Я рухнул на кровать и дал волю мыслям. Карвер пытался забрать мой бизнес, а я даже не мог заставить себя нервничать по этому поводу. Мой разум продолжал возвращаться только к одному человеку − Алисе.

Я не мог дождаться момента, чтобы снова ее увидеть. Я чувствовал себя таким спокойным рядом с ней, словно ничего в мире больше не имело значения, если она была рядом. И все же, меня беспокоит реакция Алисы, когда она узнает правду. Я больше не мог это скрывать. Если я хочу, чтобы она была в моей жизни, то мне предстояло узнать, примет ли она меня таким, кем я являлся.

Надеюсь, она поймет, почему я так поступил. Я и не думал, что мои чувства к ней окажутся настолько сильными. Я не хотел обманывать ее. Мне просто хотелось, чтобы она узнала меня без всей этой мишуры.

«Все ведь будет хорошо, правда? Она сильная. Она поймет».

Я скажу ей завтра. Я куплю себе сменную одежду, отдохну, отработаю смену в баре, а затем встречусь с Алисой, и все ей расскажу.

«Господи, пожалуйста, пусть она не возненавидит меня за это».

Глава 14. Действие и противодействие

Лекси

− Ну, наконец-то, − сказала я, появившейся Алисе.

Она проспала последние полчаса. Казалось, что ее тело буквально отключилось, чтобы не дать мозгу расплавиться. Эта девчонка многое должна была объяснить. Она взглянула на меня спросонья и прикрыла глаза рукой.

− Который сейчас час?

− Почти половина десятого. Ты вырубилась ненадолго.

Она тяжело вздохнула.

− Не хочешь объяснить, чем вызвана эта твоя недавняя чрезмерно бурная реакция? − спросила я.

− Бурная реакция? − Она обиженно надулась. − Ты не можешь называть мою реакцию бурной, если понятия не имеешь, о чем речь.

− Конечно же, могу. Во-первых, я хорошо тебя знаю и легко распознаю, когда ты перегибаешь палку. Помнишь, когда в школе ты на два дня заперлась в кладовке уборщика, поскольку думала, что Эрик Лернер собирался пригласить тебя танцевать? − Алиса бросила на меня убийственный взгляд, но не проронила ни слова, поскольку знала, что я права. − Во-вторых, я разговаривала с тобой три дня назад, и тогда Джексона Хейза еще и на горизонте не было, а значит, ты встретила его сегодня или вчера. Ничего из случившегося за два дня не могло вызвать подобную реакцию. Ты так расстроилась без причины.

− Не без причины? Меня вывело из равновесия то, что все, во что я верила по поводу этого красивого, веселого, страстного, заботливого, бездомного супергероя, оказалось враньем! А мне хотелось, чтобы это было правдой. Никогда еще в своей жизни я ничего не хотела больше.

Я закатила глаза.

«Ух-ты, какие страсти-мордасти!»

− Алиса, послушай. Не расскажи я тебе, кто он такой, ты бы сейчас изливала мне душу и делилась своими мыслями о нем. Единственное, что изменилось, это лишь то, что ты узнала о том, сколько денег ему принадлежит. Я знаю тебя достаточно хорошо, поэтому уверена, что они не имеют для тебя никакого значения, а значит, подобная реакция вызвана страхом. Ты боишься, что недостаточно хороша для него, ведь именно так ты чувствовала себя всю свою жизнь. Ты недооцениваешь себя. Ну и что с того, что он богат? Очевидно, что между вами что-то есть, и я не позволю тебе все испортить лишь потому, что ты считаешь его недосягаемым. А сейчас подымай свою чертову задницу и расскажи мне, как ты умудрилась познакомиться с Джексоном Хейзом.

Алиса

«Господи, до чего же Лекси бесцеремонная. Хотя, она, наверное, права. Я действительно слегка перегибаю палку. Просто я... даже не знаю. Я не представляла, что кто-либо мог за такой короткий срок забраться мне под кожу, как это сделал Джексон. Что со мной происходит?»

Голова раскалывалась, и я чувствовала себя очень уставшей. Я попросила Лекси приготовить мне кофе, а затем, устроившись поудобней, рассказала ей всю историю с самого начала. Она молча выслушала меня, а когда я закончила рассказ, продолжала несколько минут внимательно смотреть на меня.

− Я не слышала ничего более странного в жизни, – наконец произнесла она. – Джексон Хейз, одетый в грязную одежду, которая воняет приютом для бродяг, и выглядящий так, словно с кем-то подрался. Это лишено всякого смысла.

– Правда же? Он – одна сплошная гребаная тайна. До того, как ты, пританцовывая, влетела сюда и известила, что он – миллиардер, я была твердо уверена в том, что он – бездомный бродяга.

– И он вернулся сегодня, чтобы проводить тебя до рынка?

Я кивнула в подтверждение того, что она правильно все поняла.

– Что ж, – задумчиво произнесла Лекси. – Этому есть единственное логичное объяснение. Когда он встретил тебя, то выдавал себя за кого-то другого, – одному Богу известны на то причины – а затем ты понравилась ему больше, чем он ожидал. Он боится, что потеряет тебя, если откроет правду, поэтому продолжает притворяться тем, кем не является на самом деле. Он пытается тебе понравиться и опасается, что ты откажешь ему, узнав правду.

