таинственного незнакомца. Ему удается освободить девушку, однако он не торопится возвращать ее в лоно семьи. Загадочные действия незнакомца, душевное смятение героини, пробуждение нежных чувств-все это приводит к самой неожиданной развязке.

Внимание: На самом деле этот роман - парный к книге Робин Дональд "Слезы в раю", выходивший в "Радуге". Маргарет - это Стефани, сестра героини из "Слез в раю".

1

Величественные ели сомкнулись над маленьким каменным склером, вырубленным в скале. Отыскать его в наступившей темноте мог только наметанный, острый глаз.

Человек, прокладывавший себе путь столь бесшумно, что даже олень не почуял бы присутствия постороннего, обладал как раз таким зрением. Мужчина замер от неясного звука, нарушившего тишину, тело словно растворилось во тьме, цепкий взгляд устремился сквозь ветви деревьев к вершине горы.

Более столетия назад по капризу эксцентричной красавицы-жены местный лорд решил придать своему родовому имению некий романтически-мистический дух. Тщательно воссозданные руины, неожиданно возникавшие перед путником среди леса, заставляли его почувствовать некий драматизм обстановки, но склепу отводилась особая роль. Его не собирались использовать по прямому назначению-он должен был создавать у хозяев и гостей атмосферу жутковатой таинственности.

За прошедшие десятилетия тропа заросла травой и почти скрылась из глаз, но склеп, сооруженный настоящим мастером своего дела, до сих пор сохранился во всем своем мрачном готическом великолепии.

До ушей мужчины, крадущегося в ночи, опять донесся едва различимый шум, но не встрепенулись тревожно птицы, не пробежал среди деревьев ни один зверь. Чувства его были столь обострены, что он обязательно уловил бы присутствие преследователя или догадался бы о наблюдении за склепом. Загадочный путник решил тронуться дальше и через несколько мгновений оказался перед темным входом на склоне горы.

Массивная железная дверь выглядела непробиваемой, а на месте декоративного, изысканного, сработанного под старину замка, который по художественной логике должен был ее украшать, оказалось сложное современное запорное устройство.

Бросив на него беглый взгляд, неизвестный вынул из кармана связку ключей. Выбрав один, вставил его в замочную скважину. Вскоре напряженное выражение на лице мужчины сменилось удовлетворенной улыбкой, и он бесшумно открыл тяжелую дверь.

Обернувшись назад, человек еще раз внимательно прислушался, пытаясь обнаружить какие-либо необычные звуки, а его глаза, по-кошачьи уверенно ориентирующиеся во тьме, напряженно изучали мохнатые ели, едва заметную тропу между ними, склон горы.

Не заметив ничего внушающего опасения, мужчина бесшумно и неспешно скользнул в просвет между дверью и стеной, запер замок изнутри и повернулся, прислонившись спиной к влажному шершавому камню. Теперь перед ним оказалось следующее препятствие - мощная дубовая дверь.

По всей видимости, это не являлось д. незнакомца неожиданностью-другой ключ отпер и деревянную дверь. Мужчина медленно толкнул ее и резко повернул голову, как только в темноте помещения раздалось легкое царапанье.

- Все в порядке, Маргарет. - Он произнес эти слова достаточно тихо, чтобы их не были слышно за входной дверью, но и достаточно громко, чтобы их поняли в любом закоулке склепа.

Не последовало никакой ответной реакции. Незнакомец нахмурился и запер за собой и эту дверь.

Луч спрятанного доселе карманного фонарика прорезал темноту и остановился на длинном ящике, похожем на гроб, стоявшем на каменных плитах. Внимательно его осмотрев, мужчина обнаружил замочную скважину. Несколько секунд он стоял неподвижно, прежде чем, сжимая в руках ключи, приблизился к странному предмету.

Она абсолютно ничего не видела в своей тюрьме, а затычки в ушах мешали ей хоть что-то услышать. Но у девушки появилась не свойственная ей ранее способность - ощущать присутствие другого живого существа. Несколько последних минут она твердо знала, что рядом кто-то есть.

Почти наверняка это был один из тех двух мерзавцев, которые напали на нее по дороге. Воспоминание о тех ужасных мгновениях заставило ее притихнуть, затекшее тело еще сильнее вжалось в ящик...

После первоначального испуга и неверия в происходящее она стала яростно защищаться. Отчаяние заставило мозг заработать с удивительной быстротой, и Маргарет применила все приемы, которым ее обучали. Ей удалось нанести несколько увесистых пинков ногой и сорвать маску с одного из нападавших. Сильный удар по голове не помешал ей расцарапать ему ногтями лицо, так хорошо видное в лунном свете.

Потом второй бандит ударил ее в челюсть...

Два дня спустя человек, лицо которого она успела рассмотреть, ударил ее туда же, когда Мэгги отказалась читать газету.

Обезумев от ужаса, уверенная, что обречена умереть в этом склепе, девушка все же нашла силы сопротивляться, когда негодяй сунул ей в руки газету, требуя прочитать вслух заголовок.

