– Вы не Сэл.

– Нет, меня зовут Тесс, – как можно мягче проговорила она.

– Я думал, что вы – это Сэл… Моя дочь.

– Сэр, как вас зовут?

– Нед… Нед Кратчли.

– Вы воевали, Нед?

– Так точно, артиллерист. Служил в Королевской артиллерии в полку лорда-генерала Малгрейва.

Это, несомненно, объясняло его потерю слуха. Постоянные взрывы во время артиллерийских обстрелов оглушили многих стрелков.

– Кажется, вы больны, Нед. Вас лихорадит?

– Ага, похоже на то. Я потерял руку при Ватерлоо. И никогда не лечился. Из-за этого у меня мозговая горячка.

Сердце Тесс сжалось. Из ужасных рассказов, которые она слышала, битва при Ватерлоо, в которой союзные войска разгромили Наполеона Бонапарта раз и навсегда, была сущим адом. Столько крови было пролито, столько невинных жизней загублено, в том числе и ее любимого Ричарда. А те, кому удалось выжить, часто страдали от психических травм.

Она знала это, поскольку провела бесчисленное количество часов, сидя возле кроватей раненых и умирающих ветеранов, держа их слабые руки в своих. Она читала им вслух, иногда пела, а порой просто разговаривала с ними ни о чем, чтобы успокоить и облегчить их мучения.

Осознав, в каком критическом положении находится Нед, Тесс сразу приняла решение. Сейчас ее главная цель – дать ему почувствовать себя в безопасности. Они могут разобраться с его причастностью к призраку и позже.

Как раз в это время она услышала звуки приближающихся шагов. Через мгновение в комнату влетел Иан с пистолетом в руках и яростным выражением на лице.

Когда Нед вскочил и попытался снова вернуться в тайный ход, Тесс положила руку ему на плечо и сказала:

– Все в порядке, Нед. Это мой муж, Иан. Он тебя не обидит, я обещаю.

Нед остановился от звука ее успокаивающего голоса, а затем просто рухнул на ковер. Свернувшись клубком, он лежал, съежившись, а его рука прикрывала ухо, в то время как он раскачивался взад-вперед и стонал.

Тесс почувствовала, как у нее на глаза наворачиваются слезы. Ее приводило в ярость то, что этот бедолага, который так помогал своей стране, сейчас был лишь дрожащим клубком страха.

Проглотив комок в горле, он потянулась, чтобы погладить Неда по уцелевшей руке, и тут же ощутила на себе мрачный взгляд мужа.

– Иан, – спокойно сказала Тесс, будто бы ее сердце вовсе не разбивалось на тысячи мелких осколков. – Это мистер Нед Кратчли. У него лихорадка из-за его старой военной раны, и я собираюсь позаботиться о нем.


Тот факт, что их «призрак» оказался раненым ветераном войны, который к тому же был немного помешан, застал Иана врасплох, но он нисколько не удивился, когда Тесс решила защищать их незваного гостя. Ради ее же безопасности он хотел было запретить ей, но в то же время не мог не уважать ее за бесстрашие и сострадание.

Поэтому, несмотря на свою озабоченность, Иан держал язык за зубами, наблюдая за тем, как она пыталась успокоить мужчину.

Вскоре стоны Неда прекратились, и он просто беззвучно лежал на полу, дрожа всем телом. Тесс встала и схватила со своей кровати одеяло, чтобы укрыть его.

К этому времени в коридоре уже собрались зрители. Заметив на себе взгляд миссис Хиддлстон, Тесс тихо подозвала управительницу к себе:

– Вы знаете этого мужчину, миссис Хиддлстон?

– Да, ваша милость. Кратчли вернулся с войны немного сумасшедшим.

– Он живет где-то поблизости?

– Если честно, я не знаю. Раньше они с дочкой жили в небольшом доме в Фоуи, но она умерла, пока он был на войне.

Фоуи, соседняя рыбацкая деревушка, находилась довольно далеко отсюда. Губы Тесс сжались.

– Тогда сегодня он будет ночевать в Фалуэлле. Подготовьте, пожалуйста, спальню для него.

Управительница выглядела слегка ошарашенной.

– Ваша милость, вы уверены?

– Абсолютно. Он голоден и болен. А еще он нуждается в тепле, пище и медицинской помощи.

Миссис Хиддлстон нахмурилась и задумчиво сморщила губы.

– За кухней есть небольшая комната, в которой всегда тепло из-за огня в печи. Я могу устроить ему ночлег в ней.

– Было бы замечательно.

Но женщина по-прежнему сомневалась и бросала на Кратчли осуждающие взгляды, прежде чем заявить:

– Уверена, что на нем полно паразитов.

– Мы сожжем постельное белье после того, как он придет в себя. Когда вы справитесь с его местом для сна, я бы хотела, чтобы вы принесли мне для начала бульона, немного хлеба и сыра. А еще миску с холодной водой и полотенце, чтобы сбить его жар.

Иан вмешался, чтобы отдать и свои приказы:

– И отправьте Хиддлстона за ближайшим врачом.

Тесс с благодарностью взглянула на него, а затем снова вернулась к Кратчли и встала рядом с ним на колени.

– Нед? Пойдемте со мной, пожалуйста.

Он открыл свои затуманенные глаза.

– Куда?

– В кровать. Вам нужно поесть и отдохнуть.

Мужчина долго всматривался в ее лицо. Решив, что ей можно доверять, он кивнул.

