Его слова заставили Сьюзен открыть глаза. Что происходит? Всего лишь несколько дней назад они с Грантом были врагами. А теперь она так жаждет его прикосновений... Сьюзен резко отодвинулась.

— В чем дело? Тебе это не нравится?

— Очень нравится. Даже слишком.

— Тогда почему ты отодвинулась?

Чтобы успокоиться, Сьюзен сделала глубокий вдох. Стоит Гранту посмотреть ласково, и в голове у нее не остается ни единой трезвой мысли.

— Я давно уже разучилась доверять мужчинам, — тихо сказала она.

— Но, Сьюзен, мне ты можешь доверять. — Проникновенный голос Гранта призывал положиться на него, хотя горький опыт прошлого по-прежнему настораживал.

— Я все же пойду приготовлю кофе.

— Не надо, уже поздно, — остановил ее Грант. — Как-нибудь в другой раз.

Голос его звучал угрюмо, и Сьюзен подумала, не обидела ли она его своим признанием? Но ничего не сказала, только кивнула и проводила его до двери. И уже собиралась ее закрыть, как Грант вдруг обернулся. Ни обиды, ни раздражения в его глазах не было. Он приподнял одним пальцем ее подбородок и сказал:

— А, мне понравилось делать тебе массаж.

Долгим нежным поцелуем он прижался к ее губам, попрощался и ушел.


По утрам в субботу Сьюзен вместе с Линдой обычно ходили на барахолку. Последние две субботы лили дожди. Но сегодня светило солнце, и подруги, прихватив детей, загрузились в машину Сьюзен и отправились на поиски дешевых товаров.

Они долго бродили по рядам с поношенной одеждой и мебелью. Сьюзен обрадовалась, увидев старую парту, которая могла пригодиться Джейми. Ее можно было поставить в углу комнаты. Когда они вернулись домой, Сьюзен пригласила Линду на чай.

— С удовольствием выпью чашечку.

Линда прошла в квартиру Сьюзен. Джейми проковылял за ними.

— Может, Джейми пойдет поиграет с мальчиками? Стивен дома, — сказала Линда.

Вспомнив, как Джейми брил ноги у Гранта, Сьюзен охотно приняла предложение Линды. Ее сыну полезно пообщаться с мальчиками.

Линда повела Джейми в свою квартиру, а Сьюзен занялась приготовлением чая.

— Как тихо, когда нет рядом детей, — заметила вернувшаяся Линда. — У меня дома не бывает ни секунды тишины.

— У тебя усталый вид. Что-нибудь не так? — спросила Сьюзен, поставив на стол две чашки.

— Я плохо сплю.

— Беспокоишься, как бы чего не выкинул Джонатан?

— Он снова затеял дело об опекунстве.

— Сочувствую тебе. Чем-нибудь я могу помочь? Хочешь, выступлю свидетелем? Скажу, какая ты прекрасная мать.

— Спасибо, но сомневаюсь, что можно чем-то помочь. Боюсь, наш судья окажется на стороне Джонатана и он выиграет дело.

— Как может судья оказаться на стороне человека, который не дает денег на содержание своего ребенка? — Тема эта была близка Сьюзен и всегда ее волновала.

— Мой муж считает, что раз я получаю больше, то должна ему еще и платить.

— Что?! — не веря своим ушам, воскликнула Сьюзен.

— Да, именно так. Он уже несколько месяцев без работы, но детей на уик-энд все же забирает. И хочет получать за это компенсацию.

— И он может подать иск?

Линда пожала плечами.

— Как знать! Но мне придется нанять адвоката, который представлял бы меня в суде.

— Если он без работы, где он возьмет деньги на адвоката?

— Он и не собирается его нанимать. Он — член общества защиты отцовских прав. Там адвокаты работают практически задаром. — Линда презрительно скривила губы.

Сьюзен отхлебнула чаю.

— Наверное, новички в своей профессии? По крайней мере известного адвоката, который выигрывал подобные дела, ему не заполучить.

— Не знаю. Тот, который у него, настроен довольно агрессивно.

— Ты с ним встречалась?

Линда кивнула:

— На прошлой неделе. Нас всех четверых вызывал судебный посредник по семейным делам.

— И Что там было?

— Пока защитник Джонатана сыпал юридическими терминами и финансовыми данными, сам он сидел с самодовольной ухмылкой на лице. — Линда сжала кулаки. Но, заметив удрученный вид Сьюзен, торопливо добавила: — Ой, прости, не надо было все это тебе рассказывать.

— Ну что ты! Я уж не знаю, что хуже: когда бывший муж не хочет знать своих детей или же когда он видится с ними, но создает кучу проблем.

— Должна быть какая-то золотая середина. Ведь есть же разведенные женщины, у которых остались с их бывшими мужьями дружеские отношения. — Линда вздохнула. — Ох уж эти мужчины! Кому они нужны?

Сьюзен промолчала. Что она могла сказать? На прошлой неделе убедилась — в ее жизни чего-то не хватает. Она думала, что мужчина ей и не нужен, но потребность в нем у нее осталась. Он мог бы служить образцом мужского поведения для Джейми, мог бы скрашивать ее одинокие ночи.

— Ну как прошел концерт?

— Все было хорошо.

Линда бросила на нее лукавый взгляд.

