Глава 23

– Вам письмо, мисс.

– Благодарю, Ходжинз.

Хилари наблюдала за удалявшимся слугой с искоркой в глазах. С тех пор как она убедила своих братьев приобрести для Ходжинза новую одежду и дать официальное звание дворецкого, она заметила в нем явную перемену к лучшему – как в его манере держать себя, так и в отношении к ней.

Хилари сумела изменить и многое другое в Ротем-Грейндже. Огромная стая собак больше не рыскала по всему дому, а содержалась в библиотеке, бывшей владением ее братьев. После своей недавней поездки в Лондон Том и Бенедикт вошли во вкус и проводили больше времени в столице, чем дома, что ее вполне устраивало. Возможно, поставленное ею условие – принимать у себя женщин только в ее отсутствие – имело к этому некоторое отношение.

Сама же она была занята тем, что приводила в порядок домашнее хозяйство и даже уговорила Тома оплатить самые неотложные ремонтные работы.

Однако в течение дня не было ни минуты, когда она не ощущала бы боль утраты – боль, терзавшую ее с особенной остротой с тех пор, как она убедилась, что не носит под сердцем ребенка Давенпорта. А ведь ей следовало благодарить за это небеса – подумать только, какой катастрофой это могло бы обернуться!

Хилари не оставалось ничего другого, как продолжать вести прежнюю жизнь и стараться обернуть сложившееся положение себе на пользу. Похоже, ее дурная слава еще не успела проникнуть в этот уголок мира, судя по многочисленным предложениям дружбы со стороны местных жителей, за которые она хваталась обеими руками. Пребывание в Лондоне, каким бы коротким оно ни было, многому ее научило. Ей нравилось думать, что общение с Давенпортом сделало ее мягче, что теперь она не следила так тщательно за каждым своим словом или поступком и не судила так же строго других. Кому, как не ей, было знать о человеческих слабостях?

Впервые в жизни у нее появились друзья. Настоящие друзья, которым она доверяла и которые не отказались бы от нее, даже если бы слухи о ее запятнанной репутации добрались до Линкольншира. В ее представлении искренняя симпатия этих добрых людей только подчеркивала фальшь и неискренность, которые она встретила среди Уэструдеров. Вот уже целый месяц о них не было слышно ни слова. Должно быть, они презирали ее из-за ее падения. Впрочем, этого и следовало ожидать.

Все же ее сердце оказалось не настолько циничным и отказывалось разочаровываться в людях. Она все еще верила, что сумела заслужить особое расположение семьи Давенпорта. Когда они покинули ее, она была очень огорчена, но понимала причину.

С помощью ножика, лежавшего на письменном столе, Хилари вскрыла послание, которое вручил Ходжинз. Две маленькие карточки, выпорхнув из конверта, упали на пол. Письмо было от Сесили, и в нем говорилось:


«Дорогая Хилари,

Давенпорт строго запретил нам писать вам – до сегодняшнего дня, – поэтому надеюсь, что Вы извините нас за столь продолжительное молчание. Мы все были ужасно огорчены, когда Вы убежали, не сказав никому ни слова, но если мой дорогой братец, как обычно, вел себя возмутительным образом, кто вправе Вас осуждать?

Только теперь мы оказались в затруднительном положении. Леди Арден достала для Вас пригласительные билеты на бал в «Олмак», как Вы сами видите…»


Ахнув, Хилари подобрала две карточки, выпавшие из письма. На одной из них была покрытая кляксами красная печать и подпись: «М.С.». Там было написано:

Дамский пригласительный билет

Доставить:

Мисс Хилари Девер

На посещение балов по средам

в апреле 1819 года.

В этом апреле оставалась всего одна среда…

– В чем дело, мисс Хилари? – спросила Трикси. – Вы бледны как смерть.

– Нет, спасибо, со мной все в порядке, – пробормотала Хилари рассеянно.

Милая Трикси! Как она будет поражена, узнав, что они отправляются на бал в «Олмак»!

Девушка взглянула на другой пригласительный билет и увидела на нем нацарапанное черными чернилами имя Давенпорта.

– Он сделал это. – Изумление, смешанное с радостью, переполняло ее, пока она перечитывала снова и снова надпись на билете. – Он сделал это! – Хилари вскочила с места, схватила за руку Трикси и закружилась по комнате в неистовой джиге[12].

Едва она отпустила горничную, Трикси поднесла руку к груди. Щеки ее горели румянцем, глаза сверкали:

– Значит ли это, что мы снова едем в Лондон, мисс Хилари?

При упоминании о Лондоне радостное возбуждение Хилари немного улеглось, уступив место осторожности. Она пыталась успокоиться, однако бабочки в ее животе по-прежнему весело метались из стороны в сторону.

– Пока не знаю. Погоди, дай взглянуть…

Дрожащей рукой она опять взялась за письмо и залпом проглотила остаток послания Сесили:


«Вам будет приятно узнать, что неприятности, которых мы опасались со стороны известного Вам лица, теперь уже не представляют проблемы. Вы вольны вернуться к нам в любое время – более того, Вас встретят с распростертыми объятиями. Вам не следовало убегать, дорогая Хилари. Если бы Вы знали Уэструдеров лучше, то поняли бы, что если мы хотим чего-то добиться, то всегда получаем свое!

