С этими словами Люси подхватила юбки и поспешила к двери, ибо просто не смогла еще придумать какое-нибудь похожее на правду объяснение.
– Мисс Банбери, не будете ли вы так любезны развлечь капитана Свифта в мое отсутствие? – произнесла она.
Касс хотела было возразить, но, увидев выражение лица Джулиана, замолчала. Он выглядел так… словно хотел, чтобы она осталась.
– Конечно, – пролепетала Кассандра.
Люси выпорхнула из гостиной. Спустя несколько минут Касс взяла себя в руки. Пришло время рассказать правду. Наконец. Она не могла позволить, чтобы этот фарс продлился еще хоть мгновение. Джулиан, конечно, возненавидит ее, но другого выхода просто не было. Особенно после появления Пен.
– Капитан Свифт, я…
– Я рад, что леди Уортинг оставила нас наедине, – произнес Джулиан, пересекая комнату и опускаясь в кресло напротив…
Касс заморгала.
– В самом деле?
– Да. – Он улыбнулся. – Я не знаю, чего добивается Пенелопа, но ее ложь лишь укрепила меня в решении порвать с нею всяческие отношения. Она совсем не та девушка, которую я знал много лет назад.
У Касс перехватило дыхание, и она отвернулась.
– Наверное, у нее есть разумное объяснение.
– Да как можно объяснить желание выдать себя за другую женщину? Это бессмысленно. И нелепо.
Ну вот. То немногое, что осталось от ее смелости, казалось, покинуло Касс в этот момент навсегда. Она не могла открыться Джулиану. Только не сейчас. Какая же она трусиха!
– У вас… – ее голос задрожал. – У вас так и не получилось с ней объясниться?
С губ Джулиана сорвался презрительный смех.
– Каким образом, если она представилась другим человеком? – Он прищурился и посмотрел на Касс. – Вы ведь не думаете, что она догадалась о моих намерениях? Что солгала, чтобы не дать мне возможности высказаться?
Касс обдало жаром, а потом бросило в холод. «О господи, он пытается спросить, сохранила ли я его тайну».
– От меня она ничего не узнала, капитан. – Касс опустила голову. Ну, хоть одно правдивое заявление в череде лживых.
Джулиан поднялся с кресла и принялся расхаживать по ковру.
– Нет, нет. Конечно, нет. Но даже если она что-то заподозрила, нелепо прикидываться другим человеком, чтобы избежать дурных новостей.
В ответ Касс смогла лишь кивнуть. Возникший в горле ком, состоящий из вины и сожалений, душил ее так, что она не могла вымолвить ни слова.
– Как только Пенелопа вернется, я уличу ее. Она захватила меня врасплох, поэтому я не нашелся, что сказать. Кроме того, я подумал, что, может быть, леди Уортинг знает, зачем Пенелопа так поступила.
Касс снова кивнула.
– Так, наверное, будет лучше.
– Я скажу ей, что помолвки не будет. А потом…
Касс подняла глаза.
– Что потом? – Она судорожно сглотнула. – Уедете во Францию?
– Да… Но сначала я намерен найти вас, мисс Банбери, и зацеловать до бесчувствия.
Глава 26
Люси приступила к осуществлению нового плана немедленно. Как, впрочем, и всегда. Джулиана попросили остаться в голубой гостиной. Пен проинформировали о том, что жених ее узнал и снова намеревается с ней поговорить. Она немного расстроилась, услышав подобное, но все же согласилась на беседу и направилась в голубую гостиную, сопровождаемая одной из служанок.
Как только Пен скрылась из виду, Люси позвала подруг.
– Что ты задумала? – с подозрением спросила Касс.
– Нам нужно немедленно оказаться в золотой гостиной, что находится по соседству с голубой. Если мы прижмемся ухом к стене, то наверняка сможем услышать весь разговор.
– О, Люси. Это же просто ужасно. Мы не можем так поступить, – сдвинув брови, запротестовала Касс.
– А что такого? – Люси пожала плечами. – Я тоже не люблю подслушивать, но сейчас вынуждена сделать это. Нам необходимо знать, о чем они говорят, чтобы не запутаться. Кроме того, ты сама сказала, что еще не назвала Джулиану своего настоящего имени. Если ты так беспокоишься о том, что здесь происходит, то почему не открылась ему, когда я оставила вас наедине?
– Потому что я отвратительна, – простонала Касс. – Так же отвратительно и подслушивание.
– Я не могу не согласиться с тобой в том, что касается последнего утверждения, – произнесла Джейн. – Но Люси снова права. Нам необходимо знать, возникнет ли в разговоре имя Пэйшенс и упомянет ли капитан Свифт о том, что уже с ней познакомился.
– Как это гадко! – воскликнула Касс. – Мы отправимся прямиком в ад за все, что сотворили за эту неделю.
На этот раз плечами пожала Джейн.
– Мне уже давно уготовано это теплое местечко. Так что увидимся. Будем пить бренди, сквернословить и замечательно проводить время.
Люси рассмеялась, а Касс покачала головой.
Однако пять минут спустя она уже стояла у стены золотой гостиной, покрытой узорчатыми обоями, и прижимала к ней ухо вместе со своими подругами.
До их слуха донесся голос Джулиана.
– Пенелопа?
– Капитан Свифт.
– Я не знаю, зачем вы назвались Пэйшенс Банбери, да это и не имеет большого значения. Ведь я приехал сюда, чтобы найти вас и сообщить о том, что мы не сможем пожениться.
