— А ты — специалист по кредитам. Что, есть закон, запрещающий контакты между людьми этих профессий?

Может быть, я слишком большое значение придаю обыкновенному поцелую? — думала Сьюзен. Только он не был обыкновенным, он был головокружительным. Для меня. А каков он для Гранта, я не знаю.

— После развода у меня не было времени с кем-нибудь встречаться, — попыталась объяснить Сьюзен.

— Тогда, наверное, надо найти для этого время, — посоветовал Грант охрипшим голосом.

— Может быть, — согласилась она. Ей так хотелось еще раз ощутить его губы!

Грант встал возле нее.

— Ты бы поверила, если бы я сказал, что стараюсь вести дела в центре как можно лучше?

— Да, — без колебания ответила она.

— Отлично. Тогда, значит, с нашими разногласиями покончено.

После ухода Гранта Сьюзен еще долго проигрывала в уме их разговор. Действительно ли покончено с разногласиями? Яслями все-таки ведает сейчас не Гретхен, а ее брат. И он по-прежнему остается адвокатом.

Но когда она легла в постель, то вспоминала уже о другом — о том, как Грант ее целовал. Впервые после развода ей захотелось близости с мужчиной. Может быть, пришла пора забыть о прошлом и начать жить полной жизнью?


* * *


Сьюзен не могла справиться с волнением, когда на следующее утро подъезжала к центру. Ожидание встречи с Грантом порождало смешанные чувства — радостное возбуждение и сомнение.

Джейми всю дорогу был весел, не ведая, в каком смятении находится его мама.

Машина въехала на стоянку, и Джейми завизжал от радости.

— Грант! — весело крикнул он, когда они вошли в здание. И прямиком бросился в его объятия.

Сьюзен могла только позавидовать незакомплексованности своего сына. Догадывается ли Грант о ее чувствах? Их взгляды встретились, и она увидела в его глазах понимание.

— Доброе утро, Джейми. Доброе утро, Сьюзен.

Она смущенно съежилась под его пристальным взглядом.

Кэсси, наверное, заметила, как Грант пялится на меня, подумала Сьюзен. Сердце ее учащенно забилось, когда Грант велел Кэсси отвести Джейми на ковер, где детям обычно читали.

— Будешь ругать меня? — раздался рядом голос Гранта.

Что он имеет в виду? То, что произошло вчера вечером?

— Нет. С какой стати?

— Ведь обычно его день начинается с музыкальных занятий.

Сьюзен была разочарована. Оказывается, он говорил о ее сыне, а не о вчерашних поцелуях.

— Предоставляю решать тебе.

Довольная улыбка осветила лицо Гранта.

— Хорошо. Мне нужно кое о чем тебя спросить.

В это время привезли еще одного ребенка.

— Не уходи, — попросил Грант и пошел встречать.

Сьюзен наблюдала, как прибывали родители и оставляли детей. Интересно, о чем Грант хотел ее спросить? О программе Джейми? О ней самой? Сьюзен опасалась, что опоздает на работу, и собралась уже уезжать, но тут вернулся Грант.

— Хочу пригласить тебя в ресторан.

Свидание. Она как раз думала об этом вчера. Но сегодня, когда он действительно ее пригласил, ей не хотелось соглашаться.

— Сожалею, но не могу.

— Не можешь или не хочешь?

— Не могу. Мне не с кем оставить Джейми.

— Тогда приезжайте вместе ко мне. Поужинаем втроем.

— Он же капризничает, когда устает, — предупредила Сьюзен.

— Знаю. Не раз видел, — улыбнулся Грант.

— Он привередлив в еде.

— Ты забыла, что я присутствую на обедах? Ну так как? Завтра вечером сможете приехать?

— С удовольствием, — больше не раздумывая, ответила Сьюзен. — В котором часу?

— В семь вас устроит?

— Вполне.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сьюзен подъезжала к дому Гранта, все больше и больше волнуясь. Что на нее нашло? Вначале идея пообедать с Грантом показалась ей заманчивой. Последнее время ее отношение к нему улучшилось. Она видела его искренние, хотя и не всегда удачные, попытки сделать для яслей все, что в его силах.

Смущало же Сьюзен совсем другое — его поцелуи. Нельзя было этого допускать. Она оказалась слишком уязвимой. Так давно не была в объятиях мужчины и так давно не испытывала желания!

Это-то больше всего ее и беспокоило. Не те несколько поцелуев, которыми она обменялась с мужчиной, а желание более близких отношений.

Джейми на своем сиденье весело болтал, не подозревая, в каком смятении находится его мать.

— По крайней мере хоть ты будешь мне защитой, — сказала она сынишке. — Как увидишь, что твоя мама смотрит на губы Гранта, отвлеки меня, ладно? Меньше всего я хочу с ним снова целоваться. Я поклялась не иметь дела с мужчинами, и даже такой красавец, как Грант, не заставит меня нарушить клятву.

Сьюзен стукнула по рулю:

— Надо же, до чего я дошла! Обсуждаю любовные дела с трехлетним сыном!

