Лео не обратил на него внимания. С возрастающим ужасом он наблюдал, как Мартин Лорд взял лицо Сюзи в ладони. Еще секунда — и он будет ее целовать…

Номер офиса все еще хранился в памяти его мобильного. Лео быстро нажал нужные кнопки. По крайней мере, он надеялся, что они правильные; в темноте было трудно разобраться.

Наконец он услышал гудок вызова. Через мгновение — да! — в офисе через дорогу зазвонил телефон. Он увидел, как Сюзи сделала шаг назад и что-то сказала Мартину. Повернувшись, она взяла трубку телефона.

Лео знал, что ему было пора отключать телефон, но он не мог сразу этого сделать. Что-то заставило его подождать и услышать голос Сюзи. Они не разговаривали уже несколько недель.

— Алло? «Кертис и Ко».

Бакстер поднял большие мохнатые уши и издал радостное «БУФ!».

Слишком поздно — Лео уже отсоединился.

Черт, что с ним такое? Он вел себя как подросток.

— Повесили трубку, — сказала Сюзи, нахмурившись.

— Кто это был? — спросил Мартин, хотя ему было все равно.

— Никто. — Сюзи пожала плечами. — Залаяла собака, потом повесили трубку.

Большое спасибо, собака, подумал Мартин, который уже собирался действовать. Но теперь его шанс — и Сюзи — казался упущенным.

Собака помешала — вот такая у него удача.

— Эй, так мы выпьем вместе? — Он улыбнулся и протянул к ней руки, пытаясь восстановить утраченное, но было слишком поздно. Сюзи уже доставала ключи от машины и выглядела рассеянной. — Все в порядке, — бодро продолжил Мартин, — я поведу.

Сюзи поняла, что думает о Лео. Возможно, потому что лай собаки напомнил ей о Бакстере.

— Спасибо, но я не смогу. Мейв готовит жаркое, а Джез предложил нам поиграть во что-нибудь.

— Это я называю активной личной жизнью. Гру-устно. — усмехнулся Мартин.

А на улице машина Лео тронулась и скрылась в кромешной тьме. Сюзи повязала на шею серебристо-белый шарф и направилась к двери, решив, что на самом деле Мартин не такой уж милый.

— А мне не кажется грустным, — сказала она небрежно. — Пока.

— Фи звонила? Правда? Когда? Как она? Она обещала перезвонить?

Донна только вскользь упомянула о звонке и была удивлена такой реакцией. Она не ожидала, что ее будут допрашивать.

— Э, нет. Это был короткий звонок, она только поздоровалась и сказала, что надеется скоро вернуться в Бристоль. Звонила пять минут назад.

Я самый большой в мире неудачник, решил Рори. Если бы я не застрял в пробке на Куинз-роуд, я бы смог с ней поговорить. Он поинтересовался:

— У нее все в порядке? Донна пожала плечами.

— Да. Она спрашивала, как у нас дела. Я ответила, что все нормально. Она хотела переговорить со Сюзи, но я объяснила, что ее сейчас нет в офисе.

— Вон она! — воскликнул Рори и вскочил со стула, заметив знакомый красный, как пожарная машина, «роллс-ройс», который ловко втиснулся в свободное парковочное место около офиса.

— Но Фи ведь уже повесила трубку. — Донна смотрела на него озабоченно. У людей, которые слишком много работают, явно возникают проблемы; у них вдруг что-то заедает, и они могут свихнуться. — Рори, хочешь, я сделаю тебе хорошую чашку чая? — И желательно без кофеина.

Ледяной порыв ветра обдал Донну, когда распахнулась дверь и в офис вошла средних лет женщина из Вест-Индии. Высокая и стильная, она оделась тепло, чтобы защититься от злых ноябрьских морозов. Посмотрев сначала на Рори, потом на Донну, она сказала:

— Судя по всему, мне не повезло. Я надеялась повидаться со Сюзи Кертис… Она ведь здесь работает?

— Вам как раз повезло, — сообщила ей Донна. — Сюзи только что припарковалась у офиса. Как вас представить…

— Сюзи! — выкрикнул Рори, когда та появилась в дверях. — Очень вовремя! Звонила Фи, ей нужно с тобой поговорить… ты можешь ей перезвонить!

— Меня зовут Мерль, — сообщила женщина Донне низким и мелодичным голосом. — Если она уделит мне пять минут, я буду благодарна.

— Сюзи, это…

— Сюзи! Позвони ей сейчас же! — Серые глаза Рори за стеклами очков в металлической оправе горели от нетерпения.

— Ладно. — Сюзи сняла пальто, гадая, почему он такой нервозный. — Я позвоню ей вечером.

— Почему не сейчас?

— Потому что это не срочно, а позже у меня будет время. И, — терпеливо продолжила она, — именно ты обычно поносишь безответственных сотрудников, которые обсуждают по телефону личные проблемы в рабочее время.

Окончательно потеряв терпение, Рори широко раскинул руки и почти заорал:

— Честное слово, я не возражаю, звони сейчас!

— Извините нас. — Донна обращалась к Мерль, округлив сильно подведенные глаза. — Обещаю, через секунду она освободится. Рори, разве в два часа ты не должен присутствовать на оценке в Питч-энд-Пэй-лейн. Потому что, если ты заставишь клиента дожидаться, Слейд и Мэттьюз будут там со своими электронными измерительными приборами быстрее, чем ты произнесешь слово «переоценка».

