— Я уже отдыхаю.
— Видишь? Никакой работы. Никаких телефонных звонков, несговорчивых клиентов, домов на продажу. Ты свободен и можешь делать все, что хочешь.
О, со страстью подумал Рори, если бы ты только знала.
— Все, что хочешь, — повторила Фи, делая ему недвусмысленные намеки, но все же надеясь, что не ведет себя как шлюха.
Чувствуя себя ужасно смелым, Рори произнес:
— В таком случае я спрошу хозяйку, можно ли добавить коньяку в мой кофе.
Все старания впустую. Теряя терпение. Фи заметила:
— В этом твоя проблема: иногда ты слишком вежлив. Ты клиент, Рори. Если ты хочешь коньяку, ты его получишь. Ты можешь выпить столько коньяку, сколько пожелаешь.
И Рори выпил рюмку коньяку.
А потом еще, что придало ему столь необходимую смелость.
Рори пил очень редко, и два коньяка для него на самом деле достаточно много.
Наконец, когда они уже собирались подняться наверх, Рори сказал:
— Скажи, это общее правило или это относится только к коньяку?
Фи удивленно переспросила:
— О чем ты?
— Вечер уже заканчивается. Думаю, мы славно провели время. По крайней мере, мне понравилось. — Вдохновленный алкоголем, Рори продолжил: — И теперь мне бы очень хотелось тебя поцеловать, но я не уверен, должен ли спрашивать у тебя позволения, или не стоит медлить и э… сразу действовать.
— О! — воскликнула Фи, чувствуя мурашки по всему телу. — Ну… боже, думаю, ты должен сразу это сделать.
— И сначала не спрашивать? Ты уверена?
— Нет, нет, нет, определенно, не надо спрашивать. — Прислонившись к тяжелой дубовой колонне винтовой лестницы и беспомощно вцепившись пальцами в перила, Фи радостно прошептала: — Тогда не будет сюрприза.
— О чем ты думаешь? — спросил Рори, когда уже прошло много времени.
— Что это пустая трата денег: платить за две огромные комнаты, раз мы будем использовать только одну.
Фи с любовью взглянула на Рори, лежащего рядом с ней. Его серые глаза — теперь уже без очков — утратили нетерпеливое выражение. Его лицо, казалось, смягчилось и расслабилось. А что касается всего остального… кто бы мог догадаться, что эти белые накрахмаленные рубашки и консервативные костюмы скрывали такое славное тело?
Спасибо, снег, подумала Фи, снова погружаясь в груду подушек и игриво похлопывая по обнаженному торсу Рори.
— Не стоит отказываться от второй комнаты, — возразил он. — Мы пробудем здесь всего две ночи.
В ответ Фи вскочила с постели. Приблизившись к окну, она посмотрела на все увеличивающиеся сугробы. Окна комнаты выходили на Хай-стрит, которая выглядела до смешного живописной, как один из тех сентиментальных старых черно-белых фильмов.
— Две ночи? — Фи лукаво взглянула через плечо на Рори. — Если очень повезет. Но по всему видно, что мы можем здесь надолго застрять.
— Боже, это ужасно, — вздохнул Рори. — То есть нам придется провести много дней вместе и научиться отдыхать?
— Может, даже много недель. — Фи печально встряхнула своими рыжевато-каштановыми волосами.
— Это настоящая трагедия. — Рори протянул к ней руки. — Иди сюда, — пробормотал он, нежно возвращая Фи обратно в постель, — и давай еще немного отдохнем.
Весь мир сошел с ума. Так решила Сюзи в воскресенье вечером, будто находясь в эпизоде фильма «Сумеречная зона», где все сначала кажется нормальным, но потом таковым не оказывается. Тот, с кем она разговаривала по телефону, явно не был настоящим Рори. Наверняка это был двойник-инопланетянин, только прикидывающийся Рори. И, если честно, у него не слишком хорошо получалось.
— Да, так и есть, — говорил он беззаботно — беззаботно, представляете? — мы мало что можем сделать, в общем, увидимся, когда сможем выбраться.
Разве это убедительно? Рори обычно говорил что-то типа «Увидимся ровно в десять тридцать пять» или «Я освобожусь точно через семнадцать минут». Вся его жизнь была расписана по минутам; пунктуальность была основой эффективной работы Рори.
«Увидимся-когда-сможем-выбраться» — это не из его лексикона.
Но было еще кое-что.
— Ничего не понимаю. — Сюзи нахмурилась, обращаясь к телевизору, а потом начала искать страницу погоды в «Сифаксе». — В Бристоле совсем не осталось снега. В пятницу он выпал в огромных количествах, а в субботу уже растаял. Никто бы не догадался, что он был.
— Правда? Вам повезло. А у нас все занесено, — повторил Рори. — Не могу представить, когда мы отсюда уедем. Что ж, — продолжал он жизнерадостно — жизнерадостно?! — тут уж ничего не поделаешь. Уверен, ты справишься.
— А что, если не справлюсь?
— Да? О, тогда позвони и отмени несколько встреч.
Сюзи вытаращила глаза и воскликнула:
— Неужели ты говоришь серьезно?!
— Эй, речь ведь идет всего о нескольких домах. — Тон Рори был наставительным. — Это не вопрос жизни и смерти.
С нее было достаточно.
— Дай мне поговорить с Фи, — рявкнула Сюзи.