Маргарет понимала, зачем ему это нужно. Рону требовалось какое-то подтверждение, что она жива, прежде чем он заплатит выкуп. Свет большого фонаря, бивший ей в лицо, и кинокамера в руках похитителя ясно показывали ее хотели снять на пленку.

Отказ привел тюремщика в ярость, и он пригрозил лишить ее еды и питья. Но Мэгги продолжала упрямо молчать, сжимая губы и не давая вырваться малодушным и бесполезным словам: мольбам о пощаде, предложениям заплатить сколько они хотят, только бы ее отпустили. Она понимала - ее все равно убьют.

Тогда подонок ударил ее наотмашь. Маргарет застонала, но продолжала молчать.

И все же она сдалась, когда бандиты, сорвав с девушки одежду, заорали, что по очереди изнасилуют ее, снимут, как это происходило, и отошлют пленку Рону.

Теперь, после стольких часов одиночества-а сколько прошло времени, девушка не знала, - кто-то опять появился здесь. Челюсть все еще болела, но это волновало Маргарет меньше всего.

Она явственно ощущала присутствие человека в ее темнице. Ей казалось, что это мужчина. Но тот ли самый, кто вынудил ее унижаться, чтобы ее брат Рональд узнал, что она жива и здорова?

Маргарет лежала очень тихо, пытаясь угадать облик и сущность незнакомца.

И тут приглушенный звук мужского голоса, низкого, чудом проникшего сквозь стены ее тюрьмы и затычки в ушах, породил в ней панику отвратительную и непреодолимую. Поэтому первым ее желанием было, чтобы мужчина ушел, но вдруг Мэгги пришло в голову, что он мог оказаться простым прохожим, натолкнувшимся на ее застенок. Если так, то этот человек ни за что не догадается о ее пребывании в ящике на полу. Незнакомец мог стать для нее единственным шансом на спасение.

Тем не менее потребовалось огромное усилие воли, чтобы пошевелиться. Движение заставило девушку застонать от боли в затекших мышцах. Кляп во рту мешал ей закричать, поэтому она подняла руки и ударила наручниками по крышке ящика, надеясь привлечь стуком внимание неизвестного.

Охваченная страхом и дурным предчувствием, Маргарет замычала в кляп, как только крышка медленно поднялась, впустив струю холодного воздуха, и она увидела мужчину с суровым лицом и мощного телосложения. С момента, когда ее заперли в этом гробу, девушка отчаянно стремилась выбраться отсюда, пыталась освободиться от наручников. Но сейчас она в страхе сжалась: внешность незнакомца поразила ее, как удар бича.

Этот человек опасен! Казалось, интуиция предупреждала Мэгги, что он даже опаснее ее похитителей. Девушка явственно почувствовала его непререкаемую властность, сконцентрированную волю.

Но когда мужчина заговорил, голос оказался ровным и спокойным, почти безразличным.

- Полежи тихо несколько секунд, Маргарет.

Она постаралась остаться неподвижной, после того как кляп исчез изо рта. Этот человек точно знал, что делал, словно всю жизнь только и вынимал кляпы. И вдруг буйная радость охватила все ее существо.

Он знает ее имя - значит, это не случайный прохожий. Успокойся! приказала себе девушка. Возможно, его послали похитители.

- Кто вы? - хрипло выдавила Маргарет и напрягла слух, чтобы разобрать ответ.

- Я пришел, чтобы вытащить тебя отсюда. Как ты себя чувствуешь?

Ее тело как бы медленно и неохотно оттаивало.

- Нормально, только вся занемела.

Обнаружив стальные наручники на запястьях и лодыжках, незнакомец грубо выругался, но прикосновения рук оказались теплыми и нежными; после короткой манипуляции оковы исчезли.

Однако, казалось, прошла вечность, прежде чем Маргарет выкарабкалась из гроба. Ноги совсем не держали, поэтому неведомый спаситель обхватил ее рукой за талию. Секунду спустя девушка не могла думать больше ни о чем, кроме своей наготы, грязи и, вероятно, отвратительного запаха. Дрожащей рукой она попыталась вытащить затычки из ушей.

- Дай, я попробую, - сказал мужчина. Через мгновение эхо пульса, столько долгих часов являющееся единственным слышимым ею звуком, сменилось тишиной.

- Сколько я здесь находилась?

- Три дня.

Лишенный искажения, голос звучал низко и необъяснимо волнующе, но что-то еще привлекло в нем внимание Маргарет. Наконец она догадалась акцепт. Он говорил несколько по-иному, нежели на ее родине, в США. И не так, как говорят в Англии, где Мэгги часто бывала. Чувствовался намек на говор какой-то другой страны. Похоже на речь человека, который провел некоторое время в Австралии или Новой Зеландии и приобщился к тамошнему диалекту.

Отбросив ненужные сейчас размышления, Маргарет сжала челюсти, силой воли заставила себя выпрямить дрожавшие ноги, напрячь колени, чтобы стоять ровно. Пот покатился вдоль бровей, выступил на ладонях. Онемевшее тело оживало мучительно. Когда боль несколько спала, девушка сумела пробормотать: