Конечно же, нехорошо, когда маленькая леди осведомлена о том, что такое спаривание. Но у Шарлотты не было настроения выяснять, что пришло на ум этой шустрой малышке. Ей бы со своими мыслями разобраться… Постоянно душу тревожили воспоминания о том, как они… с Винтером… Позавчера вечером… были в комнате одни и целовались.

Целовались. Увлеченно, нежно, страстно. Их губы встретились, разгоряченные тела переплелись… Да, конечно, подобные воспоминания должны были бы вызывать у нее чувство унижения и стыд. Но вовсе не угрызения совести мешали девушке спать по ночам, когда, лежа в своей девичьей постели, она ощущала, как в районе солнечного сплетения пульсирует какой-то теплый клубок. Вспоминая прикосновения мужских рук, Шарлотта прикасалась к своему телу, потребности которого она игнорировала долгие годы. Другая на ее месте каждую минутку долгого дня ждала бы возвращения Винтера из Лондона, тревожась и спрашивая себя, оставят ли ее в должности гувернантки или дадут расчет. Шарлотта же беспричинно улыбалась, потворствовала шалостям детей, расхаживала в новых туфлях, потому что другие, старые, остались лежать в бывшей детской, и размышляла о любви, супружестве и всех тех составляющих женского счастья, познать которые она никогда не сможет.

Самодисциплина — вот то, что ей нужно. Знатные господа никогда не женятся на гувернантках. А особенно такие, как виконт Раскин, — знатные, богатые и красивые. К тому же виконтесса так боялась, что сын совершит какой-нибудь faux pasnote 9, который погубит его репутацию в свете! Она позаботится о том, чтобы в жены он выбрал достойную девушку.

Теперь Шарлотта понимала, что заморские приключения Винтера окутали его скандальную репутацию флером романтики. Как иначе, если этот ореол экзотики, его умение смотреть на женщин с потаенной страстью, будоражили и ее кровь и воображение, навевая мысли о долгих ночах, полных нежных, сладких поцелуев.

— Мисс леди Шарлотта, что это вы пятнами покрылись? — обеспокоено спросил Робби.

«Самодисциплина! Скорее взять себя в руки! и. нужно как-то отвлечь внимание подопечных от моего лица!»

— Дети, сегодня мы хорошо потрудились, поэтому предлагаю устроить переменку. Хотите, я вам почитаю? Как вы на это смотрите?

Робби оживился, Лейла зевнула.

— Ты не хочешь послушать сказку, Лейла? — встревожилась Шарлотта.

— Хочу! — громко сказала девочка.

— Леди всегда следят за своим голосом, говорят тихо и с расстановкой, — девушка автоматически произнесла эти слова, потом взглянула на ребенка повнимательней. Личико Лейлы казалось усталым. Шарлотта приложила руку ко лбу ребенка:

— Ты сегодня хорошо спала?

— Нет. Да, — Лейла провела носком туфельки по паркету, повторяя фрагмент орнамента. — Не знаю.

Девочка выглядела вялой, но жара не было. И Шарлотта наобум спросила;

— Ты не боишься привидений?

Малышка переменилась в лице, однако нельзя было даже предположить, что она испугалась. Нет, во взгляде карих глаз притаились тревога и… лукавство.

— В Остиипарке водятся привидения?

Шарлотта уже успела пожалеть о сказанном, поэтому попыталась отвлечь ребенка, бросив небрежно:

— Одна из горничных говорит, что видела странное существо у входа на чердак.

— Ух ты! Наше собственное привидение? — Робби подошел ближе. — Я тоже слышал разговоры слуг, но думал, это все выдумки. Вот это да! И что, оно гремело цепями? А отрубленная голова в руке была? Оно, наверное, стонало, и из Ран на пол капала кровь?

— Робби! — ужаснулась Шарлотта. — Что это пришло тебе в голову? Откуда ты взял такую чушь?

— Как ведут себя привидения, знают все, — ничуть не смутившись, отвечал мальчик.

— Все? Например, твой новый приятель? — поддела его Шарлотта.

Неделю назад, гуляя по поместью, Робби познакомился с сыном викария. И с тех пор мальчики не упускали возможности поиграть вместе. Альфред был спокойным, воспитанным мальчиком. Его отец также представлял собой образец порядочности и христианского смирения. Словом, он умел расположить к себе людей, да к тому же являлся главой семьи, о которой нужно было заботиться. Так что первое знакомство Робби на новом месте Шарлотта с чистым сердцем одобрила.

Но дружба Робби с сыном викария не лучшим образом сказывалась на поведении и манерах Лейлы. Похоже, при встрече мальчишки болтали о вещах, о которых лучше бы помалкивать, тем более в присутствии младшей сестры.

— Альфред говорит, что на чердаке ночью видели свет. У-у-у-у! — Робби провел пальцем по спине сестры.

Та дала сдачи уже кулаком. Мальчик готов был ринуться в бой, но Шарлотта вовремя схватила его за шиворот.

— Кулаками правды не добьешься, — сказала она строго, обращаясь к Лейле.

— Он первый начал.

— А вот и нет! — возразил неугомонный сорванец.

— Дети, вы должны беречь друг друга, — Шарлотта взглянула на насупленные брови задир. Как бы ей хотелось иметь брата или сестру! Тогда она бы не чувствовала себя такой одинокой. — Ни один ребенок в Англии не может даже представить, как вы жили в Эль-Бахаре. И даже если вы станете рассказывать всем о своих приключениях, то единственной реакцией будет грубое любопытство. Но в вашей жизни всегда будет человек, который сможет разделить с вами воспоминания о жизни в пустыне. Это навсегда останется вашей общей тайной. Так что держитесь друг друга и не ссорьтесь по пустякам.

