Наконец он приблизился к ней и, снова ухмыльнувшись, проговорил:
– Леди… теперь Уэстмор, не так ли? – Алекс молча кивнула. – Очень рад видеть вас.
Алекс по-прежнему молчала. И она не подала ему руки. Диксон же еще больше развеселился.
– Ну-ну, неужели вы не рады видеть старого друга из родных мест? Я решил посетить этот прием, поскольку не сомневался, что вы тоже будете здесь.
– Мне кажется, я дала вам ясно понять, чтобы вы не приближались ко мне.
– Думаю, это недоразумение.
– Что это значит?
– Что значит? – Подавшись вперед, Диксон вполголоса проговорил: – Я вижу теперь, что вы разочарованы из-за того, что я не проявил тогда должного упорства.
Алекс отшатнулась и с презрением процедила:
– Отойдите от меня.
– Представьте только мое изумление, когда я узнал, что известная, так сказать, скромница леди Александра отдалась незаконнорожденному шотландцу.
Она с силой ударила Диксона веером по локтю:
– Вы зашли слишком далеко.
– Далеко? Не думаю.
Алекс почувствовала, как пальцы Диксона обхватили ее запястье, однако она не осмелилась воспротивиться, поскольку двое гостей повернулись и посмотрели в их сторону. О жене Коллина и так ходило много толков. Она не станет устраивать сцену.
Улыбнувшись стоявшей поблизости женщине, Алекс сквозь зубы процедила:
– Отпустите меня немедленно.
– Вы отдавались этому негодяю Сен-Клеру, теперь делите постель с каким-то коневодом, однако отворачиваетесь от меня, маленькая сучка.
– Убирайтесь.
– Я слышал, Блэкберн не очень-то доволен вами. Видимо, он удручен тем, что заплатил слишком высокую цену за плохой товар?
– Убирайтесь немедленно – или вам придется пожалеть.
Диксон наконец-то отпустил ее руку.
– Вам чертовски повезло, что ваш брат – герцог. Иначе бы…
– Вы представите меня этому господину, леди Уэстмор?
Голос ее мужа прозвучал так близко, что Алекс вздрогнула. Обернувшись, она увидела Коллина, но его серые глаза были непроницаемы.
– Ах, Коллин!..
– Да, это я.
Она заморгала. Неужели он все слышал? Нет, едва ли. Если бы он услышал их разговор, то был бы страшно разгневан. Приблизившись, Коллин окинул Диксона взглядом. Сердце Алекс учащенно забилось в груди. Что же сказать?.. Разумеется, она не должна говорить правду, если не хочет, чтобы ее мужа отдали под суд за убийство.
Взглянув на побледневшего Диксона, Алекс проговорила:
– Мистер Диксон, это мой муж лорд Уэстмор. Мистер Диксон – друг моего брата.
Коллин видел протянутую Диксоном руку, однако не пожал ее. Поспешно опустив руку, Диксон что-то пробормотал и тут же удалился.
Нервы Алекс были напряжены до предела: ее одолевало ужасное предчувствие.
Окинув жену презрительным взглядом, Коллин спросил:
– Ты готова к отъезду?
– Да, – кивнула она и взяла мужа под руку. – Да, я готова.
Они молча прошли мимо гостей. Алекс видела, что муж разгневан, но не знала, что сказать ему и как успокоить. Впрочем, она надеялась, что Коллин почувствовал ее неприязнь к Роберту Диксону.
Уже в карете, со вздохом опустившись на мягкое сиденье, Алекс пробормотала:
– Ах, я забыла попрощаться с Дженни.
– Кто этот мужчина?
– Какой?
– Не притворяйся глупой, Алекс.
– Коллин, почему ты злишься?
– Даже не знаю… Возможно, потому, что случайно наткнулся на мою жену, ведущую интимную беседу с мужчиной, которого я никогда раньше не видел.
Алекс молча стиснула зубы. Что она могла на это ответить?
Коллин покосился на нее и вдруг спросил:
– Он был одним из твоих любовников?
– Что ты говоришь, Коллин! – Алекс в гневе взглянула на мужа. – И вообще, почему ты спрашиваешь меня об этом?
– Ты не ответила на мой вопрос.
– И не собираюсь. Вопрос глупый и совершенно неуместный.
– Мы оба знаем, что ты не была невинной девушкой, когда оказалась в моей постели.
– Я была девственницей!
– Я не об этом. Не изображай из себя скромницу.
– Скромницу? С кем я говорю? С идиотом? Почему ты такой подозрительный? Как ты можешь расспрашивать меня о моих любовниках, когда прекрасно знаешь, что был первым у меня?
Он стиснул зубы, и глаза его сверкнули.
– Да, верно, я был первым. Первым в том смысле, что полностью овладел тобой.
Она взглянула на него с удивлением:
– Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно знаешь, что существует много способов получать с мужчиной удовольствие, не теряя девственности.
Сердце Алекс бешено колотилось, она едва могла говорить.
– Коллин, чего ты хочешь от меня?
– Просто скажи, кто этот человек. И не выдумывай, что будто бы он друг герцога.
– Коллин, я хочу, чтобы ты сказал мне, чего ты добиваешься. Вырази свои гнусные мысли словами, чтобы мы оба могли услышать их. Возможно, тогда ты наконец хоть что-нибудь поймешь.
