– Такими делами занимался я, – напомнил Симон с усмешкой. – Теперь, когда войны кончились, спроса на шпионов уже нет, но рассказ мистера Картера тем не менее весьма занимателен. Пожалуй, мне следует заняться этим…

Лицо лорда Фокстона прояснилось.

– Благодарю, мой мальчик. Мне тоже казалось, что этот рассказ требует тщательной проверки, но я не знал, с чего начать. Вы-то наверняка лучше знаете, как выяснять такие вещи.

– Да, но мне требуется как можно больше подробностей, – ответил Симон. – Где именно и когда мистер Картер видел этого человека? Какого цвета было монашеское одеяние? Что происходило в этот момент на улицах? В общем – все подробности, даже мельчайшие. Где найти мистера Картера?

– Он вернулся к себе в поместье, в Дарем, но я уже задавал ему точно те же вопросы, что и вы сейчас, – сообщил лорд Фокстон. – Я передам вам мои записи.

– Они очень пригодились бы мне. Но вы же понимаете, что это почти наверняка случайное сходство, – рассудил Симон.

– Мы понимаем, – кивнула леди Фокстон. – Но нам все-таки будет спокойнее, если этот случай подвергнется доскональному изучению.

– Я немедленно возьмусь за это дело. – Симон встал. – Был очень рад снова повидаться с вами. Теперь, когда я вернулся в Англию, мы, надеюсь, будем встречаться чаще.

– И мы надеемся на это. – Леди Фокстон тоже поднялась и, тепло улыбаясь Сюзанне, проговорила: – Непременно привозите к нам вашу прелестную жену, когда приедете снова.

Сюзанна чуть порозовела, ответив пожилой даме радостной улыбкой. А Симон уже размышлял, с чего начать поиски монаха, который почти наверняка не Лукас.

Когда они усаживались в двуколку, Сюзанна спросила:

– Возможно ли, что Лукас в самом деле стал монахом?

Симон ответил не сразу.

– В общем-то… возможно всякое… Но именно этот вариант представляется мне маловероятным. Лукас никогда не был религиозным. Он тяготился принадлежностью даже к англиканской, не то что к католической церкви. Конечно, он мог переодеться монахом по тем или иным причинам, но и это вряд ли. Если он занимался шпионажем, почему же тогда не вернулся на родину после отречения императора?

– Как вы сами сказали, возможно всякое. – Сюзанна искоса взглянула на мужа. – Вы намерены рассказать об этом Киркланду?

Симон утвердительно кивнул.

– Но сначала я изучу записи лорда Фокстона. Может, найду в них какую-нибудь зацепку, которая подскажет, как действовать дальше.

– А у вас не найдется портрета Лукаса, который вы могли бы дать Киркланду на время? Он может пригодиться.

– Превосходная мысль, – подтвердил Симон. – У меня есть миниатюра, сходство которой с оригиналом несомненно. Я возьму ее с собой.

Несколько кварталов они проехали молча, потом Сюзанна бесстрастным тоном осведомилась:

– А вы не отмените поездку в поместье, чтобы вплотную заняться расследованием?

К нему тотчас вернулись мучительные воспоминания о том, каким теплым и податливым было сегодня утром тело Сюзанны.

– Я ни в коем случае не хочу лишаться медового месяца, ma chérie, – отозвался он. – А вы?

Глаза Сюзанны просияли.

– Я с нетерпением жду тех нескольких дней, когда вы сможете остаться со мной в поместье. Нам предстоит еще так много узнать друг о друге…

Симон же твердо решил, что будет упиваться каждой минутой их общения.

Глава 10

Поездка в Уайт-Хорс выпала на облачный, но сухой день. Ближе к вечеру, когда наконец-то выглянуло солнце, Симон объявил:

– Сhérie, прямо за этим поворотом начинаются мои земли.

С Сюзанны, задремавшей было в углу экипажа, от этих слов сон будто рукой сняло.

– Отлично! После ленча времени прошло немало, я уже не прочь выпить чаю.

– Сделаем здесь короткую остановку. Отсюда открывается живописный вид на долину.

Симон подал знак кучеру придержать лошадей, едва крутой поворот остался позади. Экипаж покачнулся, останавливаясь на обочине. Симон открыл дверцу, спустил подножку и предложил жене руку, помогая выйти.

Сюзанна улыбнулась, радуясь возможности размять ноги, и вдруг в изумлении ахнула. Раньше она не задумывалась о названии поместья, но теперь оно обрело смысл. Вид был и впрямь живописный: перед ней расстилалась долина с полями, похожими на стеганое лоскутное одеяло, живыми изгородями, рощами и маленькой речушкой, вьющейся среди деревьев. А напротив того места, где сейчас стояла Сюзанна, была изображена огромная белая лошадь.

– Что это?.. Никогда не видела ничего подобного!

– Позвольте представить вам белую лошадь, в честь которой названа долина. Эти холмы, Беркшир-Даунс, образованы меловыми породами. Фигура лошади вырезана глубоко в дерне, и выемка заполнена толченым белым мелом.

– Поразительно! – Сюзанна разглядывала белую фигуру, прекрасно передававшую движение скачущей галопом лошади. – А почему она не зарастает?

– Растения постоянно выпалывают, чтобы фигура виделась отчетливо. – Симон указал на белую лошадь. – Она видна из всех окон по фасаду дома. Это сродни чуду – просыпаться утром и видеть, как творение мастеров древности мчится через долину.

