– Все, что удалось найти.
– Большое спасибо. Я вам очень признательна.
Марлена протянула руку, и ее нетерпение получить бумаги заинтриговало Рата куда больше, чем следовало. До того как познакомился со своей подопечной, он вовсе не собирался с головой погружаться в ее жизнь, а теперь ни о чем другом думать не мог, только о ней. Для начала ему необходимо было узнать, почему она интересуется знаменитым Баклендом и неизвестным Уэнтфилдом.
Рат стиснул бумаги в руке.
– Боюсь, мне нужно больше информации от вас, прежде чем я отдам вам это, мисс Фаст.
Марлена заметно напряглась.
– Что вы имеете в виду?
Он скатал бумаги в рулон, распахнул плащ и, положив их в боковой карман сюртука, проговорил без намека на раздражение:
– Прежде всего мне хотелось бы понять, почему для сбора информации вы решили использовать меня.
– Вы мой опекун, – ответила она не раздумывая.
С этим не поспоришь.
– Но не ваш личный секретарь.
– Нет, что вы! Конечно, нет. Мне подобное и в голову не приходило. Мне нужна была ваша помощь, потому что самой собрать информацию было бы очень трудно.
Теперь напрягся Рат: ей нужна была именно его помощь, – но все равно пока непонятно зачем.
– Почему? Все эти материалы доступны любому, кто возьмет на себя труд просмотреть газеты, журналы и научные брошюры.
– Да, уверена, что так оно и есть. Только я редко имею возможность куда-нибудь выйти без Джастины, – вздохнула Марлена.
– Значит, вы не хотели бы, чтобы она увидела эти бумаги?
– Да, не хотела бы, но не потому, что в них есть что-то неприличное. Просто, если я скажу, что мне необходимы статьи об определенных мужчинах, она захочет знать зачем.
Рату оставалось только сделать вывод, что, если она не хочет, чтобы знала Джастина, зачем ей эта информация, не скажет и ему. Тогда почему она попросила о помощи его? Нет, он ни за что не уйдет отсюда, пока все не выяснит.
– Возможно, рассказать ей не такая уж плохая идея, – заметил он осторожно.
– Не уверена, что она позволила бы мне собирать информацию, даже если бы я ей рассказала, зачем она мне нужна. У Джастины несколько иные жизненные ценности, и мне бы не хотелось с ней ссориться из-за этого. А поскольку вы мой опекун, я подумала, что могу обратиться к вам за помощью.
Это просто невероятно!
– И вы не подумали, что я тоже пожелаю узнать, зачем вам информация об этих людях?
Марлена плотнее закуталась в шаль.
– Нет. Вы же сами сказали, что эти материалы доступны любому желающему и, возможно, никому не интересны.
Рат нахмурился: опять она его поставила на место! – и, не сдержавшись, раздраженно спросил:
– А вам не приходило в голову, что у меня есть более важные дела, чем копаться в бумажках? Я отвечаю за дела в моих поместьях, занимаюсь бизнесом, а еще я член парламента, где тоже много работы.
– Вы забыли упомянуть о карточных играх, – любезно подсказала Марлена, – бильярде, выпивке в «Уайтсе» и женщинах.
Однако! Ну и язычок! Ратберн скрестил руки на груди и улыбнулся: молодец, такую не запугаешь, – и спокойно согласился:
– И это тоже.
– По правде говоря, – добавила Марлена, которой этот диалог доставлял куда меньше удовольствия, чем ему, – я не думала, что вы займетесь этой работой сами: была уверена, что поручите кому-нибудь.
А он именно так и поступил.
– Итак, зачем вам нужна эта информация?
Марлена молчала. Легкий ветерок шевелил ее волосы и ленты шляпки, и она так надвинула шляпу на лоб, что из-под нее выпала рыжая прядь и золотом вспыхнула на солнце. Рат с трудом удержался, чтобы не потрогать ее, и вдруг выпалил:
– Вы намерены за кого-то из них выйти замуж?
– Что? – ахнула Марлена. – Это абсурд! Разумеется, нет. Я с ними никогда не встречалась, да и они совершенно из другого мира.
Ее удивление было таким искренним, что Рат ей поверил и, успокоившись, все равно спросил:
– Тогда зачем?
И опять последовало молчание, только теперь она серьезно задумалась. Но о чем? Намерена она и дальше избегать ответа или все-таки скажет хотя бы часть правды?
– Если вы не ответите на мой вопрос, мисс Фаст, я не отдам вам бумаги, а они, судя по блеску ваших глаз, вам очень нужны.
– Да, иначе я не обращалась бы к вам с просьбой, ваша светлость. – Она еще несколько секунд молчала, потом все же решилась: – Думаю, особых причин хранить тайну у меня нет за исключением одной: это не мой секрет, – так что вам придется пообещать мне, что никому ничего не скажете, иначе я буду вынуждена молчать.
Рат удивился: она ставит ему условия.
– Я должен молчать? Не кажется ли вам, что это слишком?
У нее определенно больше отваги, чем у всей королевской армии: вот что значит расти с мальчишками!
– Мне в целом нравится, что вы не выбираете выражений в разговоре со мной. Вероятно, мистер Олингуорт выполнял все ваши желания, не задавая вопросов.
– Он мне доверял.
