— Да что же такое происходит? — вскричала в отчаянии Майет. — Зачем все это?
— Вы должны проявить терпение, — сказала Геспер. — Память вернется к вам, если вы дадите себе время. Тогда вы сможете найти ответы на все свои вопросы.
— Я хочу знать, что тебе известно. — Майет схватила ее за руку. — Пожалуйста! Если бы ты не предупредила меня, я бы мирно спала и он убил меня. Я обязана тебе жизнью.
— Нет, не надо так говорить! — Геспер кусала губы. — Вы никому не должны говорить, что это я сказала вам, но греческий солдат, который пытался убить вас, служил в личной охране царя.
— Значит, за этим стоит Птолемей?
Геспер прижала палец к ее губам.
— Будьте осторожны. На самом деле ничто не обстоит так, как кажется. Наш царь хочет, чтобы вы были живы. Если бы вы не были ему нужны, он никогда не привез бы вас сюда. Вы бы умерли, а мы никогда не узнали о вас. Царица Берениса — ваш враг… Ее попытка не удалась на этот раз, но не думайте, что она успокоится. Вы должны быть начеку. Этой ночью убиты не только этот солдат и ваши охранники. Один из слуг царицы Беренисы, евнух по имени Сенби, был найден утром мертвым на улице, ведущей к храму богини Деметры. Ему перерезали горло.
— То, что его убили, бросает тень подозрения на него и его хозяйку, царицу Беренису?
Геспер скривилась.
— Сенби был ужасной свиньей. Вся Александрия знала о нем, он славился тем, что добывал девочек для принесения в жертву египетскому богу с головой крокодила. Он сделал еще много такого, чего вам не стоит знать, чтобы не испытывать омерзение. Поверьте мне, госпожа. То, что кто-то этой ночью решил избавиться от Сенби, говорит о том, что у евнуха был сговор с убийцей.
— Оставьте нас одних! — раздался в проходе голос Птолемея.
Майет встала.
— Ваше величество… — Геспер собиралась упасть ниц, но царь отрицательно покачал головой.
— Нет, не надо этого. Вы делаете честь своему супругу, госпожа Геспер. Примите мою благодарность. Если бы не ваша смелость, я бы потерял ее.
— Хвала Гере, о великий царь! Я обратилась к ней с молитвами, и богиня повелела мне вернуться во дворец и проверить, все ли благополучно с госпожой Майет. Когда я увидела, что стража отсутствует, то позвала на помощь, как поступил бы любой на моем месте.
— Нет, не любой. Я не забуду этого! Ваши сыновья будут воспитываться вместе с моими.
— Благодарю вас, мой повелитель.
— Теперь идите. Вас ждут дома. Я не мог прийти раньше, — сказал Птолемей, когда Геспер попрощалась и поспешно удалилась. — Это я виноват, что так случилось. Мне следовало лучше защищать вас.
Он обнял ее и поцеловал в лоб.
— Кто так сильно ненавидит меня, что попытался убить? — спросила Майет, когда он выпустил ее из объятий.
Теперь, когда у нее было достаточно времени, чтобы все как следует обдумать, ей стало страшно. Она была так напугана и смущена, что с благодарностью укрылась в сильных объятиях царя.
Птолемей покачал головой.
— Я не знаю. Но у меня есть подозрения… Это больше не повторится, обещаю вам.
— Вам рассказали, как все произошло? Сказали, кто убил его?
— Нет. Геспер, как вы можете догадаться, была в истерике. Убил его один из евнухов. Я узнаю его имя, если вы…
— Нет, не надо, это неважно. — Майет замялась, поняв, что Геспер солгала царю. Но зачем?
Птолемей взял ее руку и поцеловал в запястье.
— Вы должны знать, как я люблю вас, дорогая Майет. Какой удар был бы для меня, случись с вами что-нибудь!
По ее телу прошла горячая волна, и она покраснела, встретившись с ним взглядом.
— Я ошибаюсь? — спросил он. — Или вы разделяете мои чувства?
Она не ответила. Он снова обнял ее и нежно поцеловал. Майет с наслаждением приняла ласку, обняла его за шею и приподнялась на цыпочки, чтобы вернуть поцелуй. «Что в этом плохого?» — подумала она. Если ее жизнь в опасности, то кто защитит ее лучше Птолемея, великого царя?
Он снова поцеловал ее. Она прижалась к нему, страстно возвращая его пылкие ласки, и, когда его руки прикоснулись к ее груди, не стала протестовать.
Глава 7
Майет повернулась на другой бок, почувствовала, что рядом пусто, и открыла глаза.
— Птолемей!
С того дня, как ее попытались убить, прошло полгода, и ее отношения с царем приобрели форму удобной домашней связи. Он приходил к ней почти каждый вечер, и они вместе обедали. Птолемей был щедрым и опытным любовником. Он был умен, образован и остроумен. Казалось бы, Майет должна была считать себя счастливейшей из женщин. Но его собственнические чувства по отношению к ней, а также ее неудачные попытки вспомнить свою предыдущую жизнь мешали ей безраздельно доверять ему.
Она села на ложе и оглядела комнату, погруженную в полумрак. Было раннее утро, поэтому еще ощущалась прохлада.
— А, вы здесь, — сказала она сонно.
Птолемей стоял у окна и разглядывал карту Александрии. На мраморном столе были разбросаны чертежи и расчеты.
