– Да ты и впрямь способна казаться самой обычной женщиной! – воскликнул Симон. – Ни за что бы не подумал, что такое возможно, ma belle.
– В жизни мне часто приходилось играть разные роли, – сказала Сюзанна с грустной улыбкой. – Хорошо, что с тобой незачем притворяться. Но навыки у меня сохранились.
Она встала и шагнула к мужу, он заключил ее в объятия, и в эти мгновения ему хотелось, чтобы так было всегда. А ведь впереди их подстерегала опасность. Насколько она велика, он не знал, но не мог отделаться от ощущения, что мир вокруг них вот-вот рухнет.
Глава 28
Сюзанна ушла к себе, а Симон отправился на поиски Мориса. Он застал его сидящим на солнце перед небольшой конюшней за домом. Морис, весьма довольный собой, покуривал трубку.
– Судя по тому, что с Киркландом вы знакомы давно, – проговорил Симон, – вам должно быть известно, что предпринять, если нам с женой понадобятся бумаги, подтверждающие, что мы – уроженцы Бельгии?
Морис ухмыльнулся и пробормотал:
– Пожалуй, что так. На какие имена вам нужны бумаги?
– На наши настоящие. Мы не собираемся выдавать себя за других людей, просто хотим отправиться во Францию к нотариусу. Но времена сейчас неспокойные, поэтому нам будет проще путешествовать под видом бельгийцев, а не французов или англичан. Дюваль – очень распространенная фамилия.
– Весьма благоразумно, – признал Морис, попыхивая трубкой. – Вам понадобится что-нибудь еще?
– Небольшой и не новый с виду, но респектабельный экипаж. Французская валюта. Карты Франции и Парижа, чтобы не сбиться с пути. Мы самые обычные, простые люди: приехали разузнать насчет возможного наследства, – нам незачем привлекать к себе внимание.
– Такой женщине, как мадам, это будет непросто.
– Она пообещала придать себе невзрачный и незапоминающийся вид, – объяснил Симон.
– Пока не увижу собственными глазами – не поверю, – фыркнул Морис. – Возьмете меня кучером?
– Тогда мы будем выглядеть слишком уж процветающими. Мы почтенные граждане, но далеко не богатые.
– Для поездки в неспокойные времена – самое то, что надо, – согласился Морис. – Найти экипаж легко, а на бельгийские бумаги уйдет несколько дней.
Симон кивнул.
– Может быть, заодно подготовите и бумаги о нашем французском подданстве? Я назову вам подходящие имена и места, чтобы они выглядели правдоподобно. Отъезд мы планируем через неделю.
– Времени хватит. – Морис медленно поднялся. – Бумагами я займусь сейчас же.
Симон вернулся в дом, мысленно составляя список всего, что могло бы им еще понадобиться. Договориться насчет урока стрельбы для Сюзанны. Подыскать небольшой нож, который ей было бы легко носить с собой и прятать. Ему не хотелось брать ее с собой туда, где вот-вот могли начаться боевые действия, но если уж Сюзанна твердо решила ехать, то следовало подготовить ее как можно лучше.
Следующие дни прошли в хлопотах: Сюзанна готовилась к поездке в Париж. Вместе с Симоном они составили родословную семейства Дюваль во всех известных им подробностях. Увы, слишком много ветвей их генеалогического древа отсекла насильственная смерть. О некоторых из них они вообще ничего не знали. У Сюзанны сложилось впечатление, что месье Морель служил семейству Дюваль уже много лет, так что, возможно, мог восполнить некоторые пробелы в ее познаниях.
Сюзанна с удовольствием поупражнялась в стрельбе – и не один раз. При этом она не только улучшила свою меткость, но и стала свободнее обращаться с пистолетами. Ведь в случае необходимости пользоваться оружием следовало быстро и уверенно.
Симон продолжал давать ей уроки самозащиты – в частности, показал захват, благодаря которому можно было прекратить приток крови к мозгу и за считаные секунды довести противника до обморока. Осваивая этот прием, Сюзанна нечаянно применила его против учителя. Несколько минут спустя Симон пришел в себя, растерянно моргая, и еще раз старательно разъяснил, что захват должен быть недолгим, иначе мозгу жертвы грозят необратимые повреждения.
Не менее важными – хотя и не настолько эффектными – стали изменения в гардеробе Сюзанны. Самые известные модистки города едва справлялись с потоком заказов, поэтому сшить новые наряды в кратчайшие сроки не могли, и Сюзанна заказала несколько великолепных туалетов в расчете на то, чтобы они были готовы к ее возвращению из Франции. Она купила очень скромную шляпку и неброскую накидку и вместе с Дженни сшила еще несколько платьев, соответствующих ее роли спутницы человека со скромными средствами.
Когда Сюзанна выбирала ткани для этих платьев, ей попался отрез превосходного ослепительно-алого шелка, который навел ее на удачную мысль. Она купила его с таким расчетом, чтобы хватило на открытое и чрезвычайно броское платье, и работала над ним украдкой, чтобы избежать объяснений. Когда платье было уже почти готово: Сюзанна подшивала пышную юбку, – к ней с каким-то вопросом заглянула Дженни:
Алый наряд мгновенно приковал ее внимание, и девушка воскликнула:
– Боже мой! Какое оно… яркое. Но ткань прекрасна, и этот цвет удачно сочетается с вашими темными волосами.
– Не очень-то респектабельный цвет, верно? – Сюзанна приложила к себе платье, показывая не только цвет, но и скандально низкий вырез лифа. – Не знаю, отважусь ли я появиться в нем прилюдно, но… – Она выдержала паузу. – Думаю, полковник будет рад увидеть его на мне в приватной обстановке. Только не упоминайте об этом платье. Пусть оно останется сюрпризом для подходящего случая.
Дженни заговорщически улыбнулась.
– Не проговорюсь даже Эдгару.
Решив сменить тему, Сюзанна подхватила:
– А он заметно повеселел в последнее время.
– О да! Стал почти таким же, как прежде. У него ведь теперь есть работа, и он приносит пользу. А упражнения, которые посоветовал ему полковник, очень помогают. Левая рука, конечно, уже не та, какой была когда-то, но теперь стала гораздо лучше. Он справляется почти с любым делом.
– И даже с ласками своей возлюбленной? – пошутила Сюзанна.
Дженни вспыхнула, извинилась и поспешно вышла. Улыбаясь, Сюзанна закончила подшивать подол алого платья, затем тщательно завернула его в простую льняную ткань и уложила на самое дно дорожного сундука. Может, это платье, как и пистолеты, ей не понадобится, но было приятно сознавать, что она готова ко всему.
За два дня до запланированного отъезда, когда Сюзанна укладывала последние вещи, Симон вошел в спальню с букетом ароматных весенних цветов и галантным жестом вручил их жене.
– Для прелестнейшей из дам – ma belle!
– Как мило! – Она уткнулась лицом в букет, наслаждаясь тонким ароматом цветов. И вдруг заметила, что среди них что-то спрятано. Охваченная любопытством, Сюзанна раздвинула стебли и обнаружила маленький аккуратный кинжал в кожаных ножнах. В изумлении заморгав, она вынула его.
– Какой ты романтичный, mon chéri! – Она прижала кинжал к сердцу. – Цветы увянут, а кинжал останется.
Симон усмехнулся.
– Я подумал, что если уж я рискую получить новые увечья, то лучше позаботиться о цветах заранее. Эти ножны можно пристегнуть к щиколотке или к бедру. Или же спрятать под корсетом. Попробуй разные способы, чтобы выяснить, где тебе удобнее носить кинжал и проще доставать его.
– А ты покажешь мне, как им пользоваться? Наверняка существуют какие-нибудь хитроумные приемы.
– Я предпочитаю держать кинжал острием вверх, чтобы наносить удары снизу. – Не вынимая кинжал из ножен, Симон показал, как именно следовало действовать. – Удар, наносимый сверху, отразить проще, чем направленный снизу вверх.
Сюзанна взяла у мужа ножны с кинжалом и попробовала повторить оба удара.
– Теперь понимаю, о чем ты… – Она вынула кинжал из ножен и внимательно осмотрела его. – Прелестный, маленький и мне как раз по руке.
– Как и пистолетами, пользоваться холодным оружием должно быть удобно и легко. Чем быстрее ты отреагируешь в случае опасности, тем лучше. А если придется задумываться о том, что ты делаешь, то может оказаться слишком поздно.
С кинжалом в ножнах они устроили пробный поединок, чтобы Сюзанна лучше представила, как обращаться с холодным оружием.
– А ты действуешь довольно быстро, – одобрительно кивнул Симон, уворачиваясь от удара, который пришелся бы ему в живот.
– Я еще потренируюсь, чтобы освоиться, – пообещала Сюзанна. Сев на край кровати, она с лукавой улыбкой приподняла юбки. – А теперь попробуем определить, где лучше носить кинжал?
Глаза Симона потемнели. Он ухватил жену за щиколотку, наклонившись, поцеловал ее ножку и прохрипел:
– Для этого понадобится время.
– Время у нас есть. – Сюзанна увлекла его за собой на постель.
И оба расхохотались; ни один из них не собирался скрывать свои намерения.
Супруги прекрасно знали, чем порадовать друг друга, и вскоре смех сменился стонами и глухими криками. Сюзанна извивалась от ласк мужа, а потом со сладостной дрожью затихла в изнеможении.
Пытаясь отдышаться, она размышляла о том, когда же наконец сможет отдаться Симону по-настоящему. От одной мысли об этом у нее замирало сердце, и приходилось вновь заставлять себя расслабиться. Они уже прошли такой долгий путь, и наверняка когда-нибудь она будет готова к супружеской близости во всей ее полноте.
А пока Сюзанна прилагала все старания, чтобы ласками довести мужа до безумия. И прекрасно с этим справлялась.
За день до отъезда, застав Сюзанну в тот момент, когда она пришивала ленту к своей простенькой шляпке, Симон спросил:
– Ты не сходишь со мной, чтобы серьезно поговорить с Филиппом? К тебе он относится с меньшим подозрением, чем ко мне.
Сюзанна отложила шляпку и встала.
– Что ж, я готова.
Подавая ей руку, Симон предупредил:
– Но имей в виду: этот разговор он скорее всего воспримет в штыки.
Они поднялись к спальне Филиппа, и Симон постучал. Мари отозвалась из-за двери:
"Мой любимый шпион" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой любимый шпион". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой любимый шпион" друзьям в соцсетях.