— Нет.

— Адвокат?

— Нет.

— Но вы путешествуете вместе? Судя по виду Демьена, эти сугубо личные вопросы начинали его беспокоить, поэтому Кейси вмешалась:

— Мы разыскиваем человека, который совершил убийство далеко отсюда, на востоке страны. Намерены передать его в руки правосудия.

— Похвально, — кивнул Бин. — Если найдете этого убийцу, предоставьте это дело мне. Буду рад вздернуть его легко и просто. Но вы путешествуете вместе, а это говорит само за себя, не так ли, мисс? — добавил судья, сдвинув брови.

В ответ Кейси сдвинула свои.

— Говорит само за себя? На что вы намекаете, ваша честь?

— Совершенно очевидно, что вы оба живете во грехе, разъезжая только вдвоем, а я не могу потворствовать греху. Нет, сэр. Никогда не мог и никогда не стану. Однако рад сообщить, что это легко уладить. Властью, доверенной мне, объявляю вас мужем и женой, и да смилуется Господь над вашими душами. — Бин пристукнул молотком, прежде чем добавить:

— За совершение брачного обряда с вас еще пять долларов. Уплатите бейлифу, — Кейси утратила дар речи. Демьен заговорил было:

— Подождите минутку…

Судья перебил его:

— Уж не собираетесь ли вы, молодой человек, спорить со мной о чувстве долга и моральных обязанностях?

При этих словах Кейси выхватила из собственного кармана пятидолларовую бумажку, сунула ее бейлифу, ухватила Демьена под руку и быстро потащила за собой, пока оба не попали все в ту же вонючую тюремную камеру.

На крыльце Кейси замедлила шаг, потому что Демьен явно не желал идти с ней в ногу. Кейси не опомнилась еще от происшедшего и не сразу сообразила, что им надо спешить на поезд.

— То, что он там нес, не соответствует действительности? — спросил Демьен.

— Если вы намерены узнать, поженил ли он нас, то боюсь, что да.

— Ладно, только скажите — ведь это незаконно?

— Хотела бы надеяться, но-, к сожалению, он самый настоящий судья, утвержденный по закону.

— Кейси, подобные вещи так просто не делаются, — сердито возразил Демьен. — Обычно жениху и невесте тоже дают слово, чтобы получить их согласие.

Говорил Демьен с явной иронией, и Кейси вполне его понимала, но вынуждена была напомнить:

— Не во всех случаях. И не перед лицом той судебной власти, которой наделен Бин. Упрямый старый простофиля решил настоять на своем, и ничего тут нельзя поделать. Во всяком случае…

— Ну говорите же!

— Видите ли, мне кажется, мы волнуемся по пустякам.

— Я бы не назвал пустяками брак, пусть даже и скоропалительный.

— Да, разумеется, не стоит так говорить, но мы можем расторгнуть его так же легко, как и заключили. Для этого всего-навсего нужно обратиться к другому судье и объяснить, что сделал этот. А мы, конечно же, встретим какого-нибудь судью до того, как найдем Каррутерса, так что давайте поскорее смываться из этого чертова Лэнгтри, пока еще чего-нибудь скверного не случилось.

Демьен с легкостью согласился, они забрали лошадей и едва успели к поезду — тот уже давал свисток. Однако бейлифу судьи Бина ничего не стоило догнать их и даже задержать отправление. Он вернул Кейси пистолет, причем она подивилась, как это не заметила на этот раз его отсутствия: обычно без пистолета чувствовала себя полуголой. И еще бейлиф потребовал поставить подписи, подтверждающие их согласие на брак, для судейских протоколов.

Кейси было заупрямилась:

— А если мы не подпишем?

— Тогда я в соответствии с инструкциями препровожу вас обратно в суд, — заявил бейлиф.

Кейси взяла пистолет и вложила в кобуру. Решение зависело от нее: либо уступить, либо пинком столкнуть бейлифа с поезда.

Она склонялась к последнему, однако Демьен сказал:

— Ведь мы оба пришли к выводу, что это ничего не значит, так что подпишитесь, Кейси.

Он, пожалуй, был прав. И поскольку произнес ее имя вслух, она подписалась: Кейси Смит. Посмотрев на ее подпись, Демьен поставил свою: Демьен Джонс.

В конце концов надо было хоть чему-то улыбнуться, когда поезд отошел от этой чертовой дыры.

Глава 25


Кейси понимала, что дело это временное, и тем не менее мысль о бракосочетании с Демьеном причиняла ей мучительное беспокойство. Ему эта история была явно неприятна: в каждом городке, куда они попадали, Демьен прежде всего спрашивал, есть ли здесь судья, или интересовался, где его можно найти поблизости.

Кейси тоже была недовольна — главным образом тем, что такое важное дело свершилось за несколько секунд, без всякого ухаживания, предложения руки и брачного ложа. По какой-то нелепой причине именно к постели все время возвращались ее мысли.

Факт остается фактом: она может теперь заниматься любовью с Демъеном, и никто ее не осудит. Она об этом не просила. Все сделал пропитанный ромом судья. Так уж оно вышло, нелегко освоиться с пониманием такого порядка вещей, однако формальное решение о браке усилило любовное желание Кейси.

