Маркиз огляделся вокруг, пытаясь понять, не обманывает ли его зрение.

Потом он заметил, что у стены, противоположной камину, стоят навытяжку какие-то люди.

Когда он посмотрел в их сторону, они принялись хлопать в ладоши и приветствовать его.

Все это было так неожиданно и так оглушающе, что впору было подумать, не спит ли он на самом деле.

В следующий миг рядом с ним зазвучал нежный голос, и Мариетта по-английски сообщила:

— Эти люди сделали все это для вас и работали бесплатно, потому что восхищаются вами и питают глубокую привязанность к замку.

Маркиз подошел к каждому, чтобы пожать руку. Сначала он поздоровался с Леоном, а потом поочередно со всеми, кто с ним работал.

Все они воевали, и маркиз спрашивал, в каком полку и где кто служил.

Из того, как они отвечали и как смотрели на маркиза, Мариетта поняла, что была права.

Они считали его героем.

Только когда маркиз пожал руку последнему, девушка предложила:

— Я подумала, вы захотите пригласить людей выпить с вами в столовой вина.

Тогда маркиз произнес несколько слов.

Он начал с того, что поблагодарил всех, сказав, что сюрприз в гостиной был самым прекрасным за всю его жизнь. Затем маркиз сказал, что невозможно передать, как он расстроился, когда увидел свой дом в состоянии, в котором тот находился сразу после его возвращения.

Он от всей души поблагодарил их за то, что они сделали для замка.

Закончил маркиз словами:

— Я хочу пообещать вам кое-что. Если это представится возможным — а я уверен, что представится — в будущем я возьму на работу каждого, кто мне помогал.

Снова раздались возгласы одобрения, и люди проследовали за маркизом и Мариеттой в столовую. Эта комната тоже приобрела куда лучший вид, хотя оставалось еще многое доделать.

Стулья из столовой сохранились в погребе и отличались изящной резьбой с позолотой.

«Эти стулья достойны скорее короля, — подумала Мариетта, — чем просто маркиза».

На стенах висели четыре огромных портрета предков маркиза, производивших весьма внушительное впечатление.

Бокалы и вино, которое разливали месье Мало и Густав, придавали обеденному столу гостеприимный и торжественный вид.

Каждому хотелось рассказать маркизу о том, что они успели сделать.

Как Мариетта нашла сокровища, заложенные кирпичами в погребе, поведал Леон.

— Должно быть, их спрятали туда, — сказал он, — два молодых человека, которых потом убили в начале войны.

— Как вам пришло в голову, — спросил у Мариетты маркиз, — что такие замечательные вещи спрятаны там, где меньше всего этого можно было ожидать?

— Я помолилась святому Антонию, — ответила она просто.

— В таком случае, мы, конечно же, должны как можно скорее вознести благодарность этому святому, — улыбнулся маркиз.

— Думаю, у отца Бернара найдутся соображения по этому поводу.

— Это священник, который живет в поселке?

Мариетта кивнула.

Она подумала, что еще будет масса времени, чтобы рассказать маркизу об отце Бернаре; и его, несомненно, порадует, что священник пообещал учить Руперта, чтобы мальчик смог поступить в хорошую школу.

«Мне так много всего нужно обсудить с маркизом, — сказала себе Мариетта. — Ах, если бы он только согласился меня выслушать!»

В данный момент Жан-Пьер слушал человека, который сражался с англичанами и потерпел поражение в битве при Ватерлоо.

«Как великодушно со стороны людей, — подумала Мариетта, — что они не питают злобы ни ко мне, ни к детям из-за того, что мы англичане».

Все разговаривали и пили вино, пока Мариетта не сказала, что, поскольку для маркиза это первый день внизу, он не должен перенапрягаться, и сейчас его ждет ленч.

— Мы вернемся к работе, месье, — прозвучал высокий голос Леона. — Нужно очень многое сделать, а мы еще не принимались за бальную комнату.

— Как только замок будет восстановлен настолько, насколько вы сможете это сделать, — сказал маркиз, — я устрою праздничный вечер, чтобы все, кто живут в поселке, смогли прийти и посмотреть, каким он стал.

— Мы сделаем его таким же, как до революции, — пообещал Леон, и маркиз снова его поблагодарил.

На столе оставалось еще немного вина.

Густав предложил маркизу, Мариетте и детям перейти в комнату поменьше, где они завтракали, обедали и ужинали с тех пор, как приехали в замок.

Эту комнату тоже значительно украсили тем, что обнаружилось в погребе, и теперь вокруг стола стояло четыре изящных стула. Картины на стенах не уступали тем, что висели в гостиной. Среди полотен, найденных в тайнике, Мариетта узнала прекрасную картину Пуссена и творение Буше и выбрала их для этой комнаты.

Девушка помнила из рассказов отца, что в пятнадцатом веке величайшим живописцем Франции был Жан Фуке, и здесь висели две его картины. Было также и полотно Жана Оноре Фрагонара, которое Мариетта намеревалась со временем перенести в одну из более просторных гостиных.

