Хорошая погода тоже содействовала тому, что настроение Тесс улучшилось. Они оставили позади холод и мрачность Ричмонда и направились на юг, к теплу и солнцу.

– Какая поразительно теплая погода, – заметила Фанни на второй день их путешествия, приоткрыв окно кареты, чтобы подышать свежим воздухом. – Я никогда не была в Корнуолле, а ты?

– Я тоже здесь впервые, – сказала Тесс. – Я была несколько раз в Бате и Брайтоне, но в Корнуолле – никогда. Климат в низовье Девона и значительной части Корнуолла больше напоминает Средиземноморье, а не Англию. Здесь достаточно тепло даже зимой, так что в этих местах даже могут расти пальмы.

Они проезжали мимо деревянных домиков у реки, мимо островков густых рощиц и ярко-зеленых долин. Замок Ротэма должен был быть расположен где-то на восточном побережье, недалеко от небольшого порта Фоуи. К полудню третьего дня до них стал доноситься солоноватый запах океана и они изредка могли видеть на горизонте блестящие голубые воды.

Из-за многочисленных речушек и ручейков их кучеру Спрагсу пришлось немного попетлять, перед тем как выехать на подъездную дорогу на юге от имения. Затем он остановил карету за несколько миль от их цели и указал на показавшийся перед ними замок.

На невысоком утесе рядом с густым лесом стояло огромное сооружение из серого камня с башнями и зубчатыми стенами. С юго-восточной стороны Фалуэлла красовался захватывающий морской пейзаж с видом на бухту и золотой песчаный пляж.

Чуть дальше на побережье виднелся мыс, образовывающий небольшой залив. Из окна кареты Тесс заметила очаровательную рыбацкую деревушку на крутом холмистом склоне, состоящую из множества белоснежных домиков с соломенными крышами.

Они ехали еще минут десять по лесистому парку, а затем по широкой дороге из гравия, прежде чем остановиться возле парадного входа в замок. Тесс увидела главное крыло с двумя башнями по бокам, в центре которого располагался мощенный плитами внутренний дворик. Лишайники на гранитных стенах придавали серому камню розоватый оттенок. Будучи старше Беллакорта на пару столетий, замок Фалуэлл был не таким великолепным и впечатляющим, но все же не мог не поражать своим внушительным видом.

Майлз, один из лакеев, помог дамам выйти из кареты, в то время как Флетчер, бывший кулачный боец, побежал к богато украшенной входной двери, чтобы оповестить о приезде гостей. Оба постоянно присматривали за Тесс во время путешествия. А так как Ротэм знал и кучера, и лакея по именам, Тесс подозревала, что он приказал им беречь ее как зеницу ока. Когда она прямо спросила об этом Спрагса, тот подтвердил ее догадку и сказал, что герцог велел им позаботиться о ней и ее подруге мисс Ирвин. И снова Тесс не понимала, злится ли она на Ротэма или же тронута таким вниманием с его стороны.

Они с Фанни замерли на минутку, любуясь прекрасным видом. Сияющие серо-голубые просторы океана, казалось, достигали самого края земли. С моря дул мягкий и удивительно теплый для ноября бриз.

Тесс неохотно оторвала свой взгляд от роскошного пейзажа и повернулась на звук открывающейся двери. Очевидно, письмо Ротэма успели доставить до их приезда, так как из замка вышла улыбчивая пожилая пара и поклонилась приезжим.

Они представились, назвав себя Хиддлстонами, хранителем и управительницей замка. И муж, и жена были полными и румяными и вели себя весело и непринужденно, что кардинально отличалось от напыщенной манеры слуг в Беллакорте.

Миссис Хиддлстон оказалась еще и очень искренней и разговорчивой. Было видно, что управительница рада новой хозяйке, к приезду которой она готовилась еще со вчерашнего дня, о чем не раз повторила, обращаясь к герцогине.

– О, ваша милость, простите, что мы не встретили вас, как только вы подъехали, – щебетала женщина. – Мы натирали серебро к вашему приезду. У нас было мало времени, чтобы все подготовить, но мы хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома. Если честно, мы и не надеялись, что его милость когда-то женится… – После предупредительного взгляда мистера Хиддлстона его супруга запнулась и прикрыла рот рукой. – Не то чтобы мы были против его женитьбы… да и, конечно, не нам его судить… А вообще, послушайте. Вы, наверное, измотаны после такой долгой дороги и должны отдохнуть, чтобы восстановить силы. Пройдемте сюда, ваша милость…

Хиддлстоны сразу понравились Тесс, и она подумала, что вполне поладит с ними. Они с Фанни прошли за ними в замок и сняли с себя шляпки и пальто.

– Боюсь, у нас здесь немного прислуги, – продолжила управительница. – Герцог никогда не приезжает в это огромное имение, ну, почти никогда… О, миледи, я вовсе не осуждаю его, нет. Я уверена, что у герцога чрезвычайно много дел. Я лишь имела в виду, что нет никакой необходимости в большом количестве слуг, если в замке нет ни лорда, ни леди. Но вчера я наняла нескольких девчонок и парней из деревни, чтобы они помогли нам на время вашего визита.