Дети слушали Шарлотту, не сводя с нее глаз. На мгновение она ощутила радость победы. Но мгновение спустя Робби ткнул Лейлу локтем в бок:

— Альфред говорит, что привидения любят пугать тощих девчонок.

И Шарлотте пришлось признать, что дети не поняли и слова из ее пламенной речи. Но девушка не сдалась, а решила сменить тактику. Тему с привидениями нужно было корректно закрыть.

— Кое у кого слишком буйное воображение, — сказала она в надежде, что открытое неодобрение с ее стороны положит конец глупым разговорам. — Привидений на самом деле не существует, а если бы они и были, то не посмели бы поселиться в доме вашего отца.

— Пока тут живет бабушка, точно бы не посмели, — поддакнула Лейла. — Она бы их своими нарядами враз распугала!

И дети захихикали.

— Довольно болтать о глупостях! — приструнила Шарлотта сорванцов, и смех стих.

Для нее не было тайной, что дети не испытывают к бабушке особенно нежных чувств. Адорна же, в свою очередь, не имела ни малейшего представления о том, как вести себя с внуками, свалившимися, словно снег на голову. А понять и принять их даже не пыталась. Виконтесса относилась к детям Винтера как к некому любопытному неизученному явлению. И до тех пор, пока она не сумеет стать частью их жизни, не проникнется их человеческими нуждами и проблемами, внуки не смогут воспринимать ее всерьез, отгораживаясь постоянными насмешками.

— Робби, принеси свечи, — велела Шарлотта.

Чтобы прогнать сырость, с утра растопили камин, и девушка повела детей к дивану и креслам, расставленным поближе к источнику тепла. Час отдыха пойдет им только на пользу.

Между диваном и камином лежал большой красивый ковер. Искушение… Шарлотта смотрела на мягкое узорчатое полотно и вспоминала, каким Винтер предстал перед ней в бывшей детской: как он лежал, расслабившись, на своих подушках, такой красивый, улыбающийся, чертовски привлекательный и мужественный. Временами, глядя на него, девушка вспоминала себя в детстве, еще до смерти родителей. Тогда она тоже могла позволить себе маленькие слабости, не боясь порицания со стороны взрослых. Так много лет прошло, а воспоминания оставались такими яркими…

— Мисс леди Шарлотта, что с вами? — обеспокоено спросил Робби.

Вернувшись с небес на грешную землю, девушка увидела устремленные на нее недоумевающие взгляды детей.

— Я думала о том, не почитать ли нам сегодня лежа. Шарлотту шокировала собственная дерзость. Но, взглянув на Лейлу, она себя простила. Девочка выглядела усталой, может быть, такое положение тела поможет ей уснуть.

— Ура! — Робби радостно шлепнулся на ковер, протянув ноги к камину.

Последовав его примеру, Лейла устроилась рядом. Брат не упустил возможности толкнуть ее со словами:

— Это место для мисс леди Шарлотты!

— Вот сам и двигайся! — заупрямилась девочка и толкнула его в ответ.

— Дети! — одно только слово, но Робби и Лейла уловили знакомые интонации. Они послушно отодвинулись друг от друга, и Шарлотта села между ними.

Стоило ей опуститься на пол, как в душе шевельнулось недоброе предчувствие. В конце концов, гувернанток и за меньшие прегрешения выставляли за порог. Но сегодня хозяин дома в отъезде, и можно расслабиться. Разоблачение ей не грозит. И Винтера она сегодня не увидит…

Вздохнув с облегчением, Шарлотта легла, в глубине души опасаясь, что со стороны выглядит глупо. Надо же такое выдумать — гувернантке вздумалось полежать на полу! Там, в детской, ее к этому принудили. А потом утешали нежными поцелуями…

Нет, сейчас все по-другому. И, надо сказать, в таком положении она чувствовала себя на редкость комфортно. Пол надежно поддерживал ее, ногам было тепло от огня, потолок радовал глаз изысканной лепкой. И, удивляясь своему душевному настрою, девушка улыбалась.

Острый локоть Робби легонько ткнул ее в бок:

— Читайте, мисс леди Шарлотта!

— Хорошо. — Она открыла книгу и нашла строчки, на которых они остановились.

Робби согнул ногу в колене, закинул на него вторую и стал покачивать ею в такт какому-то внутреннему ритму, вслушиваясь в голос Шарлотты. Лейла уютно устроилась рядом, прижавшись щекой к ее руке. События развивались в далекой сказочной стране, и, как всегда, душа Шарлотты вскоре покинула серый от дождя мир, растворившись в приключениях и чудесах того, другого мира, в котором бедные, но отважные юноши находили пещеры с сокровищами и спасали от опасностей прекрасных царских дочерей.

Когда Шарлотта умолкла, в комнате воцарилась тишина. Она с улыбкой посмотрела на Робби. Мальчик мечтательно улыбался каким-то своим мыслям, недоступным пониманию взрослого. Взглянув на Лейлу, она обнаружила, что девочка мирно посапывает, пригревшись у нее под боком. Залюбовавшись личиком спящего ребенка, Шарлотта осторожно убрала со лба непослушную прядь, потихоньку отодвинулась и потянулась к дивану за подушкой.