– Буду ждать, когда смогу убедиться в этом сама. – Сюзанна забралась в экипаж. – Ах, мне не терпится увидеть дом!

– Осталось недолго, – заверил Симон. – Многие из слуг с семьями живут здесь с тех пор, как мой дед купил это поместье, и гордятся тем, что содержат все в полном порядке. Мистер и миссис Стэнли – дворецкий и экономка, мистер Рупер – старший конюх. Благодаря им мне живется гораздо проще, и они с радостью встретят и вас.

Дорога тянулась вдоль каменной изгороди. Еще поворот, и экипаж проехал между двумя каменными столбами и очутился на длинной подъездной аллее, обсаженной с обеих сторон деревьями и ведущей к величественному особняку.

Сюзанна с улыбкой разглядывала его. Казалось, это возведенное из золотисто-коричневатого камня строение с шиферной крышей выросло из холма само по себе. В отличие от вместительных, широко раскинувшихся дворцов, в которых ей доводилось жить во Франции, этот дом выглядел не надменным, а приветливым.

– Кажется, Уайт-Хорс придется мне по душе. Когда можно побывать в конюшнях?

Симон усмехнулся ее нетерпению.

– Сразу же, как приедем. Хотя для долгой верховой прогулки уже слишком поздно. Зато вы уже сейчас сможете выбрать себе лошадь на завтра.

Сюзанна чуть не захлебнулась восторгом. Чем больше времени она проводила с Симоном, тем чаще чувствовала себя помолодевшей.

Слугам заранее сообщили о приезде хозяев, и как только экипаж подкатил к дому, встречать их выбежала небольшая группа во главе с супружеской парой средних лет, явно пользовавшейся авторитетом. Симон помог жене выйти из экипажа и официальным тоном произнес:

– Мистер и миссис Стэнли, позвольте представить вам мою жену, мадам Сюзанну Дюваль.

– Ах вы, негодник, наконец-то соизволили вернуться! – Миссис Стэнли заключила Симона в объятия, затем повернулась к Сюзанне и учтиво присела. – Добро пожаловать в Уайт-Хорс, мэм. Настоящему дому нужна хозяйка и полная детская ребятишек.

Прием, оказанный экономкой хозяину, явно свидетельствовал о том, что в этом доме она служила уже давно. Внутренне содрогнувшись при упоминании о детях, Сюзанна протянула женщине руку.

– Я очень рада, что приехала сюда! Мой муж чрезвычайно высоко отзывается о вас и других слугах.

Экономка одобрительно кивнула.

– Я ведь всю свою жизнь провела здесь, в Уайт-Хорсе. А это мистер Стэнли, дворецкий.

Ее муж поклонился. Он держался более сдержанно, чем его жена, и при этом внимательно изучал молодую хозяйку.

– Добро пожаловать в Уайт-Хорс, мадам, – сказал мистер Стэнли.

Симон двинулся вдоль шеренги слуг, выстроившихся перед домом, и с улыбкой произнес:

– Понадобится знакомиться заново. Некоторых из вас я узнал, а другие в мой прошлый приезд были еще детьми и с тех пор изменились.

Состоялась церемония представления. Слуг в доме было не так уж много, но почти сразу стало ясно, что, как ни старайся, с первого раза всех не запомнишь. И было очевидно, что все слуги в поместье очень довольны своим положением – как и говорил Симон.

После знакомства со слугами Симон повел жену в дом.

– Расположение спален здесь такое же, как в городском особняке. Спальня хозяйки – слева, хозяина – справа, а между ними гостиная. Но здесь комнаты, разумеется, просторнее.

Сюзанна бросила на него быстрый взгляд.

– А в какой из спален кровать шире? – спросила она.

Симон ласково ей улыбнулся.

– Обе постели достаточно вместительны для двоих, миледи, так что не беспокойтесь.

Сюзанна вспыхнула, немного смущаясь, ведь всего за две ночи она привыкла делить постель с Симоном. Ей нравилось чувствовать рядом его горячее сильное тело, нравилось засыпать в его объятиях. Ей всегда казалось, что страсть мимолетна, и она постоянно ощущала грусть и опустошенность, когда Жан-Луи, выполнив супружеский долг, удалялся в свои покои или же куда-нибудь уезжал – возможно, к любовнице. Впрочем, ей даже не хотелось знать, куда.

Но сейчас оказалось, что брак, опирающийся на прочный фундамент дружбы и не имеющий таких недостатков, как неукротимые страсти, может быть удовольствием – как и предсказывал Симон. Его сходство с Жаном-Луи исчерпывалось внешностью, в остальном же они были совершенно разными. В отличие от своего кузена Симон видел в супруге личность и заботился о ней. Не зная прежде такого отношения со стороны мужчины, Сюзанна даже представить не могла, насколько это приятно.

– Я быстро сполоснусь, – сказала она, – а потом – на конюшню, хорошо?

– Как пожелаете, миледи. Жду вас в гостиной. – Симон галантно распахнул перед женой дверь ее спальни. – Не сомневаюсь, что вы найдете эту комнату удобной, разве что слегка поблекшей. Заодно подумайте, что бы вы хотели изменить в обстановке.

Сюзанна заглянула в спальню. Там не мешало бы освежить портьеры и выбрать ткани поновее, но благодаря теплым цветам и мягкому ковру в комнате было на редкость уютно. Кровать под пологом и впрямь оказалась достаточно широкой для двоих, и на ней хватило бы места также кошке и собаке. Обернувшись, Сюзанна порывисто обняла Симона и выпалила: