Бертрис Смолл

Мое сердце

Посвящается двум величайшим леди романтизма:

Нэнси Каффи, которая, собственно, и подтолкнула меня на эту авантюру, и моей дорогой подруге Кэтрин Фолк, у которой всегда наготове кипящий чайник.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Семья О'Малли — де Мариско, их вассалы и слуги

Скай О'Малли, леди де Мариско — жена Адама де Мариско, мать Велвет де Мариско (см. «Скай О'Малли. Все радости — завтра»)

Адам де Мариско — ее муж, владелец Ланди и Королевского Молверна

Велвет де Мариско — их единственная дочь, родилась 1 мая 1573 г.

Эван О'Флахерти — брат Велвет, родился 28 марта 1556 г. Гвинет Саутвуд О'Флахерти — его жена, сестра Робина Капитан Мурроу О'Флахерти — брат Велвет, родился 15 января 1557 г.

Джоан Саутвуд О'Флахерти — его жена, сестра Робина Виллоу Смолл Эдварде, графиня Альсестерская — сестра Велвет, родилась 5 апреля 1560 г.

Джеймс Эдварде, граф Альсестерский — ее муж Роберт (Робин) Саутвуд, граф Линмутский — брат Велвет, родился 18 сентября 1563 г.

Дейдра Бейкли, леди Блэкторн — сестра Велвет, родилась 12 декабря 1567 г.

Джон Бейкли, лорд Блэкторн — ее муж Патрик, лорд Бурк Клерфилдский — брат Велвет, родился 30 января 1569 г.

Сэр Роберт Смолл, дядя Робби — деловой партнер леди де Мариско

Леди Сесили Смолл — его старшая сестра, помогавшая растить всех детей Скай

Капитан Брэн Келли — капитан торгового флота компании О'Малли — Смолл

Дейзи Келли — его жена, камеристка Скай

Пэнси Келли — их дочь, служанка Велвет

Англичане

Елизавета Тюдор — королева Англии (1558 — 1603) Сэр Уильям Сесил, лорд Берли — государственный секретарь Англии, ближайший сподвижник королевы

Генри Кэрн, лорд Хандстон — королевский канцлер, ее двоюродный брат

Роберт Дадли, граф Лестерский — старейший друг королевы и ее фаворит

Леттис Кноллиз Дадли, графиня Лестерская — его вторая жена, двоюродная сестра королевы и ее соперница

Роберт Деверекс, граф Эссекский — ее сын от первого брака. Конюший королевы и один из ее фаворитов

Сэр Уолтер Рэлей — джентльмен из Девона, один из королевских фаворитов

Элизабет (Бесс) Трокмортон — фрейлина

Эйнджел Кристман — молодая девушка, находящаяся под опекой королевы

Кристофер Марло — драматург, актер, повеса и плут

Уильям Шекспир — молодой актер, стремящийся стать драматургом

Леди Мэри де Боулт — придворная дама

Аланна Вит — дочь лондонского серебряных дел мастера

Сибилла — ее дочь

Шотландцы

Джеймс Стюарт — король Шотландии, наследник английского трона

Анна Датская — королева Шотландии, его жена

Джон Мэйтланд — канцлер Шотландии

Фрэнсис Стюарт-Хэпберн, граф Ботвеллский — двоюродный брат короля, некоронованный король Шотландии

Катриона Лесли, графиня Гленкиркская — любовница Ботвелла

Александр Гордон, граф Брок-Кэрнский — нареченный супруг Велвет, двоюродный брат Ботвелла и короля

Анабелла Грант — его сестра

Ян Грант, владелец Грантхолла — ее муж

Дагалд Геддес — слуга Алекса

Джим Лаури — бывшая подруга Алекса, живущая в его деревне

Раналд Торк — изгой клана Шоу

Духовенство

Майкл О'Малли — епископ Мид-Коннотский, брат Скай О'Малли

Бирач О'Дауд — друг детства Майкла О'Малли, один из иерархов ордена иезуитов

Отец Орик — португальский иезуит, миссионер в Бомбее

Отец Жан-Поль Сен-Жюстин — племянник Адама, духовник семьи

Португальцы

Дон Сезар Аффонсо Марина-Гранде — португальский губернатор Бомбея

Индийский двор

Ялал-уд-Дин Мухаммад Акбар — Великий Могол Индии (1556 — 1605)

Ругайя Бегум — его двоюродная сестра и первая жена

Иодх Бан — любимая жена, мать наследника

Рамеш — дворцовый управляющий

Адали — евнух женской половины дворца

Пролог. Январь 1586 года

— О тело Господне! — В устах Елизаветы Тюдор это восклицание прозвучало как удар грома. Она остановилась на полушаге и, резко обернувшись, вперила гневный взгляд в даму, которая спокойно и гордо смотрела на нее. — И вы осмеливаетесь говорить «нет» мне? Мне, вашей королеве?

— У меня нет королевы, — раздался спокойный ответ. — И фактически благодаря вам у меня нет и родины.

— Стерва! — прошипела королева. — Вы всегда были у меня бельмом на глазу. А разве не я предоставила дом вам и вашему супругу? И не ваши ли дети — желанные гости при моем дворе? Так-то вы платите мне за всю мою доброту? — Она взглянула на мужчин, также находившихся в комнате, как бы ища их поддержки.

