— Но я вряд ли смогу вернуться к прежней роли мисс Тернер, незамужней наследнице, имеющей склонность к вечеринкам и приключениям, — сухо проговорила Эвелин.
— Нет, конечно же, нет. Но зато теперь вы — леди Уоттерстоун, желанная гостья на любом светском мероприятии.
— Да.
— Ваше присутствие будет нормальным, а значит, ничем не примечательным там, где мое присутствие вызовет удивление и интерес. Ведь я всего лишь глава незначительной правительственной конторы, занятой непонятными торговыми операциями.
Эвелин вздохнула.
— Продолжайте.
— Я уже близок к определению местонахождения папки. От вас мне нужно только одно: заберите ее.
— И все?
— Да! — воскликнул сэр Максвелл, правда, долю секунды поколебавшись. Хотя Эвелин допускала возможность ошибки. Все же прошло довольно много времени с тех пор, когда она прислушивалась к своим инстинктам. Но именно инстинкты подсказывали ей — нет, не подсказывали, кричали! — что Макс не до конца искренен.
— Что вы мне недоговариваете?
Он задумался, явно решая, как много можно открыть.
— В одном из документов есть имена последних трех джентльменов, возглавлявших организацию. Первый умер несколько месяцев назад.
Эвелин насторожилась.
— Преступление?
— Трудно сказать. Он был стар. Вроде бы умер во сне. Но мы-то с вами знаем, как легко представить смерть естественной.
— Разве что понаслышке. — Она нахмурилась. — Если помните, мне никогда не приходилось применять подобные меры.
— Конечно, помню. Не сомневайтесь, и сейчас не придется. — Сэр Максвелл для большей убедительности энергично мотнул головой. — Да и вообще его смерть могла быть вполне естественной. Все же он был довольно старым человеком. Но сбрасывать ее со счетов нельзя.
— А в папке есть настоящее имя Сэра?
— Есть.
— Думаю, он хотел бы разобраться с проблемой. — Она задумалась. — Это его идея? Вернуть меня?
— Нет, это моя инициатива. Сэр ничего о ней не знает.
Эвелин сдвинула брови. Высокий лоб перерезали две морщинки.
— Вы собираетесь ему рассказать?
— Не вижу необходимости. — Макс встретился с собеседницей взглядом. — Сэр покинул департамент почти одновременно с вами.
— Понятно. — Эвелин почувствовала облегчение. У нее не было желания возобновлять их переписку. Этот человек остался в прошлом, и она не хотела туда возвращаться. — Но ведь дни, когда я проникала в чужой дом под покровом ночи, давно миновали, — заявила она, — равно как и дни, когда я добывала информацию, вовсю используя свои чары.
— Понимаю.
— Несомненно, без обмана здесь не обойтись, но я никогда не лгала мужу и не намерена начинать.
— Да ладно вам. Все женщины лгут мужьям.
— А я нет! — От негодования на лице Эвелин появился яркий румянец. — У меня никогда не было необходимости в этом.
— Вы хотите сказать, что никогда не прятали от него счет, присланный портнихой?
— Нет.
— И никогда не говорили, что идете к приятельнице, а сами направлялись в другое место?
— Конечно, нет.
— И ни разу не сказали, что другой джентльмен не обращал на вас внимания, хотя он отчаянно флиртовал с вами?
— Нет! — Эвелин взглянула на своего бывшего начальника с откровенной жалостью. — Оказывается, вы ничего не знаете о женщинах. Большинство из нас не считает ложь чем-то само собой разумеющимся. Неудивительно, что вы до сих пор не женаты.
— Я очень многое знаю о женщинах, — с великолепным апломбом заявил Макс. — И именно поэтому до сих пор не женат. Вы все лжете. Все и каждая.
— Вам следует найти жену, — уверенно заявила Эвелин, не обратив внимания на его обвинительную тираду. — Вы же не молодеете. А светловолосые мужчины быстро теряют красоту. Мальчишеский шарм и красивое лицо отнюдь не вечны.
Он довольно улыбнулся.
— Но пока они мне неплохо служат.
— Да, вы совершенно не изменились, — проговорила она и встала. Хозяин кабинета тоже поднялся. — Помяните мои слова: сегодня вас считают привлекательным и желанным, а завтра оказывается, что вы распутный старый козел.
Макс устремил на собеседницу любопытный взгляд.
— Вы счастливы?
— Никогда не была счастливее.
— И вам не скучно? Не возникает желания снова испытать азарт погони? Почувствовать удовлетворение, разгадав сложную загадку? Разоблачив преступника?
— Нет. — Эвелин пожала плечами. — Жаль, если я вас разочаровала.
— А ваш муж? Он тоже счастлив?
— Во всяком случае, он ни разу не дал мне повода усомниться в этом. — Она задумчиво улыбнулась при мысли о муже. Эдриен — это самое лучшее, что было в ее жизни. Хороший человек — добрый, благородный, щедрый. Он никогда не отказывался от ответственности и легко справлялся с многочисленными обязанностями. А то, что он высок, красив и великолепен в постели, являлось дополнительным бонусом. И главное, он любил ее. Что еще нужно женщине? — Обещайте мне, что вы больше никогда ко мне не обратитесь.
— Я не могу дать такого обещания.
— Макс!
