Зеленые глаза сверкнули, и она сказала:
— Я буду только рада подчиниться приказу королевы, ваше величество, и вернуться домой.
— Вы правда вышли замуж за этого бродягу, госпожа де Мариско?
— Нет, сир.
— Господи Боже! — Голос Алекса прозвучал очень грозно. — Вы вышли замуж за меня по всем законам, человеческим и божеским, Велвет! — Он повернулся к своему королю. — Мы дважды были венчаны: один раз по нашим древним традициям, а во второй мы были обвенчаны священником твоей новой церкви.
— Я никоим образом не признаю законности этой скоропалительной свадьбы якобы по старинным обычаям, — резко ответила Велвет. — А поскольку мы оба относимся к святой католической церкви, не признаю и венчания со священником кальвинистской веры.
— А где проходил обряд венчания? — спросил король.
— В Хэрмитейдже, — ответил Ботвелл и вежливо улыбнулся.
— В Хэрмитейдже? — удивился король. — Какого дьявола в Хэрмитейдже?
— Ты ведь не хотел бы, чтобы я позволил Алексу затащить девушку в постель без надлежащих формальностей. Джем-ми, — протянул Ботвелл. — Твои советники, включая этого брюзгу капеллана, вечно обвиняют меня в отсутствии высоких моральных принципов, но даже такой распутник, как я, с уважением относится к почтенной девственнице.
Король рассмеялся помимо воли.
— Я удивлен, что ты вообще позволил божьему человеку хоть ногой ступить в свой Хэрмитейдж, Фрэнсис.
— Только очень невежественные или, хуже того, суеверные люди верят слухам, что я чуть ли не колдун, Джемми, — сердито ответил Фрэнсис Стюарт-Хэпберн. Граф Ботвеллский прекрасно знал, что его кузен, король, втайне боится его и верит всему тому ужасному, что болтают о нем. С другой стороны, Джемми восхищался человеком, которого прозвали хозяином Приграничья и некоронованным королем Шотландии, ибо во Фрэнсисе Стюарт-Хэпберне было все то, чего так недоставало Джемми Стюарту.
— Ты получаешь удовольствие от этих проклятых слухов, что вечно ходят о тебе, — проворчал король, и Ботвелл улыбнулся, удивленный неожиданной проницательностью своего царственного кузена.
Джеймс взглянул на Алекса.
— Отвези ее назад в Лондон, Алекс. Я не приму от тебя никаких отговорок в этом деле! Граф Линмутский и отряд королевских гвардейцев будут ждать вас на границе, чтобы сопроводить ко двору моей кузины Елизаветы. Королева обещала, что будет рада вновь приветствовать тебя, несмотря на твое сумасбродное поведение. — Король помимо воли улыбнулся. — Черт побери, Алекс, ты ведешь себя прямо как какой-нибудь древний скотт! Кража невест сейчас не в моде, — Моду устанавливает твое величество, а мне говорили, что ты тоже подыскиваешь себе невесту, — отозвался Алекс. — Я только хотел подать тебе хороший пример.
— Ха! — фыркнул король. — Ты хотел просто сделать по-своему, кузен. Тебе приспичило заполучить девушку немедленно, и ты взял ее! И не пытайся отрицать, уж тебя-то я знаю преотлично! Ты всегда был упрямцем, еще когда мы дружили мальчишками.
Велвет молча наблюдала за тремя мужчинами. На время они забыли о ее присутствии, и она была рада получить передышку. Они были двоюродными братьями, кузенами, и между ними было несомненное фамильное сходство. У короля и Брок-Кэрна были золотисто-янтарные глаза Стюартов; у Ботвелла и Джеймса золотисто-каштановые волосы их клана. У всех троих носы Стюартов. На этом, однако, сходство кончалось, ибо, если король лицом и фигурой был истинный Стюарт, Ботвелл явно больше был Хэпберном, а Алекс Гордоном. У обоих графов были сильные лица уверенных в себе людей, черты же короля выдавали некую слабость, которую заметила даже Велвет.
— Разреши нам остаться хоть на несколько дней здесь, при дворе, Джемми, — попросил Алекс. — Велвет устала от всех путешествий, ей надо отдохнуть.
— Что вы скажете на это, госпожа де Мариско? — Король внимательно посмотрел на нее.
Отказаться было бы слишком нелюбезно, и Велвет знала это. Она приятно улыбнулась Джеймсу Стюарту и ответила:
— Да, ваше величество, я бы с удовольствием задержалась на несколько дней перед возвращением в Англию.
— Очень хорошо, госпожа де Мариско, вы останетесь с нами. — Завладев ситуацией, король теперь был сама любезность.
— Черт побери, Джемми, она теперь леди Гордон. Хочет она это признавать или нет, но ты-то должен! Если, конечно, ты не заявишь, что пресвитерианская церковь не является официальной религией в Шотландии. Уверен, что многих эрлов весьма позабавят столь быстрые перемены в твоей душе. Ты что, опять решил вернуться к старой доброй вере? — Алекс как-то по-волчьи улыбнулся королю.
Ботвелл спрятал усмешку. Вот ведь упрямый человек! Он подозревал, что Алексу глубоко безразлично, в какой вере он вырос, но он будет играть на королевских страхах, чтобы добиться своего. Он подавил улыбку, так как сам не раз поступал точно так же, когда имел дело со своим кузеном Джемми. Страх — самая острая шпора для Джемми Стюарта.
