– Для человека непосвященного все это довольно скучно, – сказал немолодой джентльмен, останавливаясь рядом с ним.

– Это с лихвой компенсируется пуншем, – улыбнулся ему Гидеон. – Лорд Торнкрофт, если не ошибаюсь?

– Он самый, Уортон. Давненько мы не виделись. – Граф Торнкрофт фыркнул. – Пожалуй, с тех пор, как та актриса…

– Пожалуй, – торопливо сказал Гидеон. Все знали, что у Торнкрофта была слабость к актрисам… Прежде их пути не раз пересекались, однако подробности этих эпизодов было лучше оставить в прошлом. – Я и не знал, что вы интересуетесь орхидеями.

– Меня вообще интересует жизнь экзотических растений. Особенно флора Древнего Египта и тропиков. Однако о моем увлечении знают немногие. Меня это больше устраивает. – Пожилой джентльмен улыбнулся. – Не хочется, чтобы меня считали скучным старым ученым. Это испортило бы мою репутацию.

Гидеон рассмеялся.

– Эту репутацию ничто не сможет испортить, – сказала, подходя к ним, Джудит. Она нежно улыбнулась Торнкрофту и протянула ему руку. – Насколько я понимаю, репутация эта вполне заслуженная.

Торнкрофт поцеловал руку и, улыбнувшись ей озорной улыбкой, сказал:

– Она была бы тем более заслуженной, если бы мне представился удобный случай.

Джудит рассмеялась и, обращаясь к Гидеону, сказала:

– Хотя он и впрямь скрывает это, но милорд считается экспертом по флоре Древнего Египта.

Торнкрофт скромно пожал плечами:

– По сути дела, это всего лишь мое хобби.

– Никто, кроме вас, не назвал бы это хобби. Лорд Торнкрофт очень помог мне, когда я начала подбирать растения для своего зимнего сада. – Джудит улыбнулась пожилому джентльмену с искренней теплотой. Гидеон почувствовал что-то похожее на укол ревности, но постарался не думать об этом.

– Она и сама стала настоящим экспертом, – сказал Торнкрофт, с нежностью и гордостью взглянув на Джудит. – Ее коллекция, как и ее познания в этой области, впечатляет.

– Я это заметил, – пробормотал Гидеон. Ревновать ее к графу было по меньшей мере глупо. Он годился ей в отцы. Правда, судя потому, что слышал Гидеон, возраст для Торнкрофта не был помехой. Можно было бы даже сказать, что Джудит для него старовата. Однако этих двух людей связывала общая страсть и возникшая на ее основе дружба, которая не имела ничего общего с обычными отношениями между мужчинами и женщинами. И Гидеон вдруг понял, что именно этому он завидовал.

Джудит нахмурилась.

– Вы, кажется, должны были сейчас находиться где-то на Амазонке, разыскивая редкие разновидности лилии?

– Мне пришлось изменить планы. Мой племянник и единственный оставшийся в живых родственник решил наконец вернуться в Лондон. Он не был здесь много лет. – Он покачал головой. – Путешествие в дебри Южной Америки может подождать.

– Не знаю, сколько еще я смогу ждать, – вздохнула Джудит. – Мне хочется собственными глазами увидеть орхидеи в Колумбии.

– Я слышал, что в Париже собирают экспедицию, – сказал Торнкрофт, задумчиво глядя на Джудит. – Но что, если мы организуем собственную экспедицию? – В его голосе чувствовалось волнение. – Я понимаю, что эта идея может показаться бредовой, но ее нельзя сбрасывать со счетов. Мы с вами могли бы совместно финансировать…

– Когда я был ребенком, мне хотелось стать исследователем джунглей, – сказал не подумав Гидеон и сам поразился своим словам. «Мне хотелось стать исследователем?» Спятил он, что ли?

Джудит и лорд Торнкрофт пристально на него посмотрели.

– С годами я совсем об этом забыл, – улыбнулся Гидеон.

– Жаль, – сказала Джудит, которой не удалось подавить усмешку.

– Может быть, мечта еще сбудется, мой мальчик. Если мы действительно решим объединить свои усилия и финансовые средства, чтобы снарядить собственную экспедицию, почему бы вам не присоединиться к нам?

– Отличная мысль, – решительно заявил Гидеон. Экспедиция для поиска каких-то цветов в джунглях? Это, черт возьми, маловероятно. Однако он не собирался отпускать Джудит в дебри Южной Америки ни с кем, тем более с Торнкрофтом.

Граф смотрел на него так, словно точно знал, о чем думает этот молодой человек.

– Хотя, возможно, я кажусь стареющим неисправимым повесой и, признаться, во многом таковым являюсь, к Джудит я испытываю нежность, которая не имеет никакого отношения к моей скверной репутации. Я люблю ее так, как любил бы члена своей собственной семьи.

