Селеста наблюдала за ней с откровенным любопытством.
— Тебе не кажется странным, что муж никогда не спрашивал тебя о твоем прошлом? — спросила она.
— Вовсе нет. Он уважает мое право на личную жизнь, как и я его, — ответила Эвелин. — Он знает о моих родителях, об опекуне. Ему известно, что я получила хорошее образование, после чего несколько лет путешествовала… и делала все то, чем обычно занимаются юные наследницы.
— Которых финансирует департамент.
— У меня не было ничего, кроме имени и происхождения. Трудно, знаешь ли, представляться в обществе наследницей, если нет средств.
— Иногда это бывало довольно забавно, — очень тихо проговорила Селеста.
— Если не считать постоянную опасность, угрозу разоблачения и изматывающий страх.
— Таковы составляющие всякого приключения, — пробормотала Селеста.
Эвелин не хотелось спорить. Ее прошлая жизнь действительно была возбуждающей, волнующей и — да — временами забавной.
Ей исполнился двадцать один год, когда она стала сотрудничать с департаментом, только что вернувшись из двухлетнего путешествия с семьей школьной подруги. Странствия по Европе превратили Эвелин из робкой девочки, не понимающей, каково ее место в мире, в уверенную женщину, знающую себе цену. Она узнала многое не только о городах, в которых побывала, но и о самой себе. Эвелин знала, что ей легко даются языки, но понятия не имела, что так же легко ей дается флирт. Джентльмены считали ее очаровательной, прелестной и обаятельной. Она с шестилетнего возраста переходила из одного пансиона в другой и всегда была окружена женщинами — подругами и учительницами. Теперь она наслаждалась вниманием мужчин. Она никогда не считала себя красивой или даже умной, а теперь внезапно стала душой любой компании, королевой на всех балах. Это пьянило не хуже шампанского и так же быстро прошло.
Эвелин вернулась в Лондон, где ее ожидало письмо от сэра Джорджа. Оказалось, что ее родители владели небольшим домом в Мейфэре, где она когда-то жила, так давно, что уже совершенно не помнила об этом. Опекун все время ее обучения сдавал этот дом внаем, чтобы платить за его содержание. Теперь он возвращал дом ей — он переходил в ее собственность — с условием, что сэр Джордж больше не отвечает за содержание здания, прислуги и уплату налогов. Больше он не намеревался отвечать и за Эвелин, поскольку она уже взрослая, да и деньги, которые родители ей оставили, кончились. Сэр Джордж посоветовал ей немедленно продать дом или выйти замуж, поскольку других средств к существованию у нее нет. Короткая встреча с поверенным опекуна подтвердила плохие новости. Даже теперь, по прошествии многих лет, у Эвелин сжималось сердце от чувства одиночества, едва не поглотившего ее целиком. Она отклонила любезное предложение подруги пожить с ее семьей, пока она не решит, что делать дальше, понимая, что руководит ею лишь чувство ложной гордости. Люди думали, что она одинока, но не бедна. У нее был дом, в котором можно было жить, и слуги. Но слугам в конце месяца следовало заплатить жалованье. Значит, на принятие решения оставалось три недели.
Слава Богу, ее общественное положение было лучше, чем финансовое. Пусть у нее не было лондонского сезона, но все-таки она оставалась дочерью виконта и имела большое количество школьных подруг, с которыми вела переписку. Двумя днями позже она по настоянию одной из подруг побывала на балу, где танцевала с удалым джентльменом довольно-таки преклонных лет. Он был весьма приятен в общении, но Эвелин именно тогда решила, что не выйдет замуж лишь для того, чтобы выжить. Хотя и понятия не имела, как будет жить. Когда джентльмен — его звали лорд Лэнсбери — проводил ее на террасу и сказал, что у него есть для нее предложение, она почувствовала неловкость. Если она не собиралась становиться женой, чтобы спасти себя, то уж тем более не желала быть любовницей старика.
К тому времени она уже лишилась невинности, причем отдала ее первому же мужчине, который проявил минимальную настойчивость. Да, это была ужасная ошибка, но тогда Эвелин была уверена, что влюблена. К тому же она умела извлекать из ошибок уроки. Она научилась доверять своим инстинктам. И когда лорд Лэнсбери сказал, что у него есть достойное место для молодой леди ее происхождения, а подруги подтвердили его личность и благонадежность, она ему поверила.
На следующий же день Эвелин отправилась по адресу, указанному на обороте его визитной карточки, в большой дом, кстати, расположенный недалеко от ее собственного. Скромная табличка у двери извещала, что в этом здании находится департамент внутренних и иностранных дел. Эвелин едва не повернула обратно, но проблемы сами собой не решаются, и она решила все-таки выслушать, что лорд Лэнсбери ей скажет. Она встретилась с ним в той же комнате, в какой встречалась с Максом, — в те времена комната была такой же безликой и ничем не примечательной, как теперь. Она даже опомниться не успела, как стала вести жизнь веселой наследницы, одновременно выведывая секреты тех, кто всему остальному миру казался добропорядочным англичанином. Рядом с ней постоянно была Селеста, нередко — Макс, а общее руководство осуществлял Сэр. Посредством писем.
