— Откуда ты знаешь, что она исчезла? — спрашиваете вы у Старшей Дочери.
— Я зашла пригласить ее на показ мод. Ты же знаешь, она их обожает. Директор резиденции со странным видом сказал мне, что она уехала в путешествие на несколько дней.
Злой язычок, вы не можете удержаться от предположения:
— Наверное, Скажи скорее, что она легла в клинику для энной по счету подтяжки.
— Ты права, беспокоиться незачем.
Вечером, вы считаете своим долгом предупредить Мужчину.
— Мне кажется, твоя сумасшедшая матушка снова пошла себя кромсать.
— Любопытно, — замечает он, зевая, — обычно, она предупреждает меня по-секрету и переделывает завещание.
— Директор резиденции думает, что она уехала в путешествие.
— В путешествие!!! И куда это?
— Если верить горничной, которая обязана подслушивать под дверью, она отправилась в Америку!
— В Америку!!! Они с ума сошли в этих “Диких Люпинах”!!! Почему не на луну и не на станцию “МИР”?
— Кто их знает, старушек? Моя бабушка до ста лет одна ездила на поезде до ста лет, никого не предупреждая, со всеми фамильными драгоценностями вшитыми в подкладку платья… Видел бы ты физиономии моих теток, при мысли, что ее могли украсть вместе с семейными брильянтами!
— И что с ними стало, с этими брильянтами?
— Моя тетя Жанна наложила на них лапу, заявив, что где-то между Авиньоном и Лионом у платья отпоролась подкладка. С той поры одна половина семьи не разговаривает с другой.
Мужчина качает головой.
— Как только появляется наследство в три франка и шесть су, разражается смертельная война. Всегда.
— Не в случае с твоей матерью. Во-первых, ты ее единственный ребенок, а во-вторых, она расходует все свои деньги на уход за внешностью. Ты не получишь свои три франка и шесть су.
— Тем лучше, — говорит ваш муж. — Не о чем будет спорить с налоговым управлением.
“Людям свойственно ошибаться” (Цицерон)
Посреди ночи, когда вы мирно спите (ваш муж вернулся в свою комнату, Милая Крошка снова устроилась у себя в квартире, кажется с новым ухажером по имени Жиль), шелковистый шарик тыкается вам в шею. Мельхиор.
— Идет факс, — шепчет он вам в ухо.
Вы включаете свет. 3 часа ночи. Какой болван посылает факсы в 3 часа ночи?
Исключено! Но Котик настаивает.
— Мне никогда не верят в этом доме!
Вы идете к себе в кабинет. Действительно, урчит факс.
ДОРОГИЕ МОИ, Я ВЫШЛА ЗАМУЖ СЕГОДНЯ В 16:45 В ЛАС-ВЕГАСЕ, США. ЗА КОНТР-АДМИРАЛА ЖЮЛЯ ДЕ БРЮЛИ. МЫ ВОСХИТИТЕЛЬНО СЧАСТЛИВЫ. ВЕРНЕМСЯ ПОСЛЕЗАВТРА. ЦЕЛУЕМ ВАС. ЛИЛИБЕЛЬ.
Вы бросаетесь в комнату Мужчины и выключаете канал «Культура». Он моментально просыпается:
— А? Что? Что происходит?
— Я пришла сообщить тебе невероятную новость. Твоя мать снова вышла замуж сегодня в Лас-Вегасе.
— Моя мать ЧТО?
— Твоя мать снова вышла замуж сегодня в Лас-Вегасе.
Ваш муж каменеет с круглыми глазами, открытым ртом, волосами, как колючки у ежика. Он похож на гнома Простака. Вы его таким обожаете.
— Она потеряла голову! Ее надо было поместить под опеку.
— По какому праву? Он может быть очень мил, этот ее старый адмирал. Не жалуйся, она могла бы удрать с жиголо. Слушай-ка, когда я стану вдовой, я выйду замуж за Оливье де Керсозона.
Мужчина поднимает глаза к небу. Потом вспоминает о своей сумасшедшей мамаше.
— Но почему в Лас-Вегасе? Она вышла замуж за америкоса?
— Проснись. Жюль де Брюли это вроде бы французское имя. В любом случае, потрясающе шикарно.
Ваш муж корчит рожу. Ну и сноб!
Директор резиденции “Дикие Люпины” — которого вы заставляете явиться в его кабинет в пижаме в 8 часов утра на следующий день, знает, о ком идет речь.
— …один из наших жильцов. Очаровательный старик. 80 лет. Разведенный. (Смотри-ка! Вы думали, что в Королевском Флоте не разводили.). Он много играл в бридж с вашей матерью. У нас очень посещаемый клуб.
— Вы замечали… хм… что-то между моей матерью и … этим контр-адмиралом? — спрашивает Мужчина, который еще не совсем пришел в себя от материнского замужества.
— То есть… хм… хм… одна из наших горничных сообщала, что он иногда проводил ночь у нее…
— Как?! В их возрасте…! Это же неприлично! — орет ваш муж, превратившийся в Его Преподобие Стыдливость.
— Что, человек не может заниматься любовью, только потому, что он стар?! — восклицаете вы возмущенно. — Я, напротив, нахожу, что контр-адмирала Жюля надо наградить шарфом Командора Почетного Легиона Влюбленных!
— Вы могли бы меня предупредить! — пеняет ваш муж директору “Диких Люпинов”.
Последний делает вид, что шокирован.
— Нет, месье! Наши жильцы, конечно, в возрасте, но они не впали в детство. Их личная жизнь нас не касается. Если им хочется совершить побег, это их дело.
— Побег! Вот именно! — восклицает Мужчина. — Они замыслили побег, как пятнадцатилетние дети. Что за времена! Уже и родителям доверять нельзя!
На столе директора звонит телефон. Он поднимает трубку и слушает вопли, вырывающиеся из аппарата.
— Да, я в курсе, — отвечает он натянуто. — Его дети как раз в моем кабинете; я вам их передаю.
Он шепчет:
— Это сыновья контр-адмирала де Брюли. Они тоже не очень довольны.
Мужчина берет трубку.
— Нет. Мы ничего не знали, — говорит он сухо. — Мы так же удивлены, как и вы. И так же шокированы… Хорошо, увидимся сейчас же, раз уж вы так хотите…. (Саркастически) Вот именно: семейный совет, у вас, через десять минут!
— Совершенно несимпатичные люди, — добавляет он вместо комментария, положив трубку.
Директор скорбно кивает.
Встреча с двумя сыновьями и дочкой Галантного Кавалера Лилибель проходит в ледяной атмосфере. Они не предлагают вам не только чашки кофе но и простого стакана воды. Они вне себя от бешенства. Несмотря на уверения вашего супруга, они ощутимо подозревают вас в том, что вы устроили этот брак и помогли Лилибель соблазнить их старого папочку-моряка. Причина быстро становится очевидной.
— Вы заметили, что они поженились в Лас-Вегасе? — ядовито шипит старший сын (толстое пузо, безвкусный галстук. Вы про себя зовете его “Жиртрест”).
— Конечно, — вежливо отвечаете вы. — Это, я думаю, одно из немногих мест в мире, где можно пожениться за десять минут. Кажется, это так же забавно, как визит в Диснейленд, так мне рассказывала одна подруга. Роспись в мерии за пять минут. Священники всех конфессий и очаровательные маленькие часовенки. Свидетели, предоставляемые церковью. Музыка. Фотограф. Букет цветов. Футболка (в зависимости от пакета услуг). Брачный номер в отеле с кроватью в форме сердца, цветами и зеркалом на потолке.
Младший сын (Ни волосинки на черепушке. Легкое косоглазие. Его вы называете “Лысый ужас“) испепеляет вас левым глазом.
— От вашего внимания, возможно, ускользнуло, что Лас-Вегас находится в США?
— Это грех?
— Это значит, что бракосочетание состоялось по американским законам.
— Ну и?
— Женщина в случае развода или вдовства имеет право на половину состояния своего мужа.
Fiat lux. Вот оно!
Два сыночка и дочурка нетерпеливо ждали возможности разделить денежки папаши контр-адмирала. Лилибель только что оттяпала у них половину. Сурово. Очень сурово.
— А у вашего отца что, большое состояние? — с иронией спрашивает ваш супруг.
— Достаточное! — скрипит “Жиртрест”. — Но мы опротестуем этот брак. Очевидно, что наш бедный папочка не совсем соображал, что делал, когда дал себя окрутить вашей бесстыдной мамаше!
Мужчина поднимается, сгребает “Жиртреста” за его безвкусный галстук и слегка придушивает.
— Повторите это еще раз, и я превращу вас в фарш для сосисок! — орет он. — У моей матери, возможно, есть недостатки, но она не шлюха!
— Да что вы говорите! — визгливо усмехается дочурка.
Вы оборачиваетесь (дочурку адмирала вы прозвали “Поджатой задницей”).
— Ты, мерзавка, одно нелицеприятное слово о моей свекрови — и я сорву твои жемчуга, втопчу их в пол и заставлю тебя их сожрать!..
“Поджатая задница” испуганно подносит руку к горлу, защищая свою драгоценность.
— Но они настоящие! — в ужасе восклицает она.
— Уж я надеюсь. Иначе, в чем было бы удовольствие?
Вы и Мужчина покидаете дом под огнем ненавидящих взглядов.
Снаружи вы разражаетесь смехом.
— Чертова Лилибель! — с некоторой гордостью восклицает ваш супруг. — До самой смерти она будет давать нам оторваться.
Старшая Дочь и Милая Крошка услышав о новом замужестве их клевой “бабушки”, визжат от восторга.
— Она гениальна! — воскликнула Ализа.
Потом она забеспокоилась:
— Они не слишком старые, чтобы заниматься любовью?
— Это их проблемы, — ответила Старшая Дочь. У нее это действительно любимая фраза.
— В любом случае, — говорите вы, — мы приготовим им шикарную встречу.
В течение двух дней вы с вашей младшенькой сооружаете гирлянды цветов из белой гофрированной бумаги. Юный Жиль, новый официальный возлюбленный вашей Милой Крошки, развешивает их по комнатам. Вы покрываете стол в столовой большой вышитой скатертью белого органди, которую милая Старшая Дочь привезла из Гонг-Конга. Вы попросили консьержку помочь вам начистить серебро и расставить повсюду море белых и розовых цветов. Мадам Расту полна энтузиазма.
— Это красивее, чем на свадьбе Ким Бессинджер! — восклицает она, молитвенно складывая руки. Ваша милая консьержка — большая читательница “Вуаси” [2], что возводит ее на недоступный вам уровень культуры: уж она-то не спутает, как вы, Шарон Стоун, Синди Кроуфорд и Ким Бессинджер!
"«Милый, ты меня слышишь?.. Тогда повтори, что я сказала!»" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Милый, ты меня слышишь?.. Тогда повтори, что я сказала!»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Милый, ты меня слышишь?.. Тогда повтори, что я сказала!»" друзьям в соцсетях.