Рат кивнул.
– Меня просто одолело любопытство. Возможно, нам удастся найти общий язык, если вы хотя бы попытаетесь идти вместе со мной, а не забегать вперед.
Она переступила с ноги на ногу. Тат убежал, а Рат терпеливо ждал. Пусть подумает. Это говорит не только о ее смелости, но и о недюжинном уме. А такие качества леди нельзя не уважать.
– Хорошо, – наконец сказала она нахмурившись. – Мне необходимо знать, что мистер Бакленд и мистер Уэнтфилд писали о яйцах мегалозавра.
– Что?
Глава 12
Мужчина может оказаться распутником, если ему достаточно заглянуть вам в глаза, чтобы соблазнить.
С губ герцога Ратберна едва не сорвалось ругательство. Надо тщательнее следить за своим языком в обществе этой потрясающей девицы и стараться быть джентльменом, как учил отец. Впрочем, большинство дам, с которыми ему доводилось общаться, не возражали против его «черт!» или «проклятье!».
– Что за яйца?
– Окаменевшие яйца гигантской рептилии, которая когда-то – много тысяч лет назад – ходила по земле.
Рат подозрительно посмотрел на собеседницу, но она казалась совершенно серьезной.
– Я никогда не слышал о такой рептилии. Нет ничего о ней и в тех бумагах, что я прочитал по дороге.
– Страшно подумать, что такое гигантское существо могло когда-то ходить по земле и еще может сегодня, – невесело усмехнулась Марлена. – Но вы уверены, что об этом ничего не пишут?
– Я прочитал каждую страницу.
– Полагаю, все дело в том, что «мегалозавр» не общепринятое название этой древней рептилии. Скорее всего такового просто нет: пока нет, – но обязательно будет. Мистер Бакленд надеется, что скоро: недавно он нашел гигантские кости и в настоящий момент их исследует. Мистер Герберт Уэнтфилд обнаружил не только кости дракона, но и яйца.
– Кости дракона? – Рат не мог поверить своим ушам.
– Да, – ответила она уверенно.
– Мисс Фаст, я читал, что несколько лет назад на севере откопали гигантские кости. Некоторые историки уверяли, что это останки дракона, но ученые установили, что в действительности это кости римских боевых слонов, которых сюда когда-то завезли, а драконов вообще никогда не существовало.
– А я и не говорю, что верю в их существование, – пожала плечами Марлена. – Но некоторые верят – в частности, мистер Портингтон и мистер Уэнтфилд.
«Еще мужчина?»
Рат изо всех сил старался не раздражаться.
– Кто это – мистер Портингтон?
Девушка сдвинула шляпу выше, и он понял, почему у нее такие золотистые щеки.
– Это мой сосед, муж сестры Евгении, Вероники. Он коллекционирует окаменелости, кости и разные артефакты со всего света. Что касается костей дракона, я могу лишь пересказать то, что слышала от мистера Портингтона. Он сказал, что было время, когда люди считали Землю плоской, и потому шар, наполненный горячим воздухом, не может поднимать людей ввысь, а потом благополучно возвращать на землю…
Чем больше она говорила, тем больше Рата интересовала эта возмутительная история.
– Вы, похоже, и так много знаете об этих трех джентльменах – Портингтоне, Уэнтфилде и Бакленде. Не понимаю, зачем вам понадобилась дополнительная информация. – Рат огляделся и увидел под деревом небольшую скамейку. – Почему бы нам не присесть? Тогда вы мне спокойно все расскажете.
– Не уверена, что Джастина одобрит, если я буду сидеть на скамейке в саду с джентльменом.
– Я ваш опекун и имею полное право находиться с вами наедине и даже называть по имени. Вижу, вы удивлены?
– Это кажется неприличным.
– Как вас называл мистер Олингуорт?
Она несколько секунд задумчиво смотрела на него, прежде чем ответить.
– Марлена, но это когда я была девчонкой с косичками и веснушками на носу.
Рат ненадолго задумался, после чего сказал.
– Я бы хотел, чтобы миссис Абернати присутствовала при нашем разговоре. Ее можно пригласить?
Марлена засмеялась и тряхнула головой.
– Это невозможно! Кузина разъезжает по городу в экстравагантном экипаже, который вчера доставили от вас. Ей хочется, чтобы все ее увидели. Не думаю, что теперь она хоть куда-нибудь пойдет пешком.
– У нее теперь нет в этом необходимости. А почему вы не поехали с ней?
Взгляд Марлены потеплел.
– Я уже говорила, что люблю проводить время на свежем воздухе, а кроме того, предпочитаю ходить пешком, а не ездить в душном экипаже.
Рат не понял почему, но ему понравилось, что ее не интересуют всякие модные штучки.
– Возможно, миссис Абернати не стала бы возражать, если мы проведем какое-то время наедине? Я же ваш опекун?
– Я допускаю, что это приемлемо. Мы часто оставались с мистером Олингуортом наедине, если не считать слуг, конечно. Но он не был такой… – Она заколебалась и неуверенно взглянула на Рата.
Он догадывался, что она хотела сказать. Джентльмен позволил бы ей промолчать, но повеса не мог этого допустить.
"Мой любимый герцог" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой любимый герцог". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой любимый герцог" друзьям в соцсетях.