— Я еду, еду, — пробормотал Рори.

Сюзи явно не собиралась сейчас звонить. Черт, разве он так много у нее просил, а? Он просто хотел присутствовать, когда Сюзи будет болтать по телефону с Фи.

— У него какое-то странное настроение. — Сюзи озадаченно наблюдала за выбегающим из офиса Рори.

— Сюзи, эта леди желает с тобой поговорить.

— Если можно, наедине, — сказала Мерль с извиняющейся улыбкой.

Еще одна загадка. Если только… Сюзи затаила дыхание…

— Это связано с Люсиль? Мерль спокойно ответила:

— Да, это имеет к ней отношение.

В маленькой задней комнате, где они обычно готовили чай и кофе, было тесно и отсутствовали стулья. В этот момент входная дверь снова распахнулась, и в офис зашло шумное семейство из четырех человек. Было очевидно, что здесь будет трудно уединиться.

— Слушайте, я знаю, на улице холодно, — заметила Сюзи, — но все же нам лучше выйти. Мы можем прогуляться или — идея получше — зайдем в кафе за углом.

— Давайте прогуляемся, — охотно согласилась Мерль. — Клифтон так красив. А я много лет не видела моста.

Они вместе направились по улице Принцессы Виктории в сторону гостиницы «Эйвонское ущелье». Сюзи дергала бахрому своего серебристо-белого шарфа из ангоры и исподтишка бросала взгляды на стройные ноги идущей рядом Мерль, пытаясь выяснить, похожи ли они на ноги Люсиль.

Наконец она больше не смогла терпеть и выпалила:

— Вы ее тетя?

Мерль подняла выщипанную бровь.

— Чья тетя? Люсиль?

— Она мне не говорила, что у нее есть тетя, но я не могу представить, кем вы еще можете быть. Вилльям Эймори был вашим братом?

Сказав это, Сюзи поняла, что есть масса других вариантов. Этой женщине, Мерль, было примерно пятьдесят с лишним лет. Она могла являться сестрой Вилльяма Эймори или кузиной. Или даже — черт! — его женой.

— Я не родственница Люсиль, — объяснила ей Мерль с улыбкой. — Я была близкой подругой вашей матери.

Сюзи заморгала; она явно не ожидала такого.

— Моей матери?

— Да. Бланш.

ГЛАВА 50

Мерль спокойно кивнула Сюзи и продолжила:

— Конечно, это было много лет назад. Мы жили напротив друг друга. Вернее, я жила напротив Вилльяма и Люсиль, но с Бланш мы все равно сблизились.

Святые угодники, испуганно подумала Сюзи, очень надеюсь, что вы не собираетесь мне сообщить, что были лесбийской подругой моей матери.

— У нас не было секретов друг от друга, — говорила Мерль. — Она мне доверяла, и я ей тоже. В то время у меня была связь с женатым мужчиной, поэтому нам двоим было чем поделиться. И в отличие от многих, мы не судили друг друга.

Сюзи заморгала: боже, она так боялась спрашивать.

— И… с кем у вас была связь?

Пожалуйста, только не с моим отцом.

— О, ты о нем не слышала. Один профессор из университета. — С грустной улыбкой Мерль заметила: — Боюсь, в те времена меня могли бы назвать блудницей. Чтобы перейти к настоящему моменту, могу только сказать, что последние пять лет я жила в Швейцарии. Я вернулась сюда совсем недавно. Когда на прошлой неделе я увидела в газетах историю о Харри Фицаллене, меня это заинтересовало, потому что его семью я тоже знала, ведь они жили рядом с Вилльямом и Люсиль. — Она помолчала. — Можешь представить, как я изумилась, когда поняла, что в статье говорилось о разрыве вашей помолвки.

Нос Сюзи порозовел от холода: она набирала в легкие воздух, который выдыхала в виде облачка пара. Зная, что это звучит смешно, но не в силах промолчать, она заявила:

— Вообще-то это я разорвала помолвку.

Было похоже, что Мерль с трудом удалось сдержать улыбку.

Сюзи стала возмущенно настаивать:

— Это правда.

— Не беспокойся, я тебе верю. Харри всегда мечтал быть в центре внимания. — Они повернули направо и направились в сторону моста, а Мерль продолжила: — Когда ему было восемь, он нашел мою кошку. Незадолго до этого она пропала, и я очень боялась, что ее переехала машина. В награду я дала Харри пять фунтов, а он убедил какого-то парня из «Бристоль джорнел» приехать и это сфотографировать. Но через неделю его брат Лео появился на ступеньках моего дома и вернул пять фунтов. Как выяснилось, он узнал, что Харри сам похитил мою кошку и держал ее в гараже отца. Ты знакома с Лео? — неожиданно спросила Мерль. — Со старшим братом Харри?

— О да. — Сюзи глубоко вздохнула, радуясь ледяному ветру, обдувающему ее щеки. — Я знакома с Лео.

— Естественно, я была заинтригована. Особенно после того, как увидела одну фотографию в газете. Она была сделана в ночь того происшествия с Харри, — объяснила Мерль. — Ты первый раз приехала к нему в больницу… босая, растрепанная…

— Я помню ту ночь. — Сюзи говорила с большим чувством. Как она могла забыть такое?!