Но она не могла себя заставить.
Во-первых, ее зубы были крепко сжаты. В общем, было такое ощущение, что по ним прошлись электросваркой.
— Так ты будешь? — Лео снова протянул чашку, как бы говоря «возьми-ее-скорее».
Сюзи прикончила свою банку «Доктора Пеппера» два часа назад и не отказалась бы от кофе, и еще она решила, что не будет обращать внимания на его покровительственный тон и слишком терпеливое обхождение…
Но она демонстративно повернулась к Лео спиной и сказала:
— Нет, спасибо.
К трем часам дождь прекратился. Сюзи подтащила распухшие мусорные мешки к лестнице, приготовив их к завтрашней транспортировке; она выглянула из окна и увидела, как садовый дизайнер расхаживает по саду, на определенном расстоянии втыкая металлические шесты во влажную почву и делая заметки в блокноте.
Во что Лео хотел превратить сад? Теперь дизайнер взял лопату. Она наблюдала, как он погрузил ее в край клумбы, вырыл немного земли и снова измерил глубину почвы шестом.
Расстроенная Сюзи пыталась что-то вспомнить из смутного, далекого прошлого, но у нее ничего не получалось.
Ладно, забудь. Снова за работу.
Теперь чердак.
ГЛАВА 40
Бланш удалось устроить так, что две половины ее жизни существовали отдельно друг от друга. Нигде в доме не было намеков на ее вторую жизнь. Сюзи и не ожидала найти что-либо, но все же поражалась способностям матери сохранять одну семью абсолютно изолированной от другой.
Хорошо, что барахло на чердаке можно просто выбросить. Здесь не было ничего, что нельзя было бы доверить фирме по уборке домов. Расклеив бумажки цвета лайма на все коробки, сумки, старые абажуры и рулоны ковров, Сюзи вытерла руки о свои кожаные джинсы и вздохнула с облегчением.
Закончила. Ура!
Спускаясь вниз по лестнице. Сюзи гадала — одна ли она в доме? Она провела наверху несколько часов; вероятно, Лео и тот дизайнер уже давно ушли. Наверняка Лео не горел желанием снова попасть под ее горячую руку и предпочел не подниматься наверх и не прощаться.
Но когда Сюзи вернулась на кухню, она увидела его: он сидел за дубовым столом, вытянув перед собой ноги, попивая кофе и изучая планы, оставленные садовым дизайнером.
— О. — Она остановилась в дверях в нерешительности. — Я не знала, что ты еще здесь.
— Да? Ты там пряталась и ждала, пока я уйду?
— Нет.
Лео постучал по своей чашке и спросил:
— Кофе?
— Нет. — Сюзи отрицательно покачала головой; ей теперь хотелось только одного — вернуться домой. Ей нужно было отмокнуть в ванне, выпить большой бокал вина и хорошенько выплакаться.
— Чайник только что закипел, — сообщил Лео. С полуулыбкой он добавил: — Буду счастлив поделиться молоком.
Внутри Сюзи что-то взорвалось.
— Слушай, может, хватит мне потакать? — возмутилась она. — Весь день я вела себя как капризная сука, верно? Я это знаю, и ты тоже, поэтому твои разговоры о кофе только действуют мне на нервы. Вероятно, сегодня День Хорошего Отношения к Сюзи, а меня забыли об этом предупредить?
Если она выдержит, то сможет справиться с чем угодно. У Сюзи возникло ощущение, что в ее грудной клетке закипает скороварка. Она стояла упираясь руками в бока, ее пальцы впились в джинсы. Каждый мускул тела был напряжен, подобно сжатой пружине. Сюзи понимала: существовала большая опасность, что в любую минуту может раздаться — бэнг!
— Ладно, — согласился Лео, — если хочешь, пусть будет так. Сегодня День Хорошего Отношения к Сюзи.
— Ха! Неестественно Хорошего.
Он пожал плечами.
— Трудная задача.
— Но кто-то должен ее выполнить, а ты вытянул короткую соломинку? О, не повезло, — язвительно прокомментировала она.
— Я имел в виду, что тебе пришлось заниматься уборкой вещей. Разбираться в доме твоей матери. — Лео оставался спокойным. — Это эмоциональное потрясение. Естественно, ты расстроена.
Сюзи открыла рот, чтобы возразить, однако резко его закрыла.
Это действительно так! Вот причина, по которой она весь день ужасно себя чувствовала.
О нет, конечно нет, дело не в этом.
— Я не расстроена. Со мной все в порядке, — заявила Сюзи ледяным тоном. — С какой стати уборка вещей может являться эмоциональным потрясением? Боже, мы не были с ней слишком близки!
Ее голос звучал визгливо и неестественно. Какой стыд. Желая поскорее покинуть дом, Сюзи оглядела кухню в поисках ключей.
— Я задержался здесь, потому что Роджер кое-что нашел в саду, — сообщил Лео, — когда проверял качество почвы. Она была закопана вон там. — Он указал на окно кухни. — Под пионом.
Волосы как оранжевая «сахарная вата» и еще в сочетании с именем Роджер, подумала Сюзи, отвлекаясь на пару минут. Черт, разве можно быть таким неудачником?
Конечно, она сразу поняла, что нашел Роджер. До этого она не могла вспомнить, почему его копания в саду вызывали какое-то знакомое ощущение. Теперь на нее нахлынули воспоминания.