Маркиз сел во главе стола, и месье Мало подал особый ленч. Его жена, которой помогали другие женщины, готовила сегодня с особой тщательностью и вниманием к деталям.

Мариетта знала, что, подобно мужчинам, работавшим в замке из уважения к маркизу, из поселка также стали приходить женщины.

Сначала ими двигало любопытство, а потом и желание внести свой вклад в восстановление замка. Сейчас шестеро из них помогали мадам Мало на кухне.

Мариетта решила, что по окончании ленча попросит маркиза сходить к ним и поблагодарить.

Сейчас он осматривал комнату, останавливая взгляд на картинах.

— Как вы сумели все это сделать? — спросил он. — Я без чужих подсказок знаю, что всем этим обязан вам.

— Мне очень повезло, — ответила Мариетта, — и только чистейшая удача или, как мне хотелось бы верить, ответ на молитву позволил мне найти сокровища, спрятанные в погребе.

Девушка улыбнулась и продолжила:

— Как умно со стороны прежней экономки было придумать такой тайник! И ее сыновья молодцы: заложили стену так, что люди до сих пор думали, будто погреб очень короткий, тогда как на самом деле он гораздо длиннее.

— Я обязательно осмотрю его, — сказал маркиз, — но сейчас мне вполне достаточно видеть то, что в нем было.

Маркиз снова взглянул на картины, и Мариетта сказала ему:

— Полагаю, вы знаете, месье, какую огромную ценность они представляют, особенно Фуке, который создал всего несколько холстов, но всегда считался одним из величайших мастеров Франции.

— Позвольте, вы же читаете мне лекцию о моей собственной стране, — запротестовал маркиз.

— Прошу прощения, если мои слова прозвучали менторски. Это лишь потому, что я хочу больше узнать о сокровищах, которые мы нашли. К счастью, в библиотеке все-таки осталось несколько книг, из которых я смогла почерпнуть информацию.

— Полагаю, — улыбнулся маркиз, — вы захотите, чтобы я первым делом пополнил библиотеку.

Мариетта просияла.

— Я надеялась, что вы это предложите. Мне плакать хочется, когда я думаю о сожженных книгах. К счастью, в погребе было несколько изданий, спасению которых, я знаю, вы очень обрадуетесь.

— Не могу поверить, что человеку может улыбнуться счастье, как мне, — сказал маркиз, — и, конечно же, моя самая большая удача в том, что мне помогаете вы.

Маркиз сказал это так, что Мариетта покраснела.

Жан-Пьер подумал, что румянец очень украшает девушку.

Руперт, конечно, только и ждал момента перевести разговор на лошадей.

— Все конюшни вычистили, месье, — вмешался он, — и я катался на обеих лошадях, которых вы привезли из Парижа, но они не очень резвые.

В глазах маркиза мелькнул огонек.

— Другими словами, ты вежливо просишь меня купить еще лошадей, и притом быстроногих?

Руперт вскрикнул от радости.

— Вы это сделаете?! Ах, месье, пожалуйста, сделайте это! В округе есть такие замечательные места для прогулок верхом! Я знаю, вам понравится там кататься, когда вы поправитесь.

— Я выздоровлю уже скоро, — уверил маркиз. — Тебе придется помочь мне найти самых лучших лошадей, но сначала предстоит очень большая работа в поместье, чтобы вернуть его в нормальное состояние.

Он смолк на мгновение.

— Приехав сюда, я увидел результат пятнадцати лет бездействия, царившего, пока здесь никто не жил.

— Мы поможем, — вмешалась Мейвис, — Жако хочет, чтобы вы были очень счастливы.

— Я счастлив, — ответил маркиз. — Я давно не был так счастлив, и все благодаря Мариетте и ее волшебным травам.

— Вы очень хороший, — сказала Мейвис. — Жако доволен.

— Если мы устроим вечеринку, — отозвался маркиз, — Жако, безусловно, будет в списке приглашенных. Ты должна рассказать мне, что он любит и что я могу ему подарить.

Мейвис склонила голову набок.

— Я придумаю что-нибудь, что он любит.

Мариетта улыбнулась.

— Не разбалуйте ее. Но она действительно умница, что убедила вас вечером и утром пить отвар из цветов бузины.

— Она просто-таки принуждала меня к этому, — с улыбкой заметил маркиз. — Но я очень благодарен за то, что для меня делалось. И, конечно же, я должен сказать спасибо вам.

Тон и взгляд маркиза снова вызвали на щеках Мариетты румянец.

«Он ни за что не должен узнать, — сказала она себе, — как я лечила ему плечо».

Отмечая прямую осанку маркиза, девушка поняла, что его плечо действительно зажило, и мысленно прочла короткую благодарственную молитву.

После ленча предстояло осмотреть комнаты, в которых еще продолжались работы.

Маркиз по совету Мариетты отправился на кухню, где его с восторгом встретили женщины из поселка. Сегодня вечером им будет что рассказать соседям.