Я посмотрела на нее так, словно у нее выросла вторая голова.

– Никогда не слышала ничего нелепее. Во-первых, зачем ему притворяться кем-то другим? Во-вторых, ему нравлюсь не я, а мои французские тосты, и, скорее всего, ему просто жаль меня. И, в-третьих, отказ ему точно не страшен. Он может заполучить любую женщину, которую пожелает.

– Уж поверь мне, Алиса, не будь ты ему интересна, он не пришел бы снова к тебе сегодня. В этой истории еще много концов, которые не сходятся, но есть лишь один способ определить, что – правда, а что – ложь. Ты должна заставить его быть искренним с тобой.

Я ошеломленно уставилась на нее. Лекси считала, что я нравлюсь Джексону, но откуда ей было это знать? Я не могла вот так просто потребовать от него объяснений.

– Значит так, план у нас следующий. Ты спустишься вниз и закончишь обслуживать клиентов. Затем ты позволишь мне подобрать для тебя наряд, отправишься прямиком в «Hayes Enterprises» и потребуешь, чтобы он принял тебя. Если он приходил к тебе на работу, ты вправе сделать то же самое. Ты войдешь в его кабинет и потребуешь выложить все на чистоту.

«Она совсем из ума выжила?! Я не могу этого сделать. Или могу?»

Я вернулась в кухню, и Лекси следовала за мной по пятам. Под чутким руководством Тайлера приготовления к обеду были в самом разгаре. Меня особенно порадовал тот факт, что кто-то выбрал блюдо дня, исходя из имеющихся в наличии ингредиентов. У меня все еще оставались сомнения по поводу утренних покупок.

Джексон неплохо потрудился, полностью заморочив мне голову, но я не могла продолжать уделять мыслям о нем свое время и силы. Лески была права. Я должна расставить все точки над «і». Как только я закончу, я разыщу этого несносного мужчину и потребую объяснений. Я впустила его в свою жизнь, и сейчас он должен быть сделать то же самое. Если он не захочет снова видеть меня, так тому и быть.

Я погрузилась в свой обычный ритм приготовления блюд и руководства процессом. Атмосфера на моей кухне была немного более подавленной, чем обычно, но, к счастью, никому из моих подчиненных не пришло в голову расспрашивать меня об утреннем инциденте. Время пролетело незаметно, и не успела я и глазом моргнуть, как посетители начали расходиться.

Лекси присоединилась ко мне, когда я пошла наверх, чтобы переодеться. Она выбрала для меня юбку-карандаш, блузку на пуговицах и пару туфель на невысоком каблуке. Этот наряд был одним из самых красивых в моем гардеробе. У меня не было надобности приобретать одежду в деловом стиле, но я была рада, что Лекси настояла именно на этом сочетании. В нем я чувствовала себя более уверенной и зрелой. Пускай я и не ровня ему, но заявляться в его офис в обуви для рыбьих кишок я тоже не собиралась.

«Я смогу. Я смогу. Я смогу!» – повторяла я мысленно, словно паровозик из сказки (п.п.: с англ.» Маленький Паровозик, который смог» американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия).

Офис Джексона был недалеко отсюда, но я не хотела рисковать и потеть, добираясь пешком, поэтому решила взять такси.

Я сделала глубокий вдох и расплатилась с таксистом. Стоя на тротуаре, я не удержалась и уставилась на здание. Всем своим видом оно навевало лишь ужас. Оно было настолько огромным, что я, смотря на него, ощущала себя размером с муравья. Чувство уверенности, которое придавал мой наряд, испарилось.

«Я смогу. Я смогу. Я смогу…»

Входя в дверь, я почувствовала, как дрожат мои руки. В огромной отделанной деревом приемной я заметила секретаршу. Отсюда и можно было начать поиски.

– Чем могу помочь? – невозмутимо спросила она.

– Я хотела бы увидеться с мистером Хейзом, – ответила я.

– С которым именно?

«Ах да, Лекси упоминала, что его брат тоже здесь работал. Интересно, это что-то вроде семейного бизнеса?»

– Джексоном Хейзом, – уточнила я, мысленно молясь, чтобы «Джексон» не оказалось их семейным именем.

Может он был Джексоном Хейзом младшим или Джексоном Хейзом XVII?

– Он не принимает посетителей без предварительно назначенной встречи. К тому же, его не будет в городе до конца этой недели.

– Его нет в городе? – довольно резко спросила я. – Куда он отправился?

В ее взгляде четко читалось, что это не моего ума дело.

– Он в отпуске на Гавайях. Оставьте ваш номер телефона, и я его передам ассистенту Мистера Хейза.

– Он не может быть на Гавайях. Этим утром он был здесь!

– Мне жаль, мисс, – произнесла секретарь, давая понять, что разговор окончен. – Он будет отсутствовать до конца недели.

Она отвернулась к следующему по очереди посетителю и продолжила работать.

«Гавайи? Какого черта? Оказывается, я - не единственная, кому он лгал!»

– Мисс? – я услышала низкий бархатный голос и подскочила.

«Мда, я сегодня - сплошной комок нервов!»