– Вы слишком торопитесь. Прошло очень мало времени, – уговаривал Рамзи, хотя понимал, что бросает слова на ветер. – Собственно говоря, нам потребуется всего несколько минут, чтобы собраться. Совершенно не обязательно проводить здесь ночь, если не желаете.

– Не желаю, – подтвердила Молли.

– Кроме того, и его вполне можно продать, Молли. И почему бы не переехать, скажем, в Сан-Франциско? – Слова сорвались с языка так неожиданно, что Рамзи остановился и смущенно уставился на розовый куст. – Я хотел сказать совсем не то, о чем вы, возможно, подумали, – попытался неуклюже оправдаться он.

– Нет, разумеется, нет, – кивнула Молли, снова став собранной, спокойной и холодной. – Как все мужчины.

– О чем это вы?

– Ни о чем. Извините, я просто устала. И расстроена. Мы идем, Эмма.

Девочка терпеливо стояла у двери, пока Молли искала ключи.

– Видите ли, – объяснила она, – здесь так красиво, потому что за садом ухаживает садовник, а соседка поливает растения и цветы в доме. Но наверное, в комнатах пахнет пылью и…

Молли не договорила. В ноздри ударил невыносимый смрад.

– Мама, тут нехорошо, – пробормотала Эмма, попятившись. – Воняет, как в доме Рамзи, когда мы туда вошли.

Она рванулась обратно, и Рамзи едва успел ее подхватить.

– Держись за мной, Эмма. Мы сейчас выясним, что происходит. Стой здесь, и ни шагу назад.

– Господи! – вырвалось у Молли. Она поспешно закрыла рот рукой и отступила. Эта совсем недавно уютная гостиная, с высоким потолком, сообщавшаяся аркой со столовой, сейчас была варварски разгромлена.

Шелковые подушки вспороты, акварели и фотографии в рамках разорваны, лианы и плющ выдраны из горшков и разбросаны по деревянному полу.

– Посмотрите, цела ли одежда, – велел Рамзи, – сложите, что есть, в чемоданы, возьмите паспорта, если они еще существуют, и прочь отсюда. Позвоним в полицию из отеля.

– Надо сообщить соседям и в службу уборки квартир. Кто всем этим занимается? И наступит ли когда-нибудь конец?

– Наступит. Уже наступил. Прошло не меньше недели с тех пор, как здесь побывали.

Через полтора часа в отель «Браун палас», где они сняли номер-люкс на девятом этаже с двумя спальнями, прибыли полицейские. Несмотря на роскошную обстановку, Рамзи здесь не нравилось. Слишком жарко! Он открыл все окна и пожаловался портье, что кондиционер не работает. Наконец после долгих хлопот в комнатах стало немного прохладнее. Эмма уселась на диван и принялась смотреть мультики. Рамзи, Молли и детектив Меклин из денверского департамента полиции устроились за круглым столом в глубине гостиной. Молли заказала в бюро обслуживания номеров кофе и пирожные, и в эту минуту детектив Меклин сосредоточенно жевал овсяное печенье, гордость кухни «Браун палас».

– Как я уже сказала, – начала Молли, – время от времени соседка приходит в дом поливать цветы. Три дня назад все было в порядке. Ваш человек сейчас разговаривает с ней, верно?

– Да, но сомневаюсь, что она видела что-то, иначе давно бы нам позвонила. Тому, кто это сделал, наглости не занимать. Мы только пять дней как сняли наружное наблюдение.

В дверь позвонили. Полицейский, сопровождавший Меклина, отправился в прихожую и тут же вернулся с видом идущего на бой гладиатора. Позади маячил агент Анкор в темном костюме с белоснежной сорочкой, черным галстуком-ленточкой и узконосых туфлях. Молли едва сдержала стон. Только этого не хватало! Словно Меклин мало действовал ей на нервы!

– Здравствуйте, миссис Сантера. Я все еще не решил, стоит ли брать вас под арест.

– Очень мило с вашей стороны, – кивнула Молли, чувствуя, как напряжение сменяется здоровой злостью.

Это, пожалуй, полезно: все лучше, чем киснуть и изводить себя. Она ему покажет!

Молли откинулась на спинку кресла и деланно улыбнулась. Она не раз видела, как обходится отец с неприятными ему людьми. Недаром ей хотелось врезать этому типу в ту самую минуту, когда он впервые переступил порог ее дома после похищения Эммы. Чванливый, высокомерный ублюдок!

– Значит, вы уже нашли виновного?! Рада за вас!

Это, разумеется, спасет мою дочь от очередного похищения? Или остановит убийцу? А может, убережет ребенка от ваших непрофессиональных действий? Кажется, поняла! Вы арестуете меня за то, что я сделала всю работу за вас!

Похоже, ей, удалось его достать. Анкор покраснел как рак и сжал кулаки. Вот-вот взорвется. Какая прелесть!

– Или.., или хотите посадить меня в кутузку за то, что я испакостила собственный дом?

Надо отдать должное Анкору: он быстро овладел собой и даже умудрился выдавить улыбку. Удивлению Рамзи не было предела. Вероятно, Анкору все-таки надоест разыгрывать из себя идиота?!

– Ваше отношение к органам правосудия плохо помогает делу, миссис Сантера, – обронил он и, только сейчас обратив внимание на Рамзи, удивленно поднял брови. Но тот и не подумал представиться. – Знакомое лицо, – наконец изрек Анкор.