В городке под названием Сандерс Кейси снова испытала приступ страха, и это на время отвлекло ее от размышлений о странном браке. Она могла бы поклясться, что снова видела отца: он входил в один из домов, где сдавали меблированные комнаты. Правда, лица ясно не различила. Конечно, любой мог носить такую же одежду, что предпочитал Чендос. И Чендос вряд ли успел бы покрыть такое большое расстояние от Форт-Уэрта верхом на лошади, если только не ехал тем же поездом, что и Кейси с Демьеном. В вагоне для скота перевозили вместе с их лошадьми и других, но ни одна из них не была лошадью Чендоса, Кейси бы это заметила.

Позже в тот самый день Кейси и Демьен получили новые сведения. Всего лишь год назад на старой торговой дороге, в двух днях пути верхом от южной Тихоокеанской, появился молодой город. Железнодорожная ветка покуда туда не проложена, хоть и запланирована на ближайшее будущее, поскольку Калтерс — так назывался город — растет очень быстро. Там уже выстроено школьное здание, есть несколько церквей, собственный городской совет и мэр.

Последнее, что требовалось Кейси и Демьену, чтобы двинуться в этом направлении, — хоть какой-нибудь след, хоть одно имя, звучащее похоже на «Каррутерс». Но Кейси все еще беспокоилась, что отец мог оказаться здесь, в Сандерсоне, поэтому, не предупредив Демьена о своих намерениях, она подняла его с постели, и они удрали из города за несколько часов до рассвета.

Демьен неожиданно выразил по этому поводу недовольство, а когда Кейси объяснила, почему поступила именно так, он указал на обстоятельство, не приходившее ей в голову.

Солнце еще не взошло, и они ехали медленно и осторожно, что позволяло вести разговор, и Кейси спокойно выслушивала ворчание Демьена, пока он не произнес:

— Этот наш временный брак лично мне не дал никаких преимуществ, зато вам дал по крайней мере одно весьма существенное.

Он проговорил это с нажимом и так кисло, что Кейси немедленно приготовилась к спору:

— Какое же, позвольте узнать?

— Как же вы не сообразили, что вас как замужнюю женщину отец не может никуда увезти, во всяком случае, без моего согласия? Права мужа превалируют над правами родителей.

Кейси заулыбалась:

— Довод превосходный. Но я вовсе не мечтаю предъявить его отцу, тем более что брак ненастоящий. Стало быть, в данном случае и довод неподходящий. К тому же отцу о браке ничего не известно, верно?

— До тех пор, пока вы не скажете об этом.

— Предпочитаю не делать подобных попыток, если вы не возражаете. И вообще, не пора ли перестать жаловаться из-за нескольких часов недосыпа? Если хотите, разобьем сегодня лагерь пораньше, так что нынче вечером наверстаете упущенное.

Жаловаться Демьен не перестал. Такое уж у него сегодня было настроение, решила Кейси. И лагерь разбили рано и, к счастью, на берегу чистой и быстрой речки.

Кейси рассчитывала, что костер на этот раз можно будет не разводить — так безопаснее. Она запаслась в дорогу едой, которую не надо было разогревать, значит, можно обойтись без огня. Но вскоре она переменила намерение: и из-за дурного настроения Демьена, в котором он пребывал весь день, и потому, что заметила в реке рыбу. Жареной рыбой пренебрегать никак не следовало.

Она оставила Демьена присматривать за лошадьми, а сама тем временем сделала острогу. Стоя по колени в воде, она успела наколоть всего одну рыбину, когда к берегу заявился Демьен.

— Есть куда более простой и легкий способ ловить рыбу, — заметил он.

Кейси даже не взглянула на него — так напряженно следила за рыбой.

— Нет ничего подходящего для лески, разве что позволите разорвать на полоски одну из ваших модных рубашек, — ответила она.

— Мне хочется смыть с себя пыль. Вы не станете смотреть на меня?

— Смотреть?

Кейси подняла глаза и увидела, что Демьен уже снимает жилет.

— Не спешите, можете и подождать, пока я наловлю рыбы на ужин.

— Я слишком запылился, чтобы ждать.

— Да ведь вы всю рыбу распугаете! — крикнула Кейси.

— Я даже воду не взбаламучу, — возразил он, расстегивая рубашку.

— Вы ненормальный!

— Нет, я просто пыльный.

Кейси никогда еще не сталкивалась с таким тупым упрямством, но ведь и она могла быть не менее упрямой и потому заявила:

— Ну как знаете, только не я, а вы останетесь без рыбы, если я не поймаю больше ни одной.

Она вовсе не собиралась вылезать из воды потому лишь, что какому-то глупцу понадобилось раздеться догола. Плевать ей на это! Она просто повернется к нему спиной и займется своим делом. Однако сказать оказалось легче, чем сделать.

Демьен, совершенно нагой, здесь, рядом с ней, всего в нескольких футах… Вода не взбаламучена, это точно. Она слышит, как он плещется. Если бы сейчас она увидела рыбу, и внимания бы не обратила. Вся ее воля, все помыслы были сосредоточены на Демьене, на том, чем он занят.

Она постаралась незаметно подняться выше по течению, чтобы хоть не слышать этот плеск. Вода сделалась прохладнее — здесь было глубже из-за небольшой запруды, — но не обжигающе холодной. Кейси не замечала холода, тело ее горело.