— Хорошо? Гм! Хочешь сказать, будешь встречаться с братом Гретхен?

Сьюзен покраснела и пожала плечами.

— Для меня все это так непривычно. Ведь со времени развода я ни с кем не встречалась.

— Тебе необходимо развеяться. Ты так много работаешь.

— Только времени у одинокой матери на это нет.

— Мне ли этого не знать! Кстати, ты напомнила мне о времени. Пора домой. — Линда допила чай и встала.

— Подожди, я хочу тебе что-то показать.

Сьюзен повела ее в гостиную и сняла с книжной полки фотографию Джейми с Грантом.

— Взгляни. В яслях организовали смотр талантов. Джейми исполнял гавайский танец.

— Ой, какая прелесть! — Линда вдруг прищурилась, вглядываясь в фотографию. Улыбка сошла с ее лица. — Сьюзен, а кто этот мужчина рядом с Джейми?

— Брат Гретхен, Грант. Он временно замещает Гретхен, пока она больна.

Линда, нахмурясь, молча продолжала рассматривать снимок.

— А что? В чем дело?

Соседка поставила фотографию обратно на полку.

— Это адвокат Джонатана.


Ночью Сьюзен преследовали сновидения. Один сон она отчетливо помнила. Джейми сидел на карусели верхом на лошадке. Карусель закружилась, ярко раскрашенный скакун на золотом шесте начал подпрыгивать, и Джейми заплакал. Сьюзен пыталась вскочить на крутящуюся платформу, но у нее ничего не получалось. Карусель кружилась все быстрее, Джейми громко плакал, и Сьюзен стало страшно.

Она проснулась. Но впечатление от сна было настолько сильным, что она вскочила и побежала в комнату Джейми. Он спал в ангельской позе, прижавшись щечкой к подушке. Сьюзен приложила к груди руку, пытаясь унять безумный стук сердца. Кошмарные сны не тревожили ее со времени развода.

Сьюзен понимала причину их появления, но не хотела в этом признаваться. Она лежала без сна и думала о Гранте Хэррисе. С тех пор как он вошел в их с Джейми жизнь, Сьюзен была в постоянном смятении. Чувства, с которыми, как она думала, ей удалось навсегда распроститься, вернулись вновь, напомнив о ее уязвимости.

Но едва она задумалась, не стоит ли снова впустить в свою жизнь мужчину, как Линда своим рассказом посеяла в ней сомнения. Как можно доверять Гранту, если он защищает таких мужчин, как Джонатан Блейк? Откровения Линды значили для Сьюзен только одно — Гранта Хэрриса подпускать к себе и Джейми нельзя.


В понедельник утром, привезя сына в ясли, Сьюзен постаралась избежать встречи с Грантом. К счастью, когда они приехали, он говорил по телефону. Сьюзен торопливо обняла Джейми и выскользнула за дверь до того, как Грант вышел из кабинета Гретхен.

Конечно, она понимала, что вечером, когда она приедет забирать Джейми, встречи с Грантом не избежать. Он всегда уезжал последним, заперев двери.

Вечером против обыкновения Грант не играл с ее сыном. Он сидел в кабинете Гретхен на том же месте, что и утром. Джейми на голубом ковре собирал мозаику. Из кабинета Гранту была видна игровая комната.

Он помахал Сьюзен, дав понять, что сейчас выйдет. Она в ответ тоже подняла руку, но не улыбнулась.

— Пошли, Джейми. Пора домой.

Она попыталась увести его, но Джейми заупрямился.

— Мама, нужно убрать. — Он начал подбирать детали, с раздражающей аккуратностью складывая их одну за другой в пластмассовое ведерко.

Сьюзен не выдержала. К неудовольствию сына, сгребла оставшиеся детали и бросила их в ведерко. Джейми упрямился.

— Нам надо спешить, — объяснила она, — уже поздно.

Не успели они закончить, как подошел Грант. От его улыбки по телу у Сьюзен поползли мурашки.

— Привет! Я тебя проворонил утром. — Он опустился рядом на колено и ласково положил руку ей на спину.

Сьюзен бросило в жар. Она была зла на него и хотела уклониться от прикосновения, но ей была приятна его близость.

— Все, мама, — возвестил Джейми.

Сьюзен взяла ведерко и поставила его на полку с игрушками.

— В чем дело? — спросил Грант, заметив, что она избегает смотреть на него.

— Нельзя оставлять детей в игровой комнате без надзора, — ледяным тоном произнесла Сьюзен.

Улыбка замерла на красивом лице Гранта.

— Прости. Мне позвонили по очень важному делу. Но Джейми все время был в поле моего зрения.

— А если Джейми нашел бы ножницы и поранился? И тогда звонок для тебя был бы важнее? — сердито спросила она.

— Я не спускал с него глаз. И тут же вмешался бы, окажись Джейми в неположенном месте.

— Ты не должен ни на минуту оставлять Джейми одного. Надеюсь, в будущем это правило будет соблюдаться, — официальным тоном сказала Сьюзен и протянула руку сыну. — Пошли, Джейми.

Она потащила упирающегося малыша к выходу. Грант нагнал ее в дверях и придержал за руку.

— Сьюзен! — Он смотрел на нее вопрошающим взглядом. — Будь уверена, я не допущу, чтобы с Джейми что-нибудь случилось.