— Что так увлекло вас, мой господин? Вы расширяете свою библиотеку? Или собираетесь строить новый храм?
Он обернулся.
— Маяк для нашей гавани. Такой, какого еще не видал мир! — Он улыбнулся ей. — Я не хотел будить тебя.
Для мужчины, приближающегося к сорока годам, Птолемей был в прекрасной физической форме. От природы он был строен, ел умеренно и каждый день упражнялся с мечом и копьем.
Его волосы были лишь слегка тронуты сединой, а на располагающем лице не было следов оспы или других болезней.
— Эти планы целиком поглотили ваше внимание, как я посмотрю, — пошутила она.
Майет по природе своей отличалась чувственностью, иногда граничащей с непристойностью. Ей нравилось есть прекрасные кушанья, пить хорошее вино и заниматься любовью. И, к удивлению своему, она не ощущала ни малейшего страха перед царем Птолемеем. Было это глупостью или смелостью с ее стороны? Она еще не разобралась. Что она хорошо знала, так это то, что остра на язык и всегда может смело ответить ему.
Он засмеялся, бросил карту на стол и вернулся на ложе. Она прислонилась головой к его плечу и провела пальцем по светлым волоскам на его груди.
— Конечно, у могучего буйвола Египта найдутся дела и поважнее, чем делить ложе со своей наложницей, — сказала она.
Он стянул с ее плеча ночную сорочку и поцеловал в шею и грудь.
— Ммм… — прошептал он. — Как ты хорошо пахнешь!
Его прикосновение всегда возбуждало ее, но сейчас у нее не было желания заниматься любовью. Прошлой ночью она опять видела странные сны. Она поцеловала его в лоб, увернулась и поправила сорочку.
— Вы опоздаете, — напомнила она ему.
Он положил руку под голову, лег и закрыл глаза.
— Ты для меня не наложница, — сказал он. — Только дай согласие, и я женюсь на тебе.
— Я не уверена; хочу ли быть одной из многих, мой повелитель. Я не согласна делить мужа с кем бы то ни было.
Его глаза подозрительно сузились.
— Ты и сейчас делишь меня!
— Это не то же самое. Сейчас вы со мной потому, что я пригласила вас. А если я стану вашей женой, мне придется подчиняться вашей воле.
Птолемей сел.
— А разве сейчас ты не подчиняешься моей воле?
— Не так, как в браке. Если бы я не впустила вас, вы не приказали бы своим стражникам вломиться сюда, чтобы насильно овладеть мной.
Птолемей нахмурился.
— Не будь так самоуверенна! Ты принадлежишь мне, Майет. Твое тело и душа принадлежат мне. Я твой царь. Я могу быть твоим рабом, но в этом царстве правлю я.
Она не стала возражать. Но когда он поцеловал ее в губы, не ответила на ласку. Он отодвинулся.
— Ты невыносима. Чего ты еще хочешь, Майет? Драгоценностей? Ароматных масел? Владений? Я могу казнить одного, из своих наместников и отдать тебе его земли и доходы.
— Пощадите свою верную свиту… — Она села и обхватила колени руками. — Зачем вам жениться на мне? Вы можете найти себе дюжину женщин, которые будут ублажать вас лучше, чем это делаю я.
— Нет другой такой женщины, как ты. Мы созданы друг _ для друга. Я хочу основать династию. Я буду фараоном как по имени, так и по власти. И хочу, чтобы ты родила мне сыновей, которые взойдут на трон Египта после меня.
Глаза Майет заблестели от выступивших слез.
— Если бы я могла родить вам ребенка…
Слабая боль в животе подсказывала ей, что месячные должны начаться через несколько часов. Наступил еще один лунный цикл, а она так и не зачала от его семени. Ее подруга и помощница Геспер становилась тяжелее с каждым днем. Этой женщине еще не было двадцати лет, а она ждала второго ребенка.
— У меня был ребенок, — напомнила Майет. — Почему же не получается зачать еще одного? Сколько у вас уже детей? Целая дюжина?
Он отмахнулся.
— Я способен зачать ребенка. Но у меня одни дочери. А откуда ты узнала про них?
— Услышала от рабынь. В Александрии новости распространяются быстро.
— Ты не должна слушать сплетни рабынь. Я уверен, что их пока не дюжина. И, по крайней мере, две, возможно, не от меня. Ни одна из них не рождена от моих жен, поэтому их не следует брать в расчет. У меня когда-то был сын, его звали Парис.
— В Греции?
— Нет, в Персии. Его мать была аристократкой. Но шла война, и она погибла. Я навсегда потерял ее.
— Так же, как и я своего сына.
Он нежно провел пальцем по ее губам.
— У меня должен быть сын, Майет! Много сыновей. Ты родишь их от меня.
— А что, если вы возьмете меня в жены, а я не смогу подарить вам наследника?
— Это невозможно.
— Отчего же невозможно? Я уже немолода.
Он рассмеялся.
— Тебе нет еще и тридцати лет. Моей матери было столько же, сколько сейчас тебе, когда она родила меня. Мой отец — царь Македонии Филипп Второй. Ты знала об этом? Великий Александр и я были рождены от одного отца.
"Мой нежный варвар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой нежный варвар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой нежный варвар" друзьям в соцсетях.