Если Вам угодно присутствовать на балу по подписке, назначенном на следующую среду, я настоятельно прошу взять с собой пригласительный билет для Джонатана и встретить его у клуба «Олмак» в десять часов вечера, поскольку они закрывают двери ровно в одиннадцать и после этого не пускают уже никого.

Мой брат, разумеется, мог бы заехать за Вами на Халф-Мун-стрит, но что в том забавного? Согласитесь, что свидание наедине выглядит куда более романтичным. Только не позволяйте никому снова похитить себя! Все мои родственники мужского пола до сих пор так скрежещут зубами по поводу того случая, что мне этого хватит на целую жизнь.

В заключение, моя дорогая, позвольте напомнить Вам наш родовой девиз: «Для отважного сердца нет ничего невозможного».

Будьте отважной, моя дорогая Хилари…

Всегда ваша, и т. д.

Сесили.

P.S. Розамунда сказала, что не станет больше разговаривать с Вами, если Вы не вернетесь к нам в этом сезоне.

P.P.S. Бекингем просил добавить, что только Ваше присутствие может сделать Давенпорта хоть чуточку терпимым, поэтому, пожалуйста, приезжайте поскорее».


Что-то в душе Хилари как будто выплеснулось наружу. Она плакала и смеялась от облегчения, покрывая кляксами письмо Сесили до тех пор, пока сил у нее уже не осталось. Она даже не отдавала себе отчета в истинной тяжести тревоги, нараставшей в ней, – не только из-за собственной подпорченной репутации, но и из-за утраченного расположения Уэструдеров.

А Давенпорт? Самый отъявленный негодяй во всем Лондоне пошел с протянутой рукой к дамам-патронессам «Олмака» и сумел-таки вернуть себе их милость. Как же ему удалось доказать случившуюся в нем перемену?

Хилари по привычке прикусила губу. Были ли его мотивы при этом достойными? Ей оставалось лишь надеяться, что он не рассматривал это как своего рода испытание, через которое должен был пройти, чтобы ее завоевать. Надо, чтобы в конечном счете он понял: она хотела, чтобы он вернул себе подобающее место в обществе ради него самого, а не ради нее.

«Олмак».

Наконец-то ее мечта осуществилась – по крайней мере отчасти.

Улыбнувшись и не испытывая ни малейшего сожаления, она взяла тот из билетов, на котором было написано ее имя, быстро чмокнула его и швырнула в камин.


Давенпорт вот уже в сотый раз вынул часы и взглянул на стрелки. Уже без пяти минут одиннадцать, а ее нигде не видно. Всем было известно, что даже сам герцог Веллингтон не мог появляться в «Олмаке» позже одиннадцати часов вечера.

Где же она, черт возьми?

Он готов был сдвинуть с места небо, землю и все, что между ними, лишь бы раздобыть для нее эти билеты. Он состязался в остроумии с леди Джерси, изображал блудного сына перед леди Сефтон, флиртовал самым невинным образом с графиней Ливен, танцевал вальс с княгиней Эстергази. Он смиренно каялся в своих прошлых прегрешениях перед миссис Драммонд-Баррелл, что оказалось не так-то просто, ибо он, по правде говоря, не мог припомнить, в чем именно они заключались. В тот вечер он даже надел бриджи, ради всего святого!

Он не мог зайти внутрь, чтобы утопить свои печали в рюмке скверного кларета, который там предлагали, поскольку Сесили убедила его отправить свой пригласительный билет Хилари как доказательство искренности его чувств. Но она скорее всего смеялась до колик в животе и потом швырнула билет в огонь.

Он как последний дурак ожидал ее прихода почти целый час, сжимая в руке маленький букетик фиалок, который захватил с собой по настоянию Розамунды, чтобы приколоть к платью своей любимой.

Хилари еще даже не появилась в Лондоне, когда он справлялся о ней в последний раз. Миссис Уэйкер не ожидала ее визита, а ее братья словно воды в рот набрали.

Ближайшие часы начали отбивать один удар за другим.

Давенпорта охватил приступ болезненного страха. Он стиснул букетик, наполнивший воздух сладковатым запахом лепестков, потом дал ему упасть на землю. Затем прислонился к перилам у входа в самый изысканный клуб Лондона и потер лицо тыльной стороной руки.

Часы, должно быть, пробили уже пять раз, когда кто-то потрепал его по плечу и затем сунул под нос какую-то карточку.

– Извините за опоздание, – произнес знакомый голос – ее голос. – Если хотите попасть внутрь, полагаю, вам лучше поторопиться.

Давенпорт поднял глаза. Надежда пробудилась в нем, подобно весеннему солнцу после бесконечной унылой зимы. Он схватил Хилари, развернул и крепко прижал к себе, целуя так, словно не в силах был остановиться.

– Я люблю вас, – произнес он в тени клуба «Олмак», когда часы пробили в девятый раз. – Скорее! Если мы поторопимся, то успеем пройти в двери вовремя.