– Алекс, я хотел…
– Говори же, Коллин! Говори, что ты имеешь в виду. Наверное, еще какую-нибудь гнусность, не так ли? Может быть, спросишь меня, твою жену, не подставляла ли я мужчинам свой зад?
Алекс с горестным удовлетворением заметила, как глаза мужа расширились; и ей показалось, что в глазах его отразилась боль. Ну и пусть. Она сейчас испытывала еще большую боль.
– Вероятно, ты думал, что я ничего не знала о таких вещах? Возможно, существуют и другие способы, которые мне известны и о которых ты не имеешь представления. Ведь не зря многие считают меня шлюхой.
Коллин вздохнул и пробормотал:
– Ты никогда не рассказывала мне о своем прошлом, даже когда я просил.
Алекс с ненавистью взглянула на мужа:
– А сколько женщин было у тебя, Коллин? И что именно ты с ними проделывал?
– Ты никогда не спрашивала меня об этом. Если хочешь, я расскажу.
– Нет, я не такая скотина, как ты. Так чего же ты хотел? Наверное, ты хочешь узнать, кем для меня является этот мужчина, верно?
– Я только… – Он скрестил на груди руки и кивнул: – Да, мне хотелось бы это узнать.
– Что ж, могу рассказать тебе кое-что про мистера Диксона. Теперь я вспомнила, что целовалась с ним и он сунул мне в рот свой язык. Что еще? А затем он решил, что может делать со мной все, что захочет, поэтому расстегнул свои штаны и попытался овладеть мной.
Коллин заерзал на сиденье, и из груди его вырвался стон. Алекс, усмехнувшись, продолжала:
– Разумеется, я поощряла его. Ведь я же шлюха, но, к сожалению, он в последний момент растерялся, и я была вынуждена потерять свою девственность с другим ублюдком.
Внезапно Коллин вскинул руку и, с силой ударив по стенке кареты, закричал:
– Эй, поворачивай обратно!
– Перестань, – сказала Алекс, когда экипаж остановился. – Перестань. Ты теперь не имеешь права быть моим защитником.
Коллин сделал глубокий вдох и на мгновение прикрыл глаза.
– Что, возвращаемся, сэр? – раздался голос кучера.
Алекс вскочила на ноги и прильнула к открытому окошку:
– Нет-нет, поезжай! Поезжай вперед.
Карета тронулась с места, и Коллин, взглянув на жену, проговорил:
– Но я не могу это игнорировать. Я должен…
– Я не прошу тебя ни о чем, – перебила Алекс. – А если я захочу попросить защиты от мужчины, то поеду к моему брату и пожалуюсь ему на тебя. Потому что ты единственный человек, по-настоящему меня оскорбивший. Теперь ты полностью раскрылся, показал свою истинную сущность. – «Полностью раскрылся».
Коллин в смущении пожал плечами:
– Александра, я сам не знаю, почему я так…
– Полагаю, у тебя всегда одна причина. Ты постоянно подозреваешь меня в чем-то. Наверное, ты просто ненавидишь меня.
– О Боже! Ничего подобного! Я люблю тебя, Алекс, и эта любовь терзает меня.
– Любишь меня? – Она посмотрела на него с презрительной усмешкой. – Как ты смеешь говорить о любви после всего произошедшего.
– Прости меня, дорогая. Мне кажется, я порой теряю рассудок и не способен себя контролировать.
Алекс горестно вздохнула. О Господи, почему она вышла замуж за этого человека? Неужели она не могла сделать более разумный выбор? Ведь Коллин Блэкберн считал ее похотливой кошкой, готовой отдаться любому самцу. Не случайно он постоянно называл ее котеночком.
– Алекс, что же ты молчишь? Пойми, увидев тебя с этим человеком, я подумал, что между вами что-то есть… Пожалуйста, прости меня за мои слова.
– Простить за слова? А как быть с твоими мыслями? Их я тоже должна простить, как ты считаешь? И часто ли будет требоваться прощение в таком случае? – Алекс почувствовала на своей руке знакомое тепло его пальцев. Сделав над собой усилие, она отдернула руку. – Не надо, Коллин. И больше не говори ни о чем. Я не могу слушать тебя. – Взглянув на него, Алекс увидела панику, промелькнувшую в его глазах. – Поговорим завтра, может быть, – добавила она поспешно. – Во всяком случае, не сейчас.
Алекс повернулась к открытому окошку, через которое в карету проникал холодный ночной воздух. Она старалась не смотреть на мужа, сидевшего напротив.
Однако чувствовала каждое его движение и чувствовала, что гнев его постепенно сменяется смирением. В какой-то момент он откинулся на спинку сиденья, шумно вздохнул, и их колени соприкоснулись. Однако Алекс сделала вид, что не заметила этого.
Время шло, они преодолевали милю за милей, а Алекс по-прежнему не замечала мужа. Иногда ей казалось, что в ее душу проник холод и она вот-вот превратится в каменное изваяние. За окном кареты становилось все холоднее, ветер усиливался, но Алекс никак на это не реагировала, хотя и заметила, что изо рта ее при дыхании выплывали облачка пара.
Внезапно Коллин приподнялся и, закрыв окошко, тихо выругался. Потом наклонился, чтобы поискать под сиденьем одеяло, но карета уже сделала резкий поворот направо, выехала на дорожку, ведущую прямо к дому, – через несколько минут они должны были приехать.
"Милая затворница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милая затворница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милая затворница" друзьям в соцсетях.