Сюзи живо представила, как Лео держит пачки двадцатифунтовых банкнот, а она пытается на них плевать.
— Мейв, как не стыдно, — пропел Джез. — Обвиняешь Сюзи в том, что ее интересуют мужчины с деньгами. Честное слово, как такое пришло тебе в голову?
Он рассмеялся. Сюзи не предприняла попыток уколоть его вилкой через стол.
Она знала, что не деньги привлекали ее в Лео Фицаллене.
Поняв, что Харри великолепен, но ему тем не менее чего-то не хватает для того, чтобы быть полным совершенством, она все же не могла разобраться, чего именно.
Ей только хотелось, чтобы он был более… кем? Теперь она вдруг нашла ответ. Ей хотелось, чтобы он был больше… похож на Лео. Ой!
* * *
— Прости меня, — сказал Харри.
Он сидел за ее столом, на нем была выцветшая джинсовая рубашка и джинсы, Всем своим видом он выражал раскаяние, и от него очень вкусно пахло. Когда Сюзи подошла поближе, он встал и протянул букет кремово-желтых лилий из цветочного магазина за углом.
На Донну это произвело огромное впечатление; она объяснила:
— Он ждал снаружи, когда я приехала, чтобы открыть офис. Хочешь, я поставлю их в воду?
Сюзи взяла цветы и посмотрела на Харри.
— Я не ожидала увидеть тебя снова.
— Знаю. — Ему явно было стыдно за себя. — Вчера вечером я вел себя как идиот. Простишь меня?
— Харри…
— Слушай, вечером у меня дежурство, но мы можем встретиться за ланчем, — оживленно предложил он, — хорошо? Скажи, когда за тобой заехать, и я отвезу тебя в какое-нибудь славное место. Если хочешь, поедем в «Ле Гурмэ».
Отлично. Снова увидеть того же метрдотеля — только этого ей и не хватало.
— Сегодня вместо ланча мне придется работать. — Впрочем, это было правдой. Сюзи посмотрела на свои ноги. Вода стекала с цветочных стеблей ей на туфли. — Харри, я не уверена…
— Пожалуйста, — быстро перебил он ее. — Я не хочу, чтобы мы расстались из-за этого. Я вел себя неразумно, вот и все. Обычно я не ревную. Просто я вспылил, когда увидел тебя с Лео.
Донна дипломатично забрала мокрые лилии.
— Я ими займусь. В задней комнате есть ваза.
— Ты должна понять, — продолжил Харри, когда Донна исчезла из виду. — Не так легко иметь такого брата, как Лео. Он делает все, что ему нравится, берет что хочет и плевать хотел на всех остальных. Он бессердечный негодяй, понимаешь? Обаяние — это лишь его прикрытие. Как только получает желаемое, сразу теряет интерес.
Сюзи сдерживала дрожь… чего? Возбуждения? Боже.
— Харри, у меня было только одно желание — продать ему дом.
— Возможно, ты так думаешь. — Он говорил с горечью. — Но ты его не знаешь так, как я.
— Да, возможно, все так. Но я считаю, ты перегибаешь палку. — Сюзи взглянула на часы. — Извини, у меня действительно куча дел, с которыми нужно разбираться.
— Мне было восемнадцать, — продолжал Харри, не обращая внимания на ее слова, — когда я влюбился в Софию. Мы были без ума друг от друга. Я попросил ее выйти за меня замуж. Мы обручились. Никогда в жизни я не был так счастлив.
Он сделал паузу.
Долгую, многозначительную паузу.
— И? — Сюзи была вынуждена спросить, хотя не нужно было быть инспектором Морсом, чтобы представить, что произошло дальше.
— Лео работал в Сити. Зарабатывал большие деньги, ездил на шикарной машине. Однажды он приехал домой на выходные, познакомился с Софией… и решил, что хочет ее. — Харри был мрачен. — Это было в пятницу вечером. К утру воскресенья он добился цели. София сообщила мне, что разрывает помолвку. Она влюбилась — так ей казалось — в Лео.
Сюзи стало его жаль. Паршиво, когда такое случается. Однако подобное происходит. Все время. Ты просто должен считать это неудачным опытом, вернуться к нормальной жизни и не позволять воспоминаниям преследовать тебя бог знает сколько лет.
— Но ты это пережил, — сказала она, чтобы его подбодрить.
— Да, я это пережил. — Харри посмотрел вверх, в его синих глазах застыла боль. — Это София не смогла пережить, когда Лео бросил ее через шесть месяцев.
О, гадкий Лео!
— Почему он ее бросил?
— Кто знает? Наверное, она ему надоела. Когда пропадает новизна, он переходит к следующей жертве. Он никогда не мог отказаться от борьбы за новый приз.
— И он оставил Софию. — Сюзи спрашивала себя, не пытался ли Харри вернуть Софию и не был ли вновь отвергнут. Это объяснило бы, почему его обида не проходит.
— София перерезала себе вены, — сказал Харри.
— О боже!
— Затем приняла несколько доз наркотика. Она провела следующие три месяца в психиатрической клинике.
— О боже!
Конечно, не совсем подходящая реплика, но что еще она могла сказать?
— Когда она вышла, связалась с плохой компанией. Через несколько недель подсела на героин. Однажды ночью она оказалась на ступеньках дома Лео, умоляла его взять ее обратно.