Касс затаила дыхание. Что ответит на это Пен?
– Вы хотите сказать, что помолвки не будет? – Голос Пен звучал на удивление спокойно.
– Да. Мне очень жаль. – Голос Джулиана зазвучал чуть мягче. – Но это в самом деле так.
За стеной послышался тихий смех.
– О, капитан Свифт. Как забавно. Ведь дело в том, что я приехала сюда сказать вам то же самое.
Глаза подруг округлились, и они ошеломленно переглянулись. Касс зажала рукой рот и прижала ухо к стене еще крепче.
– В самом деле? – послышался голос Джулиана.
Пен вздохнула.
– Да.
– Почему? – спросил Джулиан.
– Признаюсь, я пряталась от вас, – ответила Пен. – А потом решила, что дальше так продолжаться не может. Что пришла пора поговорить начистоту.
Голос Джулиана зазвучал приглушеннее. Очевидно, он отошел в другой конец комнаты.
– Поэтому вас не оказалось в Лондоне, когда я приехал?
– Вообще-то я была дома. Только пряталась, – призналась Пен.
На этот раз рассмеялись оба.
– Значит ли это, что вы на меня не злитесь и не станете просить своего отца вызвать меня на дуэль? – Судя по всему, Джулиан улыбался, произнося эти слова.
Пен снова вздохнула.
– Думаю, мои родители будут не слишком довольны таким поворотом событий, но уверена, я смогу уговорить отца сохранить вам жизнь. Вы уцелели на войне, капитан Свифт. Думаю, одной пули в грудь вам достаточно. Вы со мной согласны? – В голосе Пен тоже слышались веселые нотки.
– Конечно же я собирался поговорить с вашими родителями и все им объяснить, – произнес Джулиан. – Но мне показалось, будет правильно, если я сначала поговорю с вами.
– Очень умно и похвально с вашей стороны, капитан, – ответила Пен.
– Значит ли это, что мы останемся друзьями? – спросил Джулиан.
– Мне кажется, мы ими были всегда, – заверила бывшего жениха Пен.
Люси, Джейн и Касс одновременно испустили вздох облегчения. Касс оперлась рукой о стену. Она чувствовала себя так, словно в следующее мгновение растает и превратится в безвольное желе. Как? Каким образом все сложилось столь удачно? Нет, это настоящее чудо.
– Они уходят, – сообщила подругам Люси, ухо которой оставалось прижатым к стене.
– Да, я слышу, как открывается дверь, – кивнула Джейн.
Касс отскочила от стены.
– Я должна идти. Как выглядит моя прическа? – Она попыталась пригладить локоны.
– Что? Почему? – Люси посмотрела на подругу.
– Да. О чем ты говоришь? – спросила Джейн.
Однако Касс уже спешила к двери.
– Теперь, когда я знаю, что Пен не расстроилась, мне нужно идти. Джулиан сказал, что будет меня искать… вернее, Пэйшенс, и… – Внезапно Касс охватила робость. Она остановилась и закусила губу.
– И? – подсказала Люси, в глазах которой вспыхнуло любопытство.
Лицо Касс осветила широкая улыбка.
– И зацелует до бесчувствия.
Подбежав к подруге, Люси подтолкнула ее к двери.
– Так иди же к нему скорей, ради всего святого!
Глава 27
Выйдя из голубой гостиной, Джулиан столкнулся с… Оуэном Монро, своим старинным другом и братом Кассандры.
– Монро! – Он похлопал будущего графа по спине. – Рад видеть тебя, старина.
Они оба учились в Итоне и знали друг друга целую вечность.
Монро смотрел на капитана так, словно вдруг увидел призрака. Но Джулиан уже привык к подобным взглядам, сопровождавшим его повсюду с тех самых пор, как он вернулся с войны.
– Свифт? Господи, это ты!
– Что ты здесь делаешь? – спросил Джулиан. – Я послал записку твоим родителям, но, не получив ответа, предположил, что ты в Лондоне.
– Был. Но уже два дня как вернулся. Я ищу хозяйку дома, но она, похоже, занята, – пояснил Оуэн.
Друзья свернули за угол.
– Да. Но я уверен, что леди Уортинг где-то здесь. А пока давай-ка выпьем по стаканчику.
С этими словами Джулиан направился к кабинету, где, как он знал, хранилось спиртное.
Монро озадаченно сдвинул брови.
– Леди Уортинг?
Джулиан распахнул дверь, пропуская друга вперед.
– Да, леди Уор…
В это самое мгновение к ним подскочил находившийся в кабинете Апплтон. Он выглядел так, словно только что подавился бренди. Еще ни разу в жизни Джулиан не видел, чтобы Гаррет двигался с такой скоростью. Даже на поле боя.
– Монро, какого черта ты здесь делаешь? – спросил Апплтон.
Сидевший на диване лорд Беркли даже не оторвал взгляда от книги, которую держал в руках.
Монро прищурился.
– Родители послали меня узнать, что здесь происходит.
– Происходит? – фыркнул Джулиан. – Ты говоришь так, будто наша вечеринка – нечто предосудительное, Монро.
– Ну, я… – начал было Оуэн, но не успел сказать ни слова, ибо Апплтон с силой похлопал его по плечу.
"Милая обманщица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милая обманщица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милая обманщица" друзьям в соцсетях.