— Извини, но она в ванной. Я перезвоню на неделе, ладно? А пока плыви по течению, — посоветовал Рори.
Вернее, если быть точной, инопланетянин, прикидывающийся Рори.
Мир явно сходит с ума, думала Сюзи, с недоверием глядя на телефон, который теперь пищал ей в ухо.
Инопланетянин повесил трубку.
— Ты уверена? — Люсиль дышала с большим трудом, потому что ее обнимали слишком сильно. — Знаю, по телефону ты не возражала, но ты полностью уверена?
В волосах Люсиль были новые бусины, которые хорошо сочетались с сиянием от счастья, которое ее окружало.
— Конечно, — заявила Сюзи. — как я могу не радоваться? Мой любимый бывший муж и моя любимая новая сестра.
— Ладно, — сказала Люсиль. — Но согласись, это немного странно.
— Слушай, я хочу, чтобы Джез был счастлив. Я все время нападала на Селесту только потому, что была уверена, она не для него — недостаточно хороша. — Сюзи широко развела руками. — Но ты совсем другое дело, потому как ты то, что надо!
Снова объятия, снова сдавленные легкие, но Люсиль все еще ощущала какое-то беспокойство.
— Когда мы тогда поругались… — Она остановилась, потому что ей было трудно говорить. — Ты злилась, так как считала, что Джезу больше нравлюсь я, чем ты.
— Но это было несерьезно! — воскликнула Сюзи. — Мы сестры, и у нас произошла первая ссора. Что я тебе рассказывала о ссорах с сестрами? Ты говоришь все, что взбредет в голову, нет никаких ограничений. Но слова ничего не значат, ты не должна принимать это близко к сердцу. И ты точно не должна убегать на тропический остров практически на другом конце света…
Джез втащил чемоданы в прихожую, неодобрительно взглянул на них и сказал:
— Не знаю, все эти объятия и объяснения, мне кажется, я попал в эпизод из сериала «Друзья». А, Мейв, привет, рад тебя видеть. Мы можем просто пожать руки и обойтись без этой сентиментальной чуши?
— Только послушайте этого парня! — От крика Мейв задребезжали люстры, а она тем временем заключила его в бурные объятия. — Загорелый, красивый, собирается снова жениться и считает, что его пустят домой без хорошего приветствия!
— В третий раз все получится, как считаешь? — почти неслышно пробормотал Джез, пока Мейв шумно целовала его в обе щеки.
— Думаю, на этот раз ты все сделал правильно, а вообще-то уже пора, — объявила Мейв. — Должна сказать, несколько недель назад я видела, к чему идет дело. Я чуть не умерла: так было трудно держать язык за зубами и ждать, пока ты сам сообразишь.
— Ты ведьма.
— Все не так экзотично. Я просто смотрю сериалы, — выпалила Мейв. — Тот, кто их смотрит в таком количестве, учится за милю распознавать первые признаки.
— Я тааак счастлива, что вы оба вернулись. — Сюзи говорила капризным голосом. — Здесь без вас был кошмар.
Джез проверил припаркованные у дома машины.
— А где Фи? Я думал, она тоже здесь будет.
— Это еще одно. — Округлив глаза, Сюзи таинственно произнесла: — С моим братом произошло что-то очень странное.
— Извини, — сказала, задыхаясь, Люсиль, без всякой пользы болтаясь на конце поводка Бакстера, который втащил ее в дверь офиса «Кертис и К°». — Я не смогла его остановить. Мы шли по Виктории-сквер, когда он вдруг начал выть и скакать по цветочным клумбам. Думаю, он понял, что за углом твой офис, и решил, что должен тебя повидать.
Приятно, что кто-то так к ней стремится. Глубоко тронутая его вниманием. Сюзи потрепала за уши Бакстера и сказала:
— Ты всегда был псом с безупречным вкусом.
— Поздоровайся, и нам надо идти, — предупредила Люсиль. — Сюзи занята.
— Вообще-то у меня встреча с клиентом в Кенсингтон-плейс. — Сюзи взяла сумку и встала. — Не имеет смысла брать машину. Давай вместе прогуляемся по площади.
«Отличная идея, — пропыхтел Бакстер, — и кстати, освежи мне память, в этом ящике ты хранишь свой чрезвычайный запас "Керли-Верли"?»
Они как раз пересекали площадь, когда двое мужчин на одной из скамеек стали улыбаться и пихать друг друга, как комики из мюзик-холла.
— Ты их знаешь?
Люсиль покачала головой:
— Нет, я думала, они твои знакомые.
— Эй, Бустер, — крикнул один из мужчин, щелкая пальцами.
— Нет, неправильно. — Другой энергично затряс головой. — Он Бакстер, помнишь? Эй, Бакстер, сюда!
Естественно, Бакстер с идиотским видом бросился к ним, как глупая дебютантка на вечере. Он не имел понятия, что это были за парни, но раз они знали его имя, они ему нравились.
И потом, они могли угостить его шоколадом.
ГЛАВА 55
— Что-то не так, — пожаловался один из мужчин. Он показал пальцем на Люсиль и Сюзи. — Тот же самый наряд, но надет не на той.
Озадаченная Люсиль взглянула на Сюзи.
"Мой лучший любовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой лучший любовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой лучший любовник" друзьям в соцсетях.