Сьюзен припарковала машину и пошла искать квартиру Гранта. Везде таскать с собой Джейми было тяжким делом. Приходилось тащить с собой игрушки, пакет с подгузниками, еду и массу других вещей, которые могут понадобиться маленькому ребенку. Подойдя к квартире Гранта, Сьюзен запыхалась. Он открыл дверь и пропустил их вперед.

Квартира, как и представляла себе Сьюзен, была элегантна, современна и совершенно не приспособлена для детей. На стеклянных столиках стояли украшения из керамики, полы были устланы светло-кремовыми коврами, целую стену занимала аппаратура для досуга с соблазнительными кнопками и ручками. Квартира была под стать самому Гранту — элегантная, красивая, в сдержанных тонах.

— О Господи!

— Что-нибудь не так? — озабоченно спросил Грант.

— Твоя квартира! Ведь она совсем не рассчитана на ребенка, который все хватает руками.

Грант пожал плечами.

— Не беспокойся. Ничего он тут не повредит.

— Да? А что ты скажешь, если из-за пятен сока тебе придется менять обивку на диванах? Или выковыривать из ковра разбитое стекло?

— Не стоит так волноваться. Он же всего-навсего * ребенок, а не команда подрывников, — успокоил ее Грант. — Пойдем, выпьешь вина, расслабишься.

Сьюзен, конечно, не собиралась спускать глаз с Джейми, но так приятно было удобно расположиться на кремовом диване с бокалом шабли в руках! Настолько приятно, что напряжение ее стало спадать. Она задумчиво смотрела на обоих мужчин. Джейми во всем подражал Гранту. Сьюзен не ожидала, что мужчина способен оказывать на ее сына такое сильное влияние.

Это ее смущало. Не желая страдать, она воздвигла вокруг себя защитный барьер от мужчин. А может, все-таки зря? Может, не все мужчины легкомысленны? И Грант — исключение?

В дверь позвонили.

— Прибыл обед, — возвестил Грант. — Это пицца.

За столом Сьюзен повязала Джейми передничек и стала разрезать для него пиццу на маленькие кусочки. Грант, оказывается, принес из яслей пластиковую чашку для Джейми. Сьюзен наблюдала, как он налил полчашки молока.

— Я вижу, ты чему-то уже научился.

— Во время обеда в центре весь персонал, включая и меня, обязан быть рядом, чтобы вовремя предотвратить беспорядок. — Грант терпеливо ждал, пока Сьюзен помогала Джейми поесть, и только после этого наполнил бокалы вином.

— Тебе нравится работать в центре? спросила Сьюзен, с волнением ожидая ответа. Почему-то ей было важно услышать его «да».

— Больше, чем я думал. Оказывается, дети — не такие уж экзотические существа.

— Ты говоришь так, будто они зверята, а не человечки.

Грант весело улыбнулся:

— Не в обиду будет тебе сказано, Сьюзен, но многие люди очень любят своих домашних питомцев.

Сьюзен раздраженно, с ненужным усердием принялась за пиццу. Она хотела услышать от Гранта, что он обожает детей, особенно ее сына. А он уподобил их обитателям зоопарка. Сьюзен и сама не понимала, почему это ее так задело.

— По крайней мере ты хоть честно ответил, — призналась она наконец.

— А это у нас с Гретхен общая черта, — усмехнулся Грант.

И все же, несмотря ни на что, Сьюзен от души наслаждалась вечером. Грант был обворожительно остроумен, и устоять против его обаяния было трудно. Но самое главное — он окончательно покорил Джейми. Всю свою преданность, которую мальчик питал к Гретхен, он перенес на ее брата. Весь вечер он ходил по пятам за своим новым кумиром.

Сьюзен вошла в кухню, чтобы помочь отнести кофе к камину, и расхохоталась. Джейми, обхватив обеими руками ногу Гранта, стоял ножками в крохотных теннисных туфельках на блестящем кожаном ботинке Гранта. И Грант, передвигаясь по кухне, волочил эту ногу.

— Может, повесишь на шею сумку и будешь в ней его таскать? — предложила Сьюзен.

— Его и на ноге-то уже тяжеловато держать, — признался Грант. — Кофе готов. Не отведешь Джейми в гостиную? Я собрал для него кой-какие вещицы, пусть поиграет. Они в корзинке за диваном.

— Но это же не игрушки! — воскликнула Сьюзен, заглянув в бельевую корзину, куда Грант сложил всякую всячину, которой, на его взгляд, мог бы поиграть трехлетний ребенок. Мячики для пинг-понга, старую бейсбольную перчатку, безопасную бритву без лезвия, крышки от баллончиков дезодоранта, оловянную тарелку, деревянную ложку.

— Не ахти что, но это все, что я смог отыскать, — пояснил Грант, усаживаясь рядом со Сьюзен на диван.

— Я захватила несколько игрушек. Пойду достану...

— Не нужно. Взгляни!

Джейми выстроил в ряд пластмассовые крышки от дезодоранта и в каждую положил по мячику. Покончив с этим, перевернул тарелку и начал колотить по ней ложкой, изображая барабанный бой.

Сьюзен открыла от изумления глаза.

— А я-то в магазинах игрушек трачу деньги, которые гак тяжело достаются! — Она повернулась к Гранту. — Знаешь, ты меня поразил!

— Так это хорошо или плохо?