Последней они осмотрели маленькую белую спальню, которой предназначалось стать детской. Патрик не входил туда с тех пор, как сотрудники комитета по усыновлению приехали сюда забрать обстановку, купленную для их с Пенни ребенка.

– Ну вот, это последняя комната, – сказал он, пропуская их в спальню. Сам Патрик остался стоять в коридоре. Ему недостало духу войти.

– Прелестная комната, – сказала молодая женщина. Это была стройная хрупкая блондинка, еще не совсем оформившаяся и привлекательная именно своей юной свежестью. – Здесь мы разместим детскую, да, дорогой?

Она обернулась к мужу, и тот растерялся, не зная, как реагировать на ее бестактное замечание. Она сообразила, что ляпнула глупость, и густо покраснела.

– Ой, простите, я не подумала…

– Извините нас, – сказал молодой человек.

– Не за что, – ответил Патрик. Его беда стала достоянием общественности, Конечно, они тоже все знали. – Не обращайте внимания. Знаете что – я вас оставлю, походите сами, посмотрите, я подожду вас в саду.

– Спасибо.

Уходя, он заметил, как молодой человек доверительно взял жену за руку, и от этого жеста Патрик почувствовал себя вдруг отчаянно одиноким. Хорошо, что я уезжаю, подумал он. Маргарет, хоть она и нашла для этого совершенно дикие причины, в сущности, оказалась права.

Он вышел через стеклянную дверь в сад и направился по склону лужайки в розарий.

Да, думал он, вдыхая аромат роз, Маргарет в конечном счете говорила правду. Я никогда не любил Пенни, этого нельзя не признать. Я не виноват в ее смерти. Но отныне я не пойду против своей совести. Не стану больше жить во лжи.

Патрик очнулся от своей задумчивости, услышав голос молодого человека, который звал его с лужайки. Он понял, что потерял счет времени. Так всегда, думал он, я слишком много размышляю, пора начать действовать.

– Мистер Девлин, в конторе по продаже недвижимости нам сказали, что вы уезжаете на пару недель, это правда? – быстро заговорил молодой человек. – Вы знаете, нам чрезвычайно понравился ваш дом.

– Вот и хорошо, рад слышать, – улыбнулся Патрик. – Я еду на неделю в Нью-Йорк, а потом в Боснию.

– Правда? С миссией ООН?

– Да. Попытаюсь убедить наши власти принимать большее количество беженцев. Вряд ли мое предложение будет одобрено парламентом, но…

Может быть, впервые в жизни он собирался сделать шаг, в правильности которого был абсолютно уверен. Пусть это скромное начало, но все же…

– Я полностью с вами согласна, – сказала женщина. – Ведь бесчеловечно разделять семьи, кого-то принимать, а кому-то отказывать.

Она опять мучительно покраснела.

– Ну вот, один сторонник у меня уже есть, – улыбнулся Патрик.

Все трое рассмеялись.

– А когда вы уезжаете, мистер Девлин? – спросил молодой человек, которому не терпелось договориться о главном.

– В конце недели. Можете звонить мне до четверга, потом я буду в Лондоне. Я, кстати, продаю дом и там.

Он решил, что будет разумно купить небольшой дом, такой, какой он может позволить себе за свои деньги.

– Нам надо поговорить в банке, как только мы выясним, на какой кредит можем рассчитывать, тут же вам сообщим.

– Замечательно. Я попрошу, чтобы агенты пока сюда больше никого не посылали.

– Правда?

– Почему бы нет.

– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Девлин.

Молодая пара обменялась взглядами, будто не веря своей удаче. Патрику стало смешно.

– Мы прямо сейчас поедем в банк и попытаемся связаться с вами до конца недели. Идет?

– Конечно.

– Отлично! – Молодой человек снова взял за руку свою жену. – Большое спасибо, мистер Девлин.

– Да, спасибо вам. – Щеки женщины опять слегка зарумянились.

– Не за что. Не хотите ли чаю?

– С удовольствием выпьем.

Патрик провел их в дом, снова отметив про себя особую доверительную теплоту их отношений. Им будет хорошо в этом доме, подумалось ему, и впервые за последние недели в жизнь его вошло что-то светлое.


Ричард Брэчен барабанил кончиками пальцев по краю стола, дожидаясь, когда Макбрайд снова возьмет трубку. Все начинало вставать по своим местам.

– Алло, Ричард? Вы слушаете?

– Да, Джон.

– Хорошо. Значит, тут у меня свидетельство о рождении Джейми, несколько писем, наши завещания, документ об опекунстве, а бумаги по компании у вас, так ведь?

– Да. Лежат передо мной. Вы хотите, чтобы все хранилось в сейфе, так?

– Да, именно все. Я давно собирался это сделать. Мы сейчас едем в Нью-Йорк, и мне будет спокойнее, если все документы попадут в надежное место.

– Правильно. Когда вы отбываете?

– Я – в конце недели, а Франческа присоединится к нам не раньше вторника. Вместе с Джейми. Ей кажется, что неделя в Нью-Йорке – слишком долго для малыша.

– Что ж, ее можно понять.

– Ну конечно, он ведь еще совсем крошка, – вздохнул Джон. – Значит, я высылаю бумаги заказной почтой сегодня же. А вы отзвоните мне, когда получите.