— Ну хорошо. Я постараюсь.
— Полагаю, вы найдете способ сообщить мне дальнейшие инструкции?
Он кивнул.
— В течение нескольких дней.
— Хорошо.
Она тоже кивнула, сделала несколько шагов к двери и вернулась.
— Еще одно.
— Да?
— Если это дело погубит мой брак, а значит, и мою жизнь, я скорее всего перережу вам горло. Или пристрелю. Не забудьте. Я прошла здесь великолепную школу. И прекрасно стреляю. То, что я пока никого не пристрелила и никому не перерезала горло, вовсе не означает, что я стану колебаться. — Эвелин подалась к нему и договорила громким шепотом: — Или я отрежу отросток, которым, насколько я знаю, вы очень дорожите.
— Идите, Эви. — Макс поморщился, старательно делая вид, что его не испугала угроза.
— Надеюсь, вы меня услышали, Макс. Мой муж ничего не знает о моей прошлой деятельности, но, если узнает…
— Могу дать вам слово, Эви, — твердо сказал сэр Максвелл. — О вашем сотрудничестве с этой организацией ваш муж ничего не узнает, во всяком случае, от меня. — Он улыбнулся, и Эвелин показалось, что в его глазах мелькнула искренняя приязнь. — Вы всегда доверяли мне. Доверьтесь и теперь.
Она несколько секунд сверлила его взглядом, потом вздохнула.
— Полагаю, у меня нет выбора.
— Поверьте, Эви, я не сделаю ничего, чтобы разрушить ваше счастье.
— Уж постарайтесь. — Она окинула Макса еще одним хмурым взглядом и ушла, вознося страстную молитву Всевышнему. У нее были все основания опасаться, что ее счастье уже разрушено.
Глава 2
— Это может оказаться немного неудобным, — спокойно заявила Селеста Дерошетт, глядя поверх очков, которые она носила, чтобы произвести впечатление, а не в силу необходимости.
— Немного?! — воскликнула Эвелин. — Ты так считаешь? Это будет немного неудобным, только если мне здорово повезет. Небольшое неудобство — это лучшее, на что я могу рассчитывать.
— Твой муж далеко не глуп.
— Я знаю, — вздохнула Эвелин. — Будь он глупцом, все было бы намного проще. — Она встала и принялась мерить шагами свою маленькую гостиную.
Селеста несколько минут молчала.
— Ты не хочешь это делать, верно?
— Конечно же, нет! — Эвелин заправила выбившийся из прически локон за ухо — еще один признак того, как сильно она выбита из колеи. Ее локоны, как правило, никогда не покидали того места, куда она их определила. — Очевидно, у меня нет выбора. Хотя я так надеялась, что все это осталось в прошлом.
— А ты не скучаешь по той жизни?
— Нет, абсолютно!
— Разве? Но ведь бывают моменты, признайся.
— Никогда!
— Конечно, я понимаю. — Селеста задумчиво кивнула, и Эвелин уже в который раз подумала, что не до конца понимает свою подругу.
Селеста была компаньонкой Эвелин все годы, пока она работала на департамент. Когда Эвелин решила покинуть службу и выйти замуж за Эдриена, Селеста последовала за ней и стала ее секретарем, при этом оставаясь ближайшей подругой.
— А ты? — нахмурившись, спросила Эвелин.
— Нет. — Селеста покачала головой и поморщилась. — Ну, разве что иногда, когда жизнь кажется… скучной.
— Моя жизнь никогда не бывает скучной! — воскликнула Эвелин.
Селеста насмешливо подняла бровь.
— Никогда, — повторила Эвелин, и ее глаза изумленно округлились. — Ты хочешь сказать…
— Моя дорогая! Это жизнь, для которой ты рождена. — Селеста говорила медленно, осторожно выбирая слова. — Ты теперь графиня Уоттерстоун и имеешь бесконечное количество всевозможных общественных обязанностей. К тому же ты активно занимаешься благотворительностью. Да и большое семейство Эдриена не дает тебе скучать. А я… — Она пожала плечами. — Я — твоя служащая.
— Ты — моя самая близкая подруга.
— Пока… — Селеста улыбнулась. — Этого достаточно.
Эвелин с любопытством смотрела на подругу, словно видела ее впервые. Собственно говоря, Селеста всегда стремилась оставаться незамеченной. Свои великолепные темные волосы она неизменно стягивала в узел на затылке. А прекрасные синие, с фиолетовым отливом глаза прятала за очками. Одевалась она только в тусклые, неприметные одежды, держалась скромно, и потому ее действительно не замечали. Но только поначалу. Эвелин уже не раз видела, как взгляд джентльмена, безразлично скользнув по неприметной секретарше, через некоторое время снова возвращался к ней и на этот раз задерживался надолго. Селесте всегда хорошо удавалось выглядеть той, кем она никоим образом не была. Эвелин долгое время считала, что подруга скрывается. Конечно, Селеста Дерошетт — не ее настоящее имя, но она никогда не говорила подруге, как ее зовут, да та и не спрашивала. Личная жизнь имела четко определенную границу, которую ни одна из подруг не переходила. В этом не было необходимости. Эвелин не задумываясь доверила бы подруге свою жизнь.
"Мои маленькие тайны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мои маленькие тайны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мои маленькие тайны" друзьям в соцсетях.