– Еще бы, – ухмыльнулся детектив Меклин, расправляясь с очередным печеньем. – Это судья Рамзи Хант, тот самый, о котором нам сообщали из Сан-Франциско и Чикаго.

Агент окаменел. Он привык, что называется, занимать площадку и тянуть одеяло на себя, потому помыслить не мог, чтобы кто-то обращался с ним как с обыкновенным копом. А эта наглая миссис Сантера и невесть откуда взявшийся Хант чуть ли не смеются ему в лицо!

– Что вы здесь делаете?

Рамзи снисходительно улыбнулся:

– Видите ли, мой дом в Сан-Франциско был разгромлен точно так же, как этот: Мы считаем, что действовал один и тот же человек. Как по-вашему? Должно быть, мистер Шейкер – человек педантичный и не любит останавливаться на полдороге?

– У вас весьма своеобразное чувство юмора, и ваши шуточки отдают издевательством над законом, – объявил агент. – Я и без вас все знаю. Однако миссис Сантера не имела права исчезать из Денвера, не предупредив полицию. Отказ вернуться после того, как ее дочь была найдена, я расцениваю как попытку помешать следствию. – Он уставился на Молли с откровенной неприязнью. – И ей не следовало оскорблять меня, едва я показался на пороге.

Может, если бы она делала, что ведено, ее муж не погиб бы. Но зато вы приобрели настоящего живого судью, не так ли?

Молли искоса взглянула на Эмму, казалось, прилипшую к телевизору. Убедившись, что девочка уставилась на экран, она вскочила из-за стола и, стремительно выбросив ногу, ударила Анкора в коленку. Тот охнул, схватился за ногу и медленно поднялся.

– Я арестую вас за нападение на офицера ФБР! – взревел он.

– Не стоит, пожалуй, – мягко предупредил Рамзи. – Собственно говоря, миссис Сантера меня опередила. Если бы не она, я сам поучил бы вас вежливости. Не будьте ослом, агент Анкор. – И, сжав локоть агента, прошептал ему на ухо:

– Вижу, вы с самого начала введены в заблуждение. Нельзя подходить к делу с предубеждением. Она и ее отец – это совершенно разные люди. Между ними нет ничего общего, и в ваших интересах поскорее это понять, отбросить предвзятость и мыслить здраво. Успокоитесь, сядьте и давайте вместе подумаем, что делать, в противном случае я сию секунду звоню вашему боссу и агентам Савичу и Шерлок, которые вели расследование этого дела в Чикаго, и тогда разговор пойдет в ином ключе. Выбирайте, агент Анкор.

Анкор оказался в безвыходном положении. Следствие и без того зашло в тупик. Они так и не нашли убийц фермера в Лавленде, не говоря уже о похитителе девочки, и все началось в тот день, когда эта психованная сбежала и отправилась на поиски дочери. А теперь ухитрилась втереть очки судье Ханту. Законник ошибается, эта стерва – истинная дочь своего папаши. Она все испортила, а чертов Рамзи снюхался с ней да еще и Савичем грозится.

Агент Анкор слишком хорошо знал Савича, чтобы отмахнуться от слов судьи.

Детектив Меклин наконец оторвался от печенья и встал. Красный галстук был усеян крошками, рубашка, топорщившаяся на огромном животе, выбилась из брюк.

– Послушайте, так мы ни до чего не договоримся!

Агент Анкор, садитесь, если судья Хант позволит, конечно.

– Здесь моя дочь, агент Анкор, – предупредила Молли. – Дети, как правило, слышат все, что говорят взрослые. А тут уже было сказано немало!

Анкор обернулся к Эмме, жующей резинку. Слишком быстро работает челюстями, слишком усердно. У него самого двое детей, и он прекрасно видел, когда ребенок интересуется тем, чем не следует. Да еще этот судья!

– Ладно, – согласился он, опустившись на стул.

Наступила гробовая тишина. Детектив взял печенье и, откусив почти половину, объявил:

– Если все это связано, значит, потребовались люди, деньги и власть, словом, то, чего у мистера Шейкера в избытке.

– А для чего было проникать в мой дом? Ради развлечения?

– Это сделали два-три дня назад, миссис Сантера, – заметил Меклин. – приблизительно в то время, когда убили вашего мужа. Возможно, перед нами части одной шарады. Достаточно было показать мистеру Сантере, что мистер Шейкер не шутит и не задумываясь расправится с вами и вашей дочерью, чтобы добиться от него желаемого. Он бы не пикнул. Да, все это преследовало единственную цель.

– И весь этот ужас, – пробормотала Молли, – из-за денег или чтобы ублажить доченьку? Безумие!

Агент Анкор налил себе кофе, отпил глоток и добавил сливок.

– Такие, как Шейкер, не позволят кинуть себя на сотню баксов, не говоря уже о миллионе, – высказался он наконец. – Шейкер привык, что люди смертельно пугаются, стоит ему показать зубы. Вероятно, он нанял настоящих профессионалов.

– Это Шейкер постарался, можно не сомневаться, – добавил Меклин. – Так что теперь все кончено.

– Молю Бога, чтобы вы были правы, детектив, – вздохнул Рамзи. – Других версий пока нет, если, конечно, агент Анкор не узнает чего-то нового…

– Нет, просто нюхом чую что-то не то, – пробурчал Анкор. – А проклятый компьютер Савича? Ничего не выдал?

– Ничего важного.

Агент покачал лысеющей головой: