– Разумеется, сэр, – с гордостью подтвердил Морис.

Оставив его присматривать за лошадью, супруги вошли в лавку. На видном месте у входа маячил стражник, и причина была вполне понятна – во всех витринах красовалось искусно сработанное огнестрельное оружие. Пистолеты, инкрустированные серебром, поблескивали точно драгоценности, смертельно опасные драгоценности…

После обмена обычными любезностями с хозяином лавки Симон сказал:

– Мы хотели бы посмотреть лучшие дамские карманные пистолеты, какие у вас есть.

Хозяин бросил взгляд на Сюзанну, и та попыталась придать себе невозмутимый и отважный вид.

– Разумеется, месье и мадам.

Хозяин исчез в глубине лавки и через несколько минут вернулся с неглубоким ящичком, в бархатных гнездах которого покоились маленькие гладкие пистолеты. Почти благоговейно он поставил ящичек на прилавок.

– Не желает ли мадам посмотреть, какой из них лучше приходится по руке?

Сюзанна нерешительно взяла один из пистолетов. Обращаться с таким было определенно легче, чем с большим, стрелять из которого учил ее Симон. Через минуту-другую она осмотрела еще один пистолет, потом сказала:

– Они прекрасно изготовлены, месье, но какова их точность при стрельбе?

– Довольно велика для оружия таких размеров, мадам. За лавкой у нас есть маленький тир, где вы сможете опробовать приглянувшиеся вам пистолеты.

Сюзанна вскинула брови.

– О, как удобно!.. Да, месье, конечно.

После того как она осмотрела все пистолеты, осторожно повертела их в руках и примерилась, Симон спросил:

– Какие вам больше нравятся?

Сюзанна указала на два, затем, по предложению мужа, добавила к ним и третий, а Симон обратился к хозяину:

– Меня интересует также пара пистолетов среднего веса, скорее – простых в применении, нежели декоративных.

Ему предложили выбирать из оружия размером побольше. Симон выбрал два пистолета, после чего они перешли в тир в глубине дома. Здесь стены и потолок имели плотную обивку, приглушавшую шум выстрелов. Сюзанна стреляла первой – старательно заряжала оружие и тщательно целилась в мишень. Для маленьких пистолетов точность стрельбы и впрямь была довольно высока, так что Сюзанна даже загордилась своей меткостью. И она ничуть не удивилась, обнаружив, что пистолет, предложенный Симоном, пришелся в аккурат по ее руке и вдобавок отличался еще большей точностью стрельбы. Он был сравнительно простым, но ей понравился его незатейливый и одновременно солидный вид.

Затем пришла очередь Симона. Как и следовало ожидать, заряжал он оружие гораздо быстрее и стрелял более метко. Из нескольких опробованных пистолетов он выбрал два. Оружие тотчас уложили в деревянные футляры, затем упаковали и отнесли в экипаж.

Сюзанна была бы счастлива, если бы у нее за всю жизнь не нашлось ни единой причины выстрелить из своих чудесных новых пистолетов. Но в мире, где царила неопределенность, ей нравилось быть готовой ко всему.


Вести о возвращении Наполеона еще не дошли до дома Киркланда, поэтому Симон собрал всех слуг, находившихся в доме, и объявил о случившемся. При этом он внимательно вглядывался в лица, но видел лишь тревогу или стоически сжатые челюсти. Если в доме и были бонапартисты, то они умело скрывали это. Впрочем, Симон очень удивился бы, обнаружив таких людей среди прислуги Киркланда.

После объявления полковник распустил слуг, но был уверен, что известие о возвращении Наполеона еще долго будет предметом их пересудов. Джексона же попросил остаться.

Насторожившись, камердинер подчинился.

– Как ваша левая рука? – спросил Симон.

Джексон сжал и разжал пальцы.

– Вот, сэр. Стали немного сильнее, и гибкости прибавилось. – Он усмехнулся. – Ваше распоряжение упражняться не меньше часа в день определенно помогло.

– Вот и хорошо. – Симон выложил на стол футляр с новыми пистолетами и открыл.

– Прекрасное оружие, сэр, – кивнул Джексон. – Вы купили его сегодня? Я не видел таких в вашем багаже.

– Да, все новенькие. – Симон взял один из пистолетов и протянул Джексону. – Сможете стрелять из таких? Как я понимаю, ваш опыт в основном ограничен ружьями и мушкетами.

– Вы совершенно правы, сэр. – Джексон почтительно принял пистолет, попробовал баланс и, осмотрев устройство, зажал в правой руке и прицелился. – И впрямь прекрасное оружие, сэр. Я смог бы выстрелить, но как зарядить его, не знаю. Разберусь, конечно, но не сразу.

– Мы с женой собираемся в поездку на несколько дней. Из-за вестей о Бонапарте за городом может быть неспокойно. Морис будет править лошадьми. Вы согласитесь ехать на козлах рядом с ним в качестве охраны? Полагаю, вы сумеете застрелить нападающего, если ваше оружие будет уже заряжено.

Глаза Джексона вспыхнули. С уверенностью опытного солдата он вскинул пистолет, положил ствол на свое поврежденное левое запястье, снял предохранитель и нажал на спусковой крючок. Раздался звучный щелчок, но ствол не дрогнул.

Джексон улыбнулся и кивнул.

– Да, это я смогу. Из ружья было бы надежнее, но и пистолет отпугнет любого.