— Доброту? — Дама ядовито рассмеялась. — Давайте-ка, ваше величество, бросим взгляд на наши давние отношения. Не вы ли когда-то посмотрели сквозь пальцы на то, что меня изнасиловал лорд Дадли? Вы отдали меня, потому что не решались расстаться с девственностью! И не вы ли когда-то заставили меня выйти замуж и покинуть страну, обещая взамен взять под свою защиту земли, по праву принадлежащие моему малолетнему сыну, и не вы ли тут же после этого поспешили раздать их? И еще мне припоминается, что как-то, когда вашему величеству понадобилась моя помощь, вы похитили мою дочь, чтобы склонить меня к сотрудничеству.

— А я напомню о ваших пиратских набегах на мои корабли, что стоило Англии кучу денег? — вскричала королева, уязвленная упоминанием о лорде Дадли.

— А кто это доказал? — последовал быстрый ответ.

— И тем не менее мы обе хорошо знали, что так оно и было.

Двое мужчин в комнате наблюдали за перепалкой с восхищением. Один из них был наиболее преданным человеком в окружении королевы, а другой — мужем ее соперницы.

Они стоят друг друга, думал лорд Берли, государственный секретарь королевы Елизаветы, но спор пора прекращать, так как самое важное сейчас — это время. Особенно сейчас, когда дела в стране далеко не блестящи. Постоянные заговоры и интриги, которые плела взятая сейчас под стражу Мария Стюарт, шотландская королева в изгнании, разрушали здоровье королевы. Испанцы не отказались от священной кровавой мести Елизавете Тюдор, и это вынуждало ее вести тяжелую и длительную борьбу. Она должна была хотя бы на шаг опережать их злобные замыслы.

Уильям Сесил, лорд Берли, тихонько вздохнул. Было очень поздно, и королева уже приготовилась отойти ко сну, когда прибыли Скай О'Малли и ее муж. Елизавета Тюдор настояла на том, чтобы принять их немедленно по прибытии в Гринвич.

Королева принимала гостей в стеганом белом бархат ном халате, расшитом золотом и мелкими гранатами.

Элегантный рыжий парик, который она носила, чтобы скрыть седеющие и редеющие волосы, как всегда, был на голове, но даже он не мог компенсировать отсутствие косметики. Королева выглядела точно на ее пятьдесят два года. Плотно сжатые губы лорда Берли искривились в усмешке, когда он подумал, что гнев Елизаветы Тюдор разжигает один вид этой дамы. Все знали, что даме — сорок пять, но выглядела она по меньшей мере на десять лет моложе.

— Мадам, если позволите… — обратился он к своей госпоже. — Эта ссора между вами не поможет разрешению наших проблем. — Он повернулся к гостье королевы:

— Леди де Мариско, как вам известно, мы уже послали одну экспедицию в Ост-Индию.

Скай О'Малли де Мариско весело улыбнулась:

— О да, милорд, я слышала! Уильям Хокинз, лондонский купец, в компании с бывшим ювелиром и каким-то живописцем. Очень интересный подбор послов! — В ее голосе послышался легчайший намек на издевку.

— Нам представляется необходимым быть очень осмотрительными в свете того факта, что португальцы слишком быстро прибирают Индию к рукам, — был ответ Уильяма Сесила.

— К черту португальцев! — вскричала королева. — Нас должны волновать испанцы, ибо именно они сейчас задают тон в Португалии. Они намерены захватить все богатства Ост-Индии так же, как те сокровища, которые текут сейчас к нам рекой из серебряных и золотых рудников Нового Света. Ну нет, я этого не допущу! Ост-Индия должна быть английской!

— Очень сомневаюсь, что правитель этих земель согласится с вашим мнением, мадам, — сухо заметила Скай.

Елизавета Тюдор бросила взгляд на своего бессменного советника и вдруг произнесла нечто такое, чего никто не мог ожидать от нее:

— Я нуждаюсь в вашей помощи, Скай. Никто другой, кроме вас, не сможет сделать того, что я хочу.

Двое мужчин взглянули друг на друга, и неизвестно, кто из них был удивлен больше. Скай тоже посмотрела на мужа, Адама де Мариско, и прочла в его ответном взгляде то, что и ожидала прочесть. Королева впервые так близко подошла к тому, чтобы чуть ли не умолять ее о помощи. Голубые глаза Адама твердо глянули в глаза Скай, и она отчетливо услышала его голос, как будто он и правда произнес это вслух. «Ты не сможешь отказать ей сейчас, — спокойно говорили ей его глаза. — Уступи, моя маленькая. Будь снисходительна в час твоей победы!»

— Мадам, могу я попросить разрешения присесть? — спросила она. — Мы проделали длинный путь за очень короткое время. И, как выяснилось, я уже не могу, как прежде, без устали скакать в седле по многу часов.

Королева показала на удобное кресло вблизи огня. Сама Елизавета Тюдор уселась напротив своего давнего противника, каким-то неуловимо девичьим жестом опершись на локти, и промолвила с усмешкой:

— После стольких лет можно было подумать, что наши зады достаточно затвердели, но, увы, это не так. Я тоже обнаружила, что не могу теперь так же часто, как в старые добрые времена, выезжать на охоту без того, чтобы потом не мучиться.

Наступило короткое молчание, и затем Скай спросила:

— Почему в это путешествие за моря отправились именно Джон Ньюбери, Уильям Хокинз и вся эта компания, мадам?

— Хокинз надеялся таким образом вызвать меньше подозрений.