Джез почувствовал, что его внутренности свиваются в клубок змей, но вовремя понял, что Мейв говорит о «Жителях Ист-Энда».
Иногда он мог поклясться, что эта женщина ведьма.
— Здесь что-то не так, — настаивала Сюзи, бросая сахар в свою чашку с кофе. — Люсиль не дурочка, она знает, что в музыкальном мире балуются кокаином. Я просто уверена, что ты чем-то ее обидел.
Джезу очень хотелось, чтобы она замолчала и перестала повторять одно и то же, но он только пожал плечами.
— Ладно, думай что хочешь.
— Не обращай на нее внимания, — вмешалась Селеста, которая слушала разговор, стоя в дверях. — Она делает то, что всегда.
— Слушай, — возмутилась Сюзи, — это касается только меня и Джеза.
— Ты утверждаешь, что Джез виноват в исчезновении Люсиль. Но это не так, ясно? — Селеста улыбалась Сюзи милой улыбкой. — Харри мне все рассказал. Он был утром в квартире, когда Люсиль тебе звонила. Он слышал каждое слово. Она сказала, что вам нужно отдохнуть друг от друга, разъехаться, чтобы во всем разобраться, иначе история с Бланш будет вам мешать. Это значит, что тебе нужно успокоиться и не переживать по поводу матери. Видишь? — Селеста обратилась к Джезу. — На самом деле это тебя совсем не касается. Во всем виновата одна Сюзи, а теперь, как обычно, она пытается переложить ответственность на кого-то еще. — Она снова повернулась к Сюзи, наслаждаясь всем происходящим: — Ведь ты никогда не признаешься, что была неправа, верно?
«О, и кстати, у меня с твоим драгоценным женихом был потрясающий секс».
У Селесты возникло огромное искушение сказать это вслух, но она удержалась.
«Дам-ди-да-ди-да», — зазвучала основная тема «Жителей Ист-Энда», а на экране телевизора пошли заключительные титры.
— Да, помяните мое слово, скоро разразится гром среди ясного неба, — проговорила Мейв, — вся округа узнает тайну.
Дуглас Хепворт, поверенный Бланш Кертис, очень сочувствовал Люсиль. Он мог представить, как ей было тяжело, когда пришлось появиться из ниоткуда и столкнуться с детьми Бланш. Он ничуть не удивился, когда услышал, что Люсиль не смогла ужиться с яркой, взбалмошной и самоуверенной Сюзи Кертис.
— Продажа дома завершится двадцать второго, — сообщил он Люсиль.
Сегодня было восемнадцатое.
— Вторник. — Люсиль прикинула по пальцам. — И как скоро я смогу получить мою долю?
— Если хотите, я подготовлю чек во вторник, во второй половине дня.
Бедная девочка, видно было, что ей не терпелось все закончить.
— Я бы хотела. — Люсиль кивнула и выдавила слабую улыбку. — Очень бы хотела. Спасибо, мистер Хепворт.
Она красива. Просто великолепна: с влажными карими глазами, белыми зубами, как из рекламы порошка «Персил», и с потрясающими ногами.
— Нет проблем. И пожалуйста, зовите меня Дуглас
Сюзи знала, что ударит Джулию, если та еще раз скажет «я-же-тебе-говорила». Сильно ударит.
— Ну, что я тебе говорила? — Джулия подняла брови, как обычно подражая Вере Дакворт — но, конечно, она хотела быть более аристократичной, — и с жалостью посмотрела на Сюзи. — Так и должно было быть. Ее всегда интересовали только деньги.
Почти. Очень близко. Но Джулии повезло, потому что слова были не совсем те.
Руки Сюзи все еще чесались. Стоя рядом с ней и чувствуя, что ей ужасно хочется сделать, Рори покачал головой.
— Вы знаете, где она поселилась? — спросила Сюзи Дугласа Хепворта. Страстно желая получить информацию, она попросила: — Вы дадите мне ее адрес?
— Простите, я не знаю адреса, — солгал Дуглас. — Мое дело было отдать ей чек.
— Она получила то, ради чего явилась, — заявила Джулия с удовлетворенной улыбкой, — вот и все. Не думаю, что мы снова о ней услышим.
О нет, думала Сюзи, и в этом повинна я. Я это сделала, я выжила Люсиль только потому, что я ее ревновала.
Честное слово, я этого не хотела.
— Я же тебе говорила, — произнесла Джулия. — ОЙ!
Вздрогнув и закрыв глаза, Дуглас порадовался за Люсиль — она избавлена от этого. Она заслуживает лучшего отношения.
ГЛАВА 46
Продажа дома Шелдрейк благополучно завершилась. Не было больше причин откладывать страшное объяснение с Харри.
На следующее утро, чувствуя себя ужасно виноватой и отложив разговор еще на несколько часов, Сюзи вызвалась отвезти Харри к трем часам в больницу Френчей, где ему должны были снять гипс.
Конечно, там его встретили как героя-победителя. Восторженные медсестры даже после выписки Харри не стали любить его меньше. Для них он оставался суперзвездой, несмотря на то, что его левая нога после снятия гипса была заметно бледнее и слабее правой.
— Все из-за того, что ты пять недель лежал и ничем не занимался, — поддразнила его крупная блондинка-физиотерапевт, душевно похлопывая по ноге.
— Лежал и думал об Англии, — подмигнул ей Харри.
— Точно. А это расслабляет мышечную массу. — Физиотерапевт улыбнулась Сюзи: — Не волнуйтесь, я знаю миллион упражнений, чтобы он быстро набрал хорошую форму. А потом придет ваша очередь — займетесь вместе упражнениями в постели.