– А сможете вынуть из крепления на экипаже заряженный дробовик и выстрелить из него?

– Думаю, да. Если, конечно, дробовик не очень тяжелый. Хорошо бы попробовать. – Джексон взглянул на пистолет, который все еще держал в руке. – Но зачем такие хлопоты ради калеки? Не проще ли нанять охранника?

– Вы, Джексон, опытный волк, а поэтому ваша подготовка и суждения имеют ценность. То же самое относится и к Морису. И потом, я вам доверяю. – Симон едва заметно улыбнулся. – Ведь не напрасно?

– Нет-нет, сэр! – Джексон энергично помотал головой. – Вы и ваша супруга дали нам с Дженни шанс на такую жизнь, о которой мы и мечтать не смели. Поверьте, я вас не подведу.

– Знаю. – Симон снова улыбнулся. – И поскольку я уверен, что вы сможете со знанием дела пользоваться пистолетами, они ваши.

– Спасибо, сэр! – просиял Джексон. – Они… великолепны! Не знаю даже, смогу ли я воздать им должное.

– Если хотите, могу оплатить вам членство в местном тире, чтобы вы могли регулярно тренироваться.

Джексон немного растерялся, но с благодарностью кивнул.

– Да, это пойдет на пользу, сэр. Хороший солдат создается муштрой и практикой.

– Будем надеяться, что из этих пистолетов вам никогда не понадобится стрелять во гневе, – сказал Симон. – Но теперь, когда мир готов вновь перевернуться, лучше быть готовыми ко всему.

– Именно так, полковник. – Взгляд Джексона стал суровым. – Мы хорошо подготовимся.

Глава 19

Наполеон, должно быть, спешно собирал армию, готовясь вновь вторгнуться в страны Европы, а Сюзанне в ту ночь было тепло и спокойно в надежных объятиях мужа.

– Ну и денек у нас выдался! У вас еще болит голова?

– Совсем чуть-чуть, – отозвался Симон. – Жена Мориса заварила мне ивовой коры, и это помогло. Правда, о вкусе этого снадобья я невысокого мнения, но оно было сдобрено медом.

– Киркланд собрал здесь опытных слуг – как раз столько, сколько может понадобиться, верно?

Симон рассмеялся.

– Я уверен, что все эти слуги не раз помогали ему в прошлом, а уютное жилище и постоянный доход – это для них нечто вроде пенсии за былые заслуги. У самого же Киркланда благодаря этому дому имеется пост перехвата сведений в здешних землях и приют для друзей и гостей. Полагаю, весьма дальновидно. – Симон провел ладонью по талии жены и ниже.

– М-м… – Заинтересованная близостью мужа гораздо больше, нежели дальновидностью Киркланда, Сюзанна поймала его руку и прижала к своей груди, решив, что нынешняя ночь – самое подходящее время, чтобы пополнить репертуар их прикосновений.

Чуть помедлив, Симон принялся осторожно поглаживать грудь Сюзанны. Она заставила себя забыть о прошлом, чтобы сосредоточиться на настоящем – и на приятном, очень приятном…

И тут он вдруг склонился над ней и поцеловал в грудь через мягкую фланель ночной рубашки. Сюзанна вздрогнула от взрыва ощущений и тотчас же замерла. И он тоже как будто окаменел.

– Все хорошо, – прошептала она. – Можете… продолжать.

– Да, спасибо… – пробормотал он в ответ. – Дайте мне знать, когда будет достаточно. – И он продолжил целовать ее груди.

Сюзанна чувствовала, как по всему ее телу распространяются волны тепла, – необычайно приятные. А удовольствие все нарастало, устремляясь к сокровенным глубинам ее женственности. Жар, влага, ощущения – казалось, вернулось все то, что она испытывала, когда была еще совсем юной новобрачной, а ее муж пускал в ход весь свой арсенал опытного любовника.

И эти чудесные ощущения постепенно вытесняли воспоминания о боли и страхе, воспоминания о том, что ей пришлось вытерпеть в плену. Сейчас она существовала лишь в настоящем, наслаждаясь пробуждавшейся страстью. Ни на секунду не усомнившись в том, что готова к следующему шагу, Сюзанна приподняла подол ночной рубашки и потянула руку мужа вниз, к своему обнаженному животу. Симон судорожно сглотнул – и откликнулся на ее призыв всем телом, а она почувствовала это своим. С величайшей осторожностью он сдвигал ладонь все ниже, пока она не легла на треугольник темных волос у нее между ног. Дельта Венеры… Это поэтическое название всплыло в памяти, и она невольно задрожала. Симон в ответ осторожно погрузил пальцы в ее жаркое и влажное лоно.

Прерывисто вздохнув, Сюзанна развела ноги пошире, и он принялся ласкать ее, все ярче раздувая пламя желания. Она то и дело вздрагивала, а когда он коснулся самого чувствительного местечка, стала извиваться и стонать от этой сладостной пытки.

Неожиданно для нее самой, она перестала сдерживаться и сразу почувствовала, что пришло время скрепить их брак, – этого отчаянно требовало ее тело.

Схватив мужа за плечи, Сюзанна потянула его на себя, потянула молча, не говоря ни слова. Он тотчас подчинился и, устроившись у нее между ног, стал входить в нее медленно и осторожно… пока выдержка не изменила ему. Сделав глубокий вдох, он вонзился в нее и, накрыв мускулистым телом, пригвоздил к постели всей своей тяжестью, продвигаясь все глубже.