— Я очень огорчена, Луэлла, что вы не помните меня, — сухо проговорила Кейси.

— О, это вы, Кейси! — Луэлла вздернула носик. — Извините, я подумала, что вы… ну понимаете… одна из тех… — Луэлла перешла на шепот:

— Одна из уличных девиц…

Ничего подобного она не думала, просто от злости не удержалась и сказала гадость. Но Кейси было все равно. Она хотела извиниться и оставить этих двоих наедине, но тут появились ее родители. Улизнуть от неприятного общества стало невозможно.

Она должна была сидеть весь обед рядом с Луэллой только потому, что эта леди почтила их своим Присутствием и вежливость не позволяла от нее отделаться. Это напомнило Кейси время, проведенное с Луэллой по дороге в Форт-Уэрт. Как и тогда, она перевела разговор за столом исключительно на собственную Персону.

Вскоре Луэлле показалось, что; она обнаружила еще кого-то из своих знакомых; вытянув шею, она присматривалась к столику по соседству. Со слабой надеждой, что Луэлла оставит их в покое и пойдет терзать своей несносной болтовней кого-нибудь другого, Кейси ждала подходящего момента, чтобы извиниться и уйти.

— О Боже, вот поистине удивительное совпадение! — выдохнула Луэлла. — Демьен, я полагаю, это ваша мать обедает вон в том конце зала. Бедная женщина, видно, не заметила вас.

Луэллу совершенно не беспокоило, какое впечатление произведет на Демьена ее сообщение. Она вскочила, собираясь немедленно исправить положение и окликнуть женщину, которая «видно, не заметила» Демьена. И взвизгнула — это Демьен схватил ее за руку и усадил на место.

Луэлла поглядела на Демьена до того недоуменно, словно поверить не могла, что это он причинил ей такое неудобство.

— Вы с ума сошли? — надув губы, спросила она.

— Вполне возможно, — прорычал он. — И если вы снова попробуете обратиться к моей матери, я сойду с ума окончательно и бесповоротно. Обратили ли вы внимание, Луэлла, на мои слова, когда напросились к нам на обед? Я сказал вам, что здесь по делу, а не со светским визитом. Если я должен выразиться еще яснее, то это значит, что я не желаю видеть сейчас свою мать.

— И меня, разумеется, — сказала Луэлла, явно ожидая, что он ответит отрицательно.

Он этого не сделал. Луэлла покраснела, но то ли не чувствовала себя оскорбленной, чтобы встать и уйти, то ли была слишком тупа, чтобы понять, что ее оскорбили.

Кортни попыталась разрядить обстановку, напомнив о десерте. Чендос посмеивался над ее усилиями. Кейси встревоженно смотрела на Демьена. Он повернулся в ту сторону, где сидела за столом его мать. Ему, при его росте, легко было увидеть ее; глядя поверх голов других посетителей.

Кейси уловила миг, когда мать Демьена, должно быть, встретилась с ним взглядом. Демьен сразу стих — ни движения, ни звука, даже дыхания не слышно. Боль в его глазах резанула ее по сердцу.

Вдруг Демьен резко встал и вышел из зала. Кейси тоже поднялась и пошла следом. До нее донеслись, словно издалека, слова Луэллы: «Как же так? Даже не попрощался?» Кейси подумала, что родители все объяснят… или не объяснят.

Демьен поднялся к себе в номер. Он не замечал Кейси до тех пор, пока не попытался захлопнуть дверь, а дверь не захлопнулась — Кейси помешала. Демьен повернулся с таким видом, будто собирался ударить. Возможно, подумал, что мать последовала за ним, но напряжение схлынуло, едва он увидел Кейси.

— Я был не готов, — заговорил он, точно не сомневался, что она поймет, о чем он. Кейси понимала.

— Знаю, — ответила она.

— Эта глупая женщина даже святого выведет из терпения.

— И это мне понятно.

— Вовсе не так я хотел бы встретиться с матерью впервые. Я должен при этой встрече полностью владеть собой и выслушать ее объяснение, каким бы оно ни было.

— Вы правы. Если вы намерены с ней встречаться, вам надо быть свободным от ненужных эмоций.

Демьен кивнул и нервическим жестом запустил руку в волосы. Его серые глаза смотрели на Кейси, вновь полные боли.

— Она узнала меня, Кейси, — возбужденно проговорил он. — Она не видела меня с детских лет. Как же она могла узнать?

— Может, так же, как вы узнали ее, — предположила Кейси.

— Нет, ведь она не изменилась так сильно, как я. Как ни удивительно, но она почти не изменилась. Небольшая седина на висках, но на красивом лице, которое я хорошо помню, ни морщинки. Мне было десять, когда она покинула нас с отцом. Во мне ничего не осталось от десятилетнего ребенка, каким я тогда был.

— Демьен, есть материнский инстинкт, есть интуиция. А вы смотрели на нее очень пристально. Ничего странного, если она это заметила и сообразила, кто вы такой.

— Да, конечно. Так и должно быть. — Демьен вздохнул. — Но все же не верится.

Кейси хотелось обнять его в эту минуту, но она удержалась.

— С вами будет все хорошо?

— Разумеется. И пожалуйста, передайте вашим родителям мои извинения за внезапный уход.