— Так что он откопал? — Сюзи говорила легкомысленным тоном, но ее сердце стучало, как гигантский молот. — Отрезанную руку? Спрятанные сокровища? Сине-золотую жестяную коробку из-под печенья с петухом на крышке?
Лео повернулся на стуле и достал сине-золотую коробку.
— Я не знал, что внутри, — объяснил он Сюзи, — поэтому заглянул внутрь.
Он протянул ей коробку, она ее взяла и осторожно поставила на стол. Почти вся грязь была уже смыта. Синяя и золотая краски поблекли, их частично съела ржавчина, но они были еще различимы.
Сюзи точно знала, что найдет внутри. Тонкий собачий ошейник и поводок. Пучок своих волос. Фотографии любимых поп-звезд, вырезанные из журналов. Ее собственные фотографии в возрасте десяти или одиннадцати лет — само собой, с ужасными короткими волосами и глазами на мокром месте. Несколько сломанных дешевых украшений. И последнее — и самое главное — дневник с изображением «Дюран Дюран» на пластиковой обложке.
— Не могу поверить, что он нашел коробку. — Сюзи с шумом опустилась на один из кухонных стульев, а на ее губах появилась слабая улыбка. — Ведь сад совсем не маленький. Из всех мест, куда он мог воткнуть свой шест, — она попыталась пошутить, — он выбрал именно это.
Конечно, улыбка Лео быстро исчезла.
— Почему ты ее закопала?
— Для будущих поколений. — Говоря это, Сюзи с трудом снимала плотно надетую крышку. Все было на месте, аккуратно уложенное в полиэтиленовые мешки, как она и помнила. — Думаю, я переняла откуда-то эту идею. Ты хоронишь «капсулу времени», и через сотни лет кто-нибудь приходит, находит ее и с интересом выясняет, какая была жизнь у угрюмых подростков в восьмидесятые годы двадцатого века.
— Слушай, я бы мог притвориться, что не открывал твой дневник, — проговорил Лео, — но я не стану. Я должен был выяснить, кому он принадлежит.
Сюзи дрожащими пальцами вынула его из пакета.
— Ты весь его прочел?
— Только первую страницу. Мне все стало понятно. Может, я приготовлю тебе кофе?
Сюзи была за много миль — и много лет — отсюда; она кивнула и открыла первую страницу, ту, которую уже прочел Лео.
Дневник Сюзи Кертис, 11 лет, дом Шелдрейк. Снейд-парк, Бристоль, Англия.
Январь. Не думаю, что мама меня любит. Она была здесь на Рождество, но на Святки опять уехала. В Гонконг, на две недели. Я скучаю и люблю ее, но я ей не нужна, иначе она бы не уехала.
И на Рождество мне не подарили собаку, хотя я просила, значит, я зря потратила деньги на ошейник и поводок. А мои волосы выглядят ужасно, потому что проклятая Джулия их обрезала. Если бы мама была здесь, она бы отвела меня к нормальному парикмахеру. С короткими волосами я выгляжу полной дурой, и все будут надо мной смеяться…
Сюзи дошла до конца страницы и поняла, что не может себя заставить читать дальше. В горле застрял комок, от стоявших в глазах слез записи одиннадцатилетнего ребенка расплывались и плясали, неприличный всхлип нарушил тишину кухни.
Хох!
Боже мой, такие звуки издают гусыни, когда откладывают яйца.
ХОХ.
Яйцо размером с арбуз.
ХОХ, ХОХ. АААХААХААА!
Действительно, это было не слишком благозвучно, но она не могла себя остановить. Вообще-то она даже испытывала облегчение, что все вырвалось наружу, все остальное ей было безразлично.
Сюзи не имела понятия, сколько времени она так просидела; она громко ревела, как будто ей было два года, что представляло собой весьма неприглядное зрелище. Она смутно сознавала, что Лео был рядом, но он деликатно не приближался, чтобы не мешать. Он двигался очень тихо, готовил кофе, немного прибрался и достал новое кухонное полотенце. Когда единственный носовой платок Сюзи был израсходован, он протянул ей полотенце — хорошо, что оно было мягкое и прекрасно впитывало, в отличие от льняных, ужасных и шершавых.
Она совсем расклеилась: поток слез перешел в хлюпающее икание и прерывистые всхлипы. Сюзи уже жалела, что не сдержалась, она встала и подошла к окну, делая вид, что смотрит в сад, чтобы не встречаться глазами с невозмутимым взглядом Лео. Глубоко вздохнув, она бодро заявила:
— Ну, похоже, у меня запоздалая реакция. Честное слово, я сама от себя такого не ожидала!
Сюзи не видела Лео, но знала, где он. Он стоял за ней, около шкафа, в каких-нибудь пятнадцати шагах.
— Я рад, что все так случилось.
— Совсем как девчонка, что-то бормотала. Мне так неудобно…
— Сюзи, тебе нечего стыдиться. Ты не должна извиняться.
Теперь он был еще ближе, в десяти или девяти шагах. Колени Сюзи начали дрожать.
Это похоже на игру, в которую мы играли в младших классах… «Шаги бабушки»…
— Знаешь, я забыла о коробке. Я редко вспоминаю о прошлом. Наверное, меня это застало врасплох… все вернулось так стремительно.
"Мой лучший любовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой лучший любовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой лучший любовник" друзьям в соцсетях.