Сюзи засмеялась, поддержав шутку. Если бы физиотерапевт не была связана обязательствами, она сама могла бы бросить Харри на ближайшую койку и приступить с ним к сексуальной реабилитации.
Мне все равно, кто этим займется, главное, чтобы это была не я!
Услышав, что Харри в кабинете физиотерапевта. Дорин, преданная дежурная из приемного покоя, примчалась, чтобы припасть к ногам Харри. Ну, не в буквальном смысле, но если бы он попросил, она, вероятно, не отказалась бы.
— Надо же! — в восторге воскликнула Дорин, покраснев, когда Харри поцеловал ее в щеку. — Еще красивее, чем прежде, и в два раза обаятельнее. Надеюсь, ты хорошо о нем заботишься, дорогая!
— О да! — Сюзи кивнула и изобразила на лице еще одну радостную улыбку. — За ним отличный уход.
— Кстати. Харри, вчера вечером в больнице собирался комитет по проведению Осенней ярмарки. — Не слишком интересуясь вежливыми заверениями Сюзи. Дорин снова обращалась к Харри. — И мы единогласно проголосовали за то, чтобы ты открыл ярмарку!
У Харри был соответствующий скромный вид.
— Ух ты. Я польщен.
Дорин энергично поинтересовалась:
— Значит, ты это сделаешь? О, это чудесно!
— Но. — Харри нахмурился, — погоди секунду, сколько мне заплатят?
В комнате вдруг воцарилась тишина, ее нарушил только громкий вздох Дорин. Сюзи не могла поднять глаз.
— Я пошутил, — объяснил Харри, начиная улыбаться. — Дорин, конечно, я открою Осеннюю ярмарку. — Он взял ее пухлую руку и пожал. — Серьезно, это для меня честь.
После часа интенсивной физиотерапии они отправились домой.
— Ты всерьез интересовался оплатой? — небрежно спросила Сюзи, выводя «роллс» с парковки.
— Конечно нет. Я сделаю это бесплатно.
— Мм.
Харри вернул костыли больнице. Он заменил их на деревянную палку для ходьбы. Рассматривая рисунок на резной ручке трости, он заметил:
— Но думаю, они могли бы что-то предложить. Знаешь, если бы они, к примеру, пригласили известного отрока в крикет, им бы пришлось заплатить ему за появление, верно? Они явно на мне сэкономили, если хочешь знать мое мнение.
Сюзи улыбнулась про себя, обрадовавшись, что спросила. Теперь она уже не так переживала, что Харри потеряет договор в двести пятьдесят тысяч с журналом «Привет!».
— Харри, я не выйду за тебя замуж.
— Честное слово, — продолжал Харри, не обращая внимания на ее слова, — я считаю, Дорин обнаглела: она дала мне свой домашний адрес, чтобы я знал, куда прислать приглашение на свадьбу. Она почему-то решила, что мы ее пригласим, но с какой стати нам это делать?
Сюзи остановила машину на Френчей-Парк-роуд.
— Не будет никакой свадьбы, Харри. Я не могу выйти за тебя.
Он пристально посмотрел на нее.
— Что?
— Извини. — Ей не было жаль. Просто она хотела быть вежливой. — Мы не можем по-прежнему делать вид, что свадьба состоится, Харри. Признайся откровенно, это ведь был рекламный трюк.
— Неправда.
— Правда.
— Нет. — Харри покачал головой. — Я тебя любил.
Любил. В прошедшем времени. Что же, это весьма обнадеживало.
— Мы нравились друг другу, — поправила его Сюзи. — Сначала мы были сильно увлечены. Признаю. Но, Харри, это не была любовь.
— Ты нравилась и моему брату, — настаивал Харри. — Но ты была со мной, а не с ним.
Конечно, в этом была основная причина сделки. «Фактор Лео». Харри страстно желал доказать, что он не хуже брата, а она согласилась — исключительно по доброте душевной — и пошла у него на поводу.
Но я агент по недвижимости, изумлялась Сюзи, я не должна вести себя как наивная дурочка.
У нее отпала челюсть, хотя это и была запоздалая реакция.
— Лео… что? Я ему нравилась?
— Конечно. Разве ты не знала?
НЕТ.
— Ты в этом уверен? — прохрипела Сюзи, неожиданно почувствовав, что ей не хватает воздуха.
— Естественно, ты ему нравилась. Но не слишком обольщайся, — медленно произнес Харри, портя предыдущее впечатление. — Нравилась только из-за того, что была со мной. Иначе он бы тебя даже не заметил.
Ой. Вот как чувствует себя юная улитка, которую жестоко раздавил ботинок тринадцатого размера.
— Значит, все? — продолжал Харри. — Я о нас. Все кончено? Капут.
Честное слово, он принял новость гораздо спокойнее, чем ожидала Сюзи.
— Думаю, да, — сказала она осторожно, — ты согласен?
Харри пожал плечами.
— Ладно, раз ты так решила. Но я не знаю, как объяснить это детям.
Майки и Лорин.
— Все в порядке. — Взяв свою сумку, Сюзи достала из нее чековую книжку с надписью на обложке «Богатая Сука» (да, подарок Мейв) и быстро выписала чек на десять тысяч фунтов. Она уже получила свою долю от продажи дома, и ей не пришлось занимать деньги у Джеза.
"Мой лучший любовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой лучший любовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой лучший любовник" друзьям в соцсетях.