— Что он сделал?
— Вызвал полицию. — Харри помолчал. — Софию арестовали, она провела ночь в камере. На следующий день отпустили. Она доехала на метро до квартиры Лео в Хэмстеде, просунула записку под дверь — он тогда был на работе, — потом вернулась в свою квартиру и приняла героин в последний раз.
Понимая, что хватается за соломинку, Сюзи спросила с надеждой:
— Хочешь сказать, она избавилась от привычки?
— Нет, — ответил Харри. — Я хочу сказать, что у нее была большая передозировка, она себя убила.
Когда за Харри захлопнулась дверь, из задней комнаты появилась Донна, сжимающая в руках синюю вазу с лилиями.
— Я их всё расставляла и расставляла. Решила, что лучше побуду там, пока он не уйдет.
— Мне нужно тебе пересказывать или ты все слышала?
— О, я слышала. Каждое слово. — Донна подняла готические брови. — Я даже слышала влажные поцелуи.
— Они не были влажными, — возразила Сюзи. — Они были чудными.
— В общем, вы помирились. У вас все в порядке. Должна признать, он красавец.
В устах Донны это была высокая оценка, ведь она предпочитала длинноволосых и спортивных парней.
— Знаю. — Сюзи постаралась, чтобы ее голос не звучал самодовольно.
— Честное слово, я понимаю, почему он не доверяет своему брату. И вообще, почему ты оказалась вместе с ним прошлой ночью?
— Не играй бровями. Там не произошло ничего неприличного. — Сюзи приняла оскорбленный вид. — Я просто пыталась продать ему дом.
— И какой он, этот большой, коварный Лео?
Хорошо, что Донне можно было рассказать все.
И, в отличие от Джеза, она не позволяла себе высказывать неприятные замечания.
— Что сказать? Конечно, он опасный тип. — Сюзи почувствовала, как ее сердце снова учащенно забилось, и пожала плечами. — Высокий, темноволосый, уверенный в себе… и законченный негодяй.
— Дорогая, — проговорила Донна с улыбкой. — Точно твой тип.
— Приятно провела время с этим парнем Халленом?
Мартин заскочил в офис во время ланча и обнаружил, что Сюзи поедает шоколадный батончик и расчесывает волосы.
Она подняла на него глаза.
— Ты, случайно, говоришь не о парне Фицаллене?
— О, я думал, Фиц — его имя, а не часть фамилии. — Он взглянул на свой мобильный телефон. — Батарейки садятся. А что насчет дома на Пери-лейн, он ему приглянулся?
— Он терпеть не может такие дома. — Сюзи положила недоеденный батончик и достала телефон. — Как у тебя прошло?
Мартин не понял, о чем идет речь.
— Что как?
— Обед. Вчера вечером. Как отпраздновали годовщину свадьбы?
— А, это. Все нормально.
Нормально? Какой энтузиазм.
— Романтично? — подсказала Сюзи.
— Сюз, приди в себя. — Он бросил на нее взгляд, означающий что-ты-несешь. — Я был с Нэнси. Она моя жена.
Сюзи сдалась. Она набрала номер Люсиль и стала слушать гудки на другом конце провода.
— Алло?
— Привет, это я. Сегодня вечером все остается в силе?
— О… да. — Люсиль явно была довольна. — Если ты точно этого хочешь.
— Конечно хочу! Мы получше узнаем друг друга. Сначала десятикеглевый боулинг — она обожала боулинг, — затем что-нибудь выпьем, потом в клуб. Заеду за тобой в семь.
Люсиль колебалась.
— Необязательно. Можем встретиться там.
— Не глупи, позволь, я тебя подвезу! Я еще не видела твою квартиру, верно?
— Знаешь, она не похожа на Кенсингтонский дворец. Не жди слишком многого. — Похоже, Люсиль стеснялась.
— У тебя в гостиной нет летучих мышей?
— Э… нет.
— В таком случае, — весело заверила ее Сюзи, — меня все устраивает.
ГЛАВА 12
В полседьмого Сюзи выскочила из душа, услышав стук в дверь.
Селеста держала в руках пакет:
— Я принесла это тебе. Мейв сказала, что ей удалось удалить пятна крови.
— Отлично, спасибо. — Сюзи взяла пакет.
Селеста не двинулась с места.
— Можно зайти?
— Зачем?
— Мне так ску-у-учно, — голосом шестилетнего ребенка проныла Селеста.
— Боже, заходи. — Сюзи со вздохом впустила ее. — Но через двадцать минут я ухожу.
Сразу оживившись, Селеста заявила:
— Хорошо, я смогу помочь тебе выбрать, что надеть.
Лучше я сдохну.
— Я уже решила, что надену.
Селеста мило склонила голову набок.
— Да, но ты не всегда делаешь правильный выбор, верно?
Отлично, и это исходит от куклы в сахарно-розовой ночнушке, кардигане с серебряной отделкой, пригодном только для Барби, и туфлях с помпонами цвета розовой фуксии и на высоких каблуках. Сюзи прошла обратно в спальню, где на кровати лежали рубашка с длинными рукавами и черные джинсы.
— Видишь? — торжествующе воскликнула Селеста. — Именно это я и имела в виду. Очень скучная одежда.
"Мой лучший любовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой лучший любовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой лучший любовник" друзьям в соцсетях.