– Отлично. Завтра они будут у меня на столе.

– Надеюсь.

– Не беспокойся, Джон, все хранят важные бумаги у поверенных. Это абсолютно надежно.

– Конечно. Спасибо, Ричард. Значит, до завтра?

– Да. До свидания, Джон.

– До свидания.

Оба положили трубки.


Ричард переждал минуту-другую и нажал кнопку селектора.

– Салли? Не хотите ли пойти сейчас пообедать? У меня в два важное свидание, было бы желательно, чтобы в это время вы были на месте.

– Без проблем. Я вернусь даже раньше.

Он дождался, когда она вышла из приемной, взял трубку и набрал номер. Он знал его наизусть. Есть вещи, которые лучше не заносить на бумагу. На другом конце провода сняли трубку.

– Алло, это я, – сказал Ричард. Его звонка ждали.

– Все в порядке, мистер Брэчен?

– Да. В начале следующей недели все будет на месте.

До воскресенья он уедет из страны. Надо оказаться как можно дальше от места событий. Точнее – от места преступления.

– Список людей, с которыми нужно будет связаться, у вас?

– Да, мистер Брэчен.

– Хорошо. Не забудьте вычистить весь сейф. Все документы и фотографии. Все, поняли?

– Да, мистер Брэчен. Вы, вероятно, хотите получить хорошую цену?

– Я уже говорил, что это не мое дело. – На миг ему стало страшно. Все-таки это очень рискованное дело. – Я плачу за работу по сейфу, остальное меня не касается. Вам понятно?

Не хватало еще, чтобы ему платили эти чертовы журналюги. Важно, чтобы они опубликовали фотографии, которые он выкупил у газеты «Мейл», а дальше пусть делают, что хотят, только его не вмешивают.

– Да, мне все понятно, не беспокойтесь.

– Тогда действуйте. Деньги получите как условились, когда работа будет закончена.

– О'кей.

Ну вот и все. Ричард Брэчен повесил трубку. Не пройдет и недели, как Патрика Девлина смешают с грязью. Ни одна газета в стране не обойдет этого скандала. Его карьере придет конец. Мысль об этом привела Ричарда в восторг. Он широко улыбнулся. Тут уж даже Маргарет ничего не сможет поделать. Никакие хитрости и уловки не помогут. Придет и ей черед платить по счетам.

Часть четвертая

ФРАНЧЕСКА – 1992

34

Франческа проснулась от шума дождя за окном. Сквозь облака пробивались слабые лучи солнца. Она протянула руку и нащупала на столике часы. Было всего полседьмого утра. Зевнув и потянувшись, она перевернулась на спину и задумчиво уставилась на прихотливый рисунок облаков, ежесекундно меняющих свои очертания. Услышав легкий шум в соседней комнате, она улыбнулась, вскочила и босиком побежала в детскую, где спал ее сын.

– Доброе утро, солнышко!

Она наклонилась над кроваткой и взяла Джейми на руки. Он сонно тер ручонками глазки. Она поцеловала его в макушку.

– Ну, как спалось? Какие сны видел?

Каждое утро, беря на руки свое дитя, она удивлялась той всепоглощающей любви, которую она чувствовала к этому крохотному существу. Ничего более ценного не было для нее на целом свете. С улыбкой глядя на заспанное личико, она понесла Джейми умываться. Сначала умылась сама, вычистила зубы, а потом занялась малышом.

Через десять минут Франческа отнесла Джейми вниз, по дороге осторожно стукнув в дверь Джона. Потом усадила его в кухне рядом с корзинкой, полной игрушек, а сама принялась готовить завтрак и кофе себе и Джону.

– Доброе утро!

– Привет, Джон! Как спалось?

– Неважно. – Франческа знала, что он нервничает из-за предстоящего перелета. Джон нагнулся к Джейми.

– А это кто тут у нас? Малыш Джейми? – Он взял из рук мальчика книжку, которую тот ему доверчиво протянул, и изобразил на лице удивление. – Да никак это «Куда девался шарик?».

Джейми улыбнулся.

– Хочешь, почитаем?

Франческа покачала головой.

– На этой неделе мы ее читали тысячу раз!

Джон засмеялся.

– Эта книжка с каждым разом кажется все интереснее. В ней множество всяких подробностей, которые не сразу заметишь.

– Хорошо бы тебе удалось незаметно взять ее с собой в самолет.

– И таким образом лишить тебя удовольствия ежедневно читать ее твоему сыну? Ни за что!

Джон подвинул к столу стул.

– Ну, дружище Джейми, давай-ка сядем рядком и почитаем, а?

Он усадил Джейми на колени. Но тут к дому подошел почтальон, и в ящик шлепнулась газета. Джейми соскочил с колен и выбежал в прихожую. Вскоре он вернулся с газетой.

– Нате.

Малыш говорил с шотландским акцентом, как и Джон.

– Спасибо, Джейми.

Джон и Франческа обменялись улыбками – их забавляло произношение Джейми.

– Ну что, почитаем вместе? – спросил Джон малыша, но тот уже переключился на котенка, который вошел в кухню. – Нет так нет.

Джейми вышел вслед за котенком в прихожую и сел на пол. Джон развернул газету.