Король бросил на Ботвелла сердитый взгляд, услышав его приглушенный смешок. Потом взглянул на своего Брок-Кэрнского кузена и сказал:
— Ты набрался дурных привычек за те несколько дней, что провел в компании Фрэнсиса, Алекс. Вспомни, что я пока еще ваш король.
— Я никогда не забывал этого, Джемми, но нельзя идти одновременно по двум дорогам. Если ты доверяешь своей английской кузине, то должен сказать, что Велвет и я поженились официально и законно, или же ты отказываешься от собственной веры и законов, установленных много веков назад. Не думаю, что тебе этого захочется, кузен. Если ты так поступишь, все эти сладкоречивые проповедники проклянут тебя и расколют твое королевство на части, да еще и эрлы поднимутся против тебя, как это было в царствование твоей матери.
— Я не считаю вас своим супругом, пока нас не обвенчают в нашей церкви, — прервала его Велвет. Алекс бросил на нее уничтожающий взгляд.
— Попридержите ваш язычок, дорогая! Мы говорим о политике, а не о религии. Вы же можете пребывать в уверенности, что я женюсь на вас в третий раз, теперь уж в вашей церкви. Не сомневаюсь, что в противном случае ваша семья не примет нашего брака. Но до тех пор вы моя жена в глазах шотландской церкви и шотландского закона, и вы будете вести себя соответствующим образом.
— Да что вы говорите, милорд?! Надо понимать, что если я буду возражать, то вы примените силу? — Ее взгляд выражал полное презрение.
— Да, я получу огромное удовольствие, подрав вашу весьма очаровательную, как я смог заметить, попку, да так, что сесть вам очень долго не захочется. Поймите меня правильно, Велвет, я не шучу. — Потемневший от гнева взгляд Алекса ничем не отличался от ее собственного.
Король и Ботвелл взглянули друг на друга, моментально забыв свои предыдущие разногласия пред лицом ссоры, вспыхнувшей между женихом и невестой. Каждый по-своему восхищался Брок-Кэрном и Велвет.
— Когда я расскажу своим братьям, как вы оскорбляли меня, Алекс Гордон… — начала она.
— Они, без сомнения, либо одобрят мое поведение, либо вызовут на дуэль, Велвет. Но думаю, произойдет скорее первое, чем второе, — сухо прервал он ее.
— Послушайте, дорогая! — Лорд Ботвелл улыбнулся. — Мне кажется, что в вашей бесконечной битве с Алексом этот раунд, несомненно, остался за вами. Однако через несколько дней вы отправляетесь в Англию. Будьте же милосердны в своей победе. Вам двоим все равно придется рано или поздно научиться ладить друг с другом.
— Только когда она признает, что хозяин — это я! — взорвался Алекс.
— Хозяин? Как бы не так! — взвизгнула Велвет. — Да с какой стати, вы, напыщенный идиот?! Я что вам — лошадь или собака, чтобы быть мне хозяином? Я женщина, Александр Гордон! У меня чертовски неплохие мозги, и образование я получила не хуже вашего, несмотря на все ваши французские университеты. Вы будете уважать меня за мой ум, или, поверьте, ваша жизнь превратится в сплошной ад, это я вам обещаю! — Из ее глаз сверкало зеленое пламя.
— Это что же, так ваша мать разговаривает с вашим отцом? — спросил Алекс, окончательно выходя из себя. Оба опять забыли о короле и Ботвелле.
— Мой отец уважает мою мать и любит ее. Их брак — это союз любви, доверия и взаимного восхищения. И я меньшим не удовлетворюсь. Если бы вы подождали возвращения моих родителей из Индии, то давно поняли бы это, сумев лучше узнать меня. Так нет же! Вам надо было красть меня, как какому-нибудь приграничному грабителю с большой дороги! — Она сердито посмотрела на него. — А теперь, лишив меня невинности, вы готовы сочетаться со мной браком по канонам нашей веры. Но запомните, Алекс, я никогда не буду ничьей рабыней или кобылой-производительницей. — Она гордо выпрямилась во весь рост и не мигая уставилась на него.
— Всемогущий Боже! — проговорил король. — Могу только надеяться, что девушка, на которой женюсь я, будет не столь пылкой, как вы, леди Гордон! Мне по душе гораздо более спокойная жизнь, чем та, которая, похоже, выпала на долю моего кузена Алекса.
— Ваше величество, вы, как мне кажется, хорошо воспитанный и здравомыслящий джентльмен, — мягко сказала Велвет. — Не думаю, что, будь я вашей женой, мне пришлось бы подвергаться насилию, как, по всей видимости, это случилось с моим диким мужем с гор. — Она одарила его ослепительной улыбкой, и король вновь был полностью очарован ею.
Ботвелл рассмеялся, покачал головой и заметил:
— Ну что же, Алекс, подозреваю, что следующий ход за тобой. И прежде чем делать его, хорошенько подумай, мой тебе совет. Ничего не предпринимай поспешно, имея жену со столь горячим нравом.
Поняв, что на этот раз Велвет его обскакала, Алекс добродушно улыбнулся и сказал:
— Я еще не совсем выжил из ума, чтобы сегодня мне вышибли мозги, Фрэнсис, а это вполне возможно, если судить по молниям, которые мечут глаза их милости.
— Ну почему же, милорд, — самым нежным голоском отозвалась Велвет. — Прибегать к силе совсем не в моих правилах. Разве же не на гербе Гордонов начертано:
"Мое сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мое сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мое сердце" друзьям в соцсетях.