Когда она помогла ему подняться, другой лакей, Флетчер, подбежал, чтобы помочь ей. Накинув одеяло на худые плечи Неда, Тесс провела его к двери и встретилась взглядом с Ианом. Она была явно расстроена, но, объясняя Кратчли, куда они его ведут, ничем не выдала своих чувств, и в ее голосе не было никаких признаков муки или гнева, ничего, кроме утешения.

Они отвели ветерана на кухню, где их уже ждали Хиддлстоны. Затем, войдя в маленькую комнату при кухне, где стояла койка с кучей одеял, Тесс сразу же уложила своего подопечного.

Позволив слугам уйти, она села на табурет рядом с Недом и положила холодную влажную ткань на его горячий от лихорадки лоб. Иан позволил ей делать все по-своему, но приказал Флетчеру остаться возле входа в коридоре. Сам он оставался в комнате, чтобы проследить за всем в случае, если бывший солдат станет буйным.

Вскоре дрожь Неда прекратилась, и Тесс начала задавать ему легкие вопросы, пока кормила его с ложки теплым куриным бульоном:

– Нед, скажите мне, где вы живете.

– Сейчас у меня нет дома.

Тесс на мгновение замерла, явно пытаясь скрыть свое расстройство.

– Но где же вы спите?

Он нахмурился, будто бы пытаясь вспомнить.

– Иногда в пещере.

– В пещере под замком Фалуэлл?

– Неа… По дороге к Фоуи.

Она снова поднесла ложку к его губам.

– К деревне, в которой вы жили с дочерью? Это же больше двух миль отсюда, не так ли?

– Да, мэм.

– Тогда как же вас занесло сюда, в Фалуэлл?

Когда он начал тревожно метаться под одеялами, Тесс одарила его своей нежной улыбкой.

– Я не буду сердиться, Нед. Мне просто интересно, как же вы оказались в тайном проходе за стеной моей спальни.

Во время его стыдливого молчания Тесс продолжила:

– Как-то ночью вы зашли ко мне в комнату, так ведь? Вы дотронулись до моего лица, пока я спала.

Он робко опустил глаза.

– Да, вы были такая красивая… Я подумал… Вы напомнили мне Сэл… мою дочь. Сейчас она на небесах среди ангелов.

Его лицо выражало раскаяние, когда он снова поднял на нее свой взгляд.

– Извините меня, мэм.

Ее голос стал еще мягче:

– Я прощаю вас, Нед. Более того, мне очень приятно.

На пару минут она прекратила задавать ему вопросы, пока кормила его.

– Ну вот, вы съели целую тарелку бульона. Может, вы смогли бы съесть еще немного хлеба с сыром?

Его больные глаза загорелись, и Тесс, отставив в сторону пустую миску, взяла тарелку и стала ломать хлеб и сыр на мелкие кусочки. Пока Нед ел, она понемногу уговорила его объяснить, почему он притворился призраком. Теплота в ее голосе успокаивала его, и он, казалось, даже почувствовал ее желание помочь. Иан подавил свое нетерпение, так как ее методы, казалось, приносили плоды.

– Нед, это вы звенели цепями все это время? – как бы невзначай спросила Тесс.

– Да, я… Но те голоса не моих рук дело.

– Какие голоса?

– Те, что я слышал. В этих башнях есть настоящие призраки, это точно.

Тесс не торопилась отвечать, очевидно, не желая разочаровывать Неда, хотя у него, скорее всего, просто были галлюцинации.

– Как вам удалось так звенеть цепями? Эти звуки были устрашающими.

– Иногда я забирался на крышу и стучал цепями по трубам. А иногда гремел ими в потайных ходах.

– Но зачем?

– Чтобы напугать вас. Джолли не хотел, чтобы тут кто-то ошивался. Если бы вы подумали, что это призрак, то могли бы испугаться и уехать из замка.

– Кто такой Джолли?

– Джолли Бэнкс. Он заплатил мне шиллинг, чтобы я притворился призраком.

Внезапно Нед сжал губы, словно сообразил, что он сказал лишнее. Когда Тесс спросила, почему Джолли хотел избавиться от нее, Нед стал замкнутым.

– Я не могу больше ничего сказать.

Затем заговорил Иан:

– Как вы вошли в замок? Через пещеру и туннель?

Нед вздрогнул, будто бы забыл, что в комнате была не только Тесс. С опаской посмотрев на Иана, он кивнул:

– Да. Туннель ведет к башне, а оттуда я уже добрался до крыши.

Тесс продолжила их разговор своим нежным голосом:

– Кто еще знает про пещеру, Нед?

– Я не знаю, мэм. Думаю, только банда Джолли. Его прадед был главным смотрителем замка в свое время.

– Меня беспокоит, что любой незнакомец может с легкостью вломиться в наш дом и причинить кому-то вред.

Нед встревожился.

– Я бы никогда не навредил вам, мэм, я клянусь…

Тесс улыбнулась.

– Я верю вам, Нед. Правда. Но это не значит, что Джолли не смог бы этого сделать. В конце концов, он ведь попросил вас избавиться от нас.

Она видела, что Нед сильно раскаивался и в конечном счете позволил Тесс разузнать у него намного больше, в частности о том, что в начале лета Джолли Бэнкс заплатил ему, чтобы тот притворился призраком и напугал слуг настолько, дабы они держались подальше от пещеры. Затем он приказал ему удвоить свои усилия, как только приехали новые герцог и герцогиня.