— Они не бесчувственные, — ответила Кейси, ласково улыбнувшись. — Никаких извинений не требуется. — Она повернулась и взялась за дверную ручку.

— Кейси?

Кейси остановилась, затаив дыхание. Но Демьен не успел сказать то, что хотел. Входя в номер, Кейси неплотно прикрыла дверь. И вот теперь порог комнаты осторожно переступила женщина, устремившая взгляд на своего сына.

— Это ты, Демьен? — с надеждой в голосе спросила она. — Ты приехал повидать меня?

Кейси быстро обернулась, чтобы увидеть реакцию Демьена. Реакции не было. Он не хотел, чтобы мать заметила хоть малейшее проявление его чувств.

— Нет, — ответил он без всякого выражения. — Я здесь затем, чтобы отыскать убийцу отца.

— Да, я слышала о его смерти, — со вздохом проговорила она. — Я очень сожалею.

— В этом нет необходимости, мадам. Он был для вас всего лишь частью вашей молодости, ничем больше.

Теперь все, что мучило его, было высказано. Он произнес эти слова с горькой обидой. Женщина только кивнула, очевидно, стараясь овладеть своими чувствами.

— Извини меня за вторжение, — произнесла она шепотом, отступая к двери.

Только Кейси видела слезы у нее на глазах. Она поспешно взглянула на Демьена, но тот уже повернулся к ним спиной. Спина эта неестественно выпрямлена, руки сжаты в кулаки. Нет, сейчас не время упоминать о слезах.

Глава 54


Двумя днями позже Кейси появилась в середине обеда. Демьен, как обычно, обедал вместе с ее родителями. Она сообщила новости. Кейси сама не ожидала, что это будет так скоро. Ее решение поехать в Чикаго было связано не только с поиском Каррутерса.

Кейси еще помнила, как мать расспрашивала ее о причинах поездки, пока дочь укладывала вещи.

— Ты собираешься помочь ему, верно? — спросила тогда Кортни.

— Да.

— Почему?

— Потому что не люблю оставлять работу неоконченной. А эта не закончена.

— И это единственная причина?

— Нет, — со вздохом призналась Кейси. Кортни нетерпеливо притопнула ногой.

— Не заставляй меня вытягивать из тебя слова клещами! Кейси присела на кровать.

— Я решила последовать твоему совету, мама, — дать Демьену возможность сделать мне предложение. Но если он этого не сделает по своей воле, тогда он мне не нужен. Так что прошу тебя, мама, не вмешивайся.

Кортни не слишком обрадовали последние слова дочери, но скрепя сердце она согласилась. А Кейси считала, что впереди у нее достаточно времени, чтобы Демьен понял, какой хорошей женой она ему будет. Надежду подавали взгляды, которые он часто бросал на нее, — от этих взглядов ее охватывала дрожь. Но чем дальше, тем больше ей казалось, что Демьен сосредоточился лишь на поисках Джека.

И вот она его нашла.

Кейси не извинилась, что опоздала на обед и даже не известила об этом запиской через посыльного. Она просто села за стол и объявила без предисловий:

— Я узнала, где остановился Джек.

Чендос только кивнул, словно ничуть не удивился столь быстрым результатам. Кортни посетовала, что еще не приступала серьезно к покупкам. Чендос рассмеялся:

— Какие такие покупки?

Демьен не слышал их слов. Еще не веря ушам своим, он спросил:

— Уже? Вы уверены? Кейси покачала головой:

— Уверена? Не вполне. Я не видела его своими глазами, но по описанию подходит ив город приехал примерно в то же время.

— Но как вам удалось так легко найти его, когда детективы…

— Не слишком полагайтесь на ваших детективов, — перебила его Кейси. — Тут больше всего нужно везение, но ведь они даже не подумали о том, чтобы пройтись по гостиницам и расспросить служащих.

— Ну и…

— Ну, я узнала, что Джек останавливался в гостинице у реки. Он пробыл там недолго, всего несколько дней. Однако по такому следу уже можно было идти, и я расспрашивала буквально всех, кто имел с ним дело, пока он там жил.

— Мои детективы проверили каждую гостиницу в городе, — сказал Демьен. — Если бы вы соизволили прочесть донесения, вы бы это знали.

— Если бы я прочла донесения, то, возможно, не стала бы сама проверять гостиницы, а это было бы неверно. Но вы не слушаете меня, Демьен. Я же сказала, что тут все дело в удаче. Выяснилось, что Джек ел только у себя в номере, а парнишка, который обычно забирал у него поднос с грязной посудой, как-то прихворнул. Эту работу сделал за него брат, и знал об этом только один служащий гостиницы. Потому что парнишка в прошлом году нередко болел и ему пригрозили увольнением. Вот он и постарался, чтобы его непосредственный начальник не узнал про его отсутствие в тот день.

— А он из тех, кто знал что-нибудь о Джеке? — спросил Демьен.

— О Джеке он ничего не знал. Мне только случайно удалось выяснить, что парнишка не был в тот день на работе. Он нечаянно обмолвился, когда я его расспрашивала, Он, конечно, не хотел признаваться в обмане: они с братом очень похожи, и поэтому подмена сошла с рук.

— Значит, ты смогла поговорить с его братом, а те, кто допрашивал парнишку прежде, знать не знали об этом самом брате? — высказал предположение Чендос.