Селеста, в сущности, права. Это было большое приключение. Но только оно давно закончилось. У нее, Эвелин, теперь другая жизнь, и новые приключения ей не нужны. И если сохранить эту жизнь она могла, лишь выполнив еще одно задание департамента, значит, так тому и быть.
Эвелин вздернула подбородок.
— Что ж, нет смысла переживать неприятности до их наступления. Возможно, ничего не произойдет. Макс известен своими планами В, С, D и так далее. Посмотрим, что будет дальше.
— Мудрые слова. Кстати, учитывая твою сегодняшнюю встречу с сэром Максвеллом и последующие переживания, мы слегка отстали от списка.
— Ты исключительно компетентна, дорогая. — У графини Уоттерстоун обязанностей намного больше, чем считает большинство людей. И тем, что Эвелин выполняла эти обязанности с легкостью, она во многом была обязана усилиям Селесты.
— Пожалуй, эту роль я на самом деле играю неплохо, — улыбнулась Селеста и передала Эвелин тонкую папку. — Это сегодняшняя почта. Там несколько приглашений, которые ты, возможно, захочешь принять, и расписание на завтра. Не забудь, что у тебя заседание Дамского литературного общества и визит к портнихе.
Эвелин кивнула.
— Я посмотрю все это после обеда.
— Тогда я ухожу. — Селеста теперь жила в городском доме Эвелин, наслаждаясь комфортом и, главное, уединением. Она никогда не рассказывала, как проводит вечера, а Эвелин старалась не задавать лишних вопросов. Селеста сама расскажет ей все, что захочет… или сочтет нужным. — Увидимся утром.
Селеста попрощалась и ушла.
Эвелин покосилась на папку. Ее жизнь могла показаться уравновешенной и даже скучной, но именно к этому она всегда стремилась. Теперь у нее есть любящий муж, и, если Богу будет угодно, когда-нибудь появятся дети. У нее есть дом. А значит, она имеет все, что когда-то хотела, и сделает все от нее зависящее, чтобы не позволить это разрушить. Никому.
Даже себе.
Глава 3
Что-то не так.
Эдриен Хэдли-Эттуотер, граф Уоттерстоун, исподтишка наблюдал за женой, рассматривая ее поверх книги, которую пытался читать. Эви сидела за столом в дальнем конце гостиной и якобы занималась своей корреспонденцией. Это занятие постоянно прерывалось громким постукиванием пальцев по столу и рассеянными взглядами в окно. Было очевидно, что она расстроена. Граф нахмурился. Его жена никогда не бывала расстроенной. То, что она являлась таковой сейчас, не могло не огорчить его.
Эдриен уже битый час пытался читать, но вместо этого наблюдал за женой. Конечно же, он читал «Копи царя Соломона» еще несколько месяцев назад, когда книга только была опубликована, но в последнее время он ощутил потребность в приключениях, пусть даже в приключениях выдуманных героев на страницах книги. Нет, его жизнь вовсе не была скучной, даже наоборот, она была исключительно насыщенной. Он успевал выполнять свои обязанности графа, улаживать финансовые вопросы, заниматься бизнесом, следить за собственностью, заседать в парламенте. Вся его жизнь была расписана по минутам. И если в последнее время он стал немного беспокойным, ощущал непонятную тягу к чему-то неизвестному, этого следовало ожидать. Прошло уже два года с тех пор, как его брат Ричард внезапно умер, и Эдриен унаследовал титул вместе с огромным количеством обязанностей. Женитьба на Эви, имевшая место примерно в то же время, тоже была неожиданной, но только на этот раз неожиданность была приятной. После двух лет спокойной респектабельной жизни любой джентльмен чувствует беспокойство и смутное желание куда-то бежать.
Эви вздохнула, бросила ручку и снова забарабанила пальцами по столу. Граф прищурился. Эвелин Тернер Хэдли-Эттуотер, графиня Уоттерстоун, никогда не барабанит пальцами по столу и не вздыхает так тяжело. Все это совершенно не похоже на нее.
Может быть, она тоже ощущает смутное беспокойство. Граф не был глупцом и не считал, что женщины, даже имеющие все, что душе угодно, отличаются от мужчин и не подвержены влиянию скуки. А жизнь Эви до их свадьбы была намного насыщеннее. Она путешествовала, была душой общества и занималась самыми разными делами. Нет, они никогда не обсуждали ее или его прошлое. Эдриен не видел в этом смысла. Они с самого начала решили, что их совместная жизнь началась с первой встречи, а все, что происходило раньше, не имеет никакого значения. В этом было нечто романтичное. Его жизнь была пустой до того, как в нее вошла она.
Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны[1].
Ему снова вспомнились слова поэта. Эви — воплощение грации, ума и очарования, всего, чего он желал и получил вместе с ней. Стихотворение, должно быть, было написано о его восхитительной супруге. Он думал о ней такими же словами с тех самых пор, как впервые заглянул в ее манящие карие глаза, услышал ее смех, взял за руку. Эдриен Хэдли-Эттуотер, смолоду слывший повесой, пропал в тот самый момент, когда встретился взглядом с мисс Эвелин Тернер и она улыбнулась.
"Мои маленькие тайны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мои маленькие тайны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мои маленькие тайны" друзьям в соцсетях.