В течение следующих двух часов Тесс и Фанни подали горячий чай, а затем провели для них экскурсию по замку. Им рассказали, что Фалуэлл первоначально соорудили в 1500-х годах, но в середине следующего века, тогда, когда герцогом был прадедушка Иана, к нему пристроили зубчатые стены и две боковые башни.

У замка изначально было больше двадцати спален, а также огромный зал и картинная галерея. Большинство этих комнат украшено гобеленами и картинами, а также доспехами и оружием. В обеих четырехэтажных башнях имеется по несколько небольших комнат.

– Мне известно, что здесь еще есть большая темница, – подвела Тесс к нужной теме специально для Фанни, когда миссис Хиддлстон закончила расхваливать жилое помещение. – Мы бы хотели ее осмотреть, если вы будете так добры.

Сначала управительница удивилась, а потом скорчила гримасу.

– Ну, по правде говоря, теперь это ужасный винный погреб, миледи. Но Хиддлстон с удовольствием покажет его, хотя вам вряд ли понравится такое количество скопившейся грязи. Мы нечасто спускаемся туда, за исключением редких случаев. Вы уверены, что хотите увидеть его?

– Абсолютно. Мисс Ирвин пишет романы, – объяснила Тесс, – поэтому она имеет особый интерес к всяким темницам и подземельям. А еще ее очень интересуют призраки. Правда, что в Фалуэлле обитают духи? Мы бы с удовольствием послушали об этом, если вы что-то знаете.

Мистер и миссис Хиддлстон нахмурились, но потом управительница слабо улыбнулась.

– Да, по слухам, здесь живет призрак герцога, который построил башни во время реконструкции замка. По всеобщему признанию, его милость скоропостижно ушел из жизни, упав с западной башни, хотя некоторые говорят, что его толкнули.

– Так значит, призраком может быть дух убитого предка нынешнего герцога? – вмешалась в разговор Фанни.

Миссис Хиддлстон посмотрела на мужа, которому она почти не давала и слова вставить, а затем подозрительно замолчала.

– Мы стали слышать какие-то странные звуки с начала лета, – ответил ей Хиддлстон, – но они бывают довольно редко.

– Какие именно звуки? – уточнила Тесс.

– О, какие-то удары и что-то вроде грохота, напоминающего звон цепей. Но, думаю, это всего лишь ветер. В любом случае последние две недели в замке было спокойно.

Его жена в этот момент явно испытывала неловкость, возможно, даже страх, но все же держала язык за зубами.

Решив, что лучше не давить на них, Тесс предложила перенести спуск в темницу на другой день. Затем она подумала, что стоит выполнить требование Ротэма и дать ему знать, что они доехали и все хорошо.

Она написала письмо на его лондонский адрес и попросила Хиддлстона отнести ее послание в деревню Фоуи.

Тем вечером они с Фанни поужинали в уютной гостиной, а не в огромной столовой, после чего отправились ко сну. Тесс выбрала спальню рядом с комнатой подруги, сказав, что хочет быть поближе к гостье, и тем самым объяснив, почему не будет спать в покоях лорда.

В первые две ночи не было никаких посторонних звуков или признаков привидения. Днем Тесс и Фанни проводили время в библиотеке, из которой открывался захватывающий вид на морскую бухту прямо под замком. Пока Фанни работала над своей рукописью, Тесс разбиралась со своей корреспонденцией. Она привезла с собой огромный чемодан с документами по вопросам ее благотворительной деятельности. Хотя она не имела никакого официального статуса ни в одной из своих организаций, кроме статуса главной активистки, Тесс не уклонялась от своих обязанностей, даже находясь на расстоянии двухсот миль от Лондона.

Тесс также не могла бросить свои дела из-за того, что вышла замуж за мужчину из знатного рода. Она повидала слишком много бедности и бессилия, чтобы закрыть глаза на эти проблемы. В мире еще столько нуждающихся семей, многие из которых находятся на грани отчаяния. Особенно жены, дети и пожилые родители, которые еле выжили после того, как их мужчины погибли или получили увечья за почти два десятилетия, пока шла война.

Тесс занялась еще и тем, что попыталась узнать о своих близких соседях, в первую очередь о тех, кто ожидал официального визита от новой герцогини. В округе было несколько особ знатного рода, которых можно было считать аристократами по происхождению, но, так как сейчас ее титул был выше, именно ей нужно было организовывать встречу с ними.

Тесс решила, что прежде всего она навестит местного священника. При этом ей хотелось, чтобы ее сопровождала Элис, а не Фанни. На протяжении многих лет Тесс безуспешно сражалась с общественной критикой по отношению к женскому поведению, но ей пришлось согласиться с Фанни – демонстрация их дружбы может навредить всем тем благим целям, за которые Тесс так отчаянно боролась. Ее соседи, включая даже служителя церкви, вероятно, были бы потрясены, если бы увидели ее в компании куртизанки, пусть даже и бывшей.

Тесс надеялась, что в скором времени шансы подруги быть принятой обществом повысятся. Если бы Фанни вышла замуж за Бэзила, она сразу бы обрела хоть немного уважения. Брак возвысил бы ее в глазах окружающих, а общение с герцогиней Ротэм подняло бы на социальной лестнице еще на ступень выше.