– Как дочь? – спросил Гидеон, приподняв бровь.

– Упаси Господь, нет, – содрогнувшись, сказал Торнкрофт. – Видел я папаш, у которых есть дочери, и не имею ни малейшего желания побывать в таком аду. – Он задумчиво покачал головой. – Скорее как племянницу.

– Почту за честь, Фредерик, – сказала Джудит и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку. – А вы были бы моим любимым дядюшкой.

– Я так и думала, что ты здесь сегодня будешь, – сказала, подходя к Джудит, высокая блондинка.

Джудит напряглась, и Гидеон сразу это заметил. Она заставила себя улыбнуться и повернулась, чтобы поприветствовать незнакомку.

– Добрый вечер, Александра. Я и не знала, что ты интересуешься орхидеями.

Блондинка улыбнулась приятной улыбкой, которая Гидеону показалась отнюдь не приятной.

– То, что интересует тебя, сестрица, интересует и меня. «Сестрица»?

– Добрый вечер, мисс Честер, – сказал лорд Торнкрофт в подчеркнуто вежливой манере, прикрывающей некоторую резкость.

«Мисс Честер»?

– Извините, я там вижу кое-кого, с кем давно собирался поговорить. – Граф улыбнулся Джудит ободряющей улыбкой и взглянул на Гидеона: – Оставляю леди Честер в ваших надежных руках. – Встретившись с ним взглядом, Гидеон увидел в них явное предостережение, однако не понял, относилось ли оно к мисс Честер или к Джудит. Возможно, к ним обеим. Как-никак этот человек считал Джудит кем-то вроде своей племянницы.

– Похотливый старый козел, – пробормотала мисс Честер.

– Ошибаешься, – решительно возразила Джудит. – Он очень добрый человек.

Мисс Честер пренебрежительно хмыкнут и повернулась к Гидеону:

– А вы кто?

– Милорд, позвольте представить вам мою золовку, – сказала Джудит, – мисс Александру Честер. Александра, это виконт Уортон.

– Очень рад познакомиться с вами, мисс Честер, – сказал Гидеон и взял протянутую руку. Он не мог сказать почему, но эта женщина ему не понравилась. Она была довольно хороша собой, на несколько лет старше Джудит, ее белокурые волосы были немного светлее, а фигура чуть стройнее, но было в ее манерах и глазах нечто такое, от чего Гидеону становилось не по себе. Он прикоснулся губами к тыльной стороне ее ладони и выпустил ее. Однако она не отпустила его руку.

– Вы друг Джудит, не так ли? – спросила она, с любопытством глядя на него.

– Да, я считаю себя ее другом, – сдержанно произнес Гидеон.

– Ты здесь сегодня со своими друзьями, Александра? – быстро спросила Джудит.

– Люсиану он не понравился бы, Джудит, – сказала мисс Честер, окидывая Гидеона оценивающим взглядом.

Гидеон приподнял бровь:

– Вот как?

– Он слишком красив, – покачала головой мисс Честер. – Нет, Люсиану он совсем не понравился бы.

– Александра! – резко остановила ее Джудит.

Мисс Честер отпустила его руку и провела пальцами по его плечу. Он с трудом подавил желание стряхнуть ее руку.

– Плечи у него весьма впечатляющие. Люсиан бы позавидовал. – Она встретилась взглядом с Гидеоном. – Скажите, ваши плечи действительно такие широкие, или во всем виновато мастерство вашего портного?

– Ну хватит, – оборвала ее Джудит.

– Хороший портной всегда найдет что исправить, – миролюбиво сказал Гидеон.

– Александра! – В голосе Джудит послышалась угрожающая нотка.

– Я просто веселюсь, Джудит. Милорд отлично понимает, что я его поддразниваю. Не надо ворчать на меня. – Мисс Честер многозначительно взглянула на Гидеона и повернулась к Джудит: – Ты не была у меня с прошлого Рождества.

– Извини меня за небрежность, – сдержанно, без эмоций сказала Джудит.

– Ты скоро приедешь? – спросила мисс Честер. – Может быть, завтра?

– Не уверена, – сказала Джудит, глядя на нее пытливым взглядом. – У тебя возникли проблемы?

Мисс Честер взглянула на Гидеона:

– Она мне платит, понимаете?

– Я выплачиваю Александре достаточно большое пособие, чтобы она ни в чем не нуждалась, – сказала Джудит.

– По правде говоря, пособие слишком щедрое, я такого не заслуживаю. Понятия не имею, на что оно уходит, – пожала плечами мисс Честер.

– Ты здесь одна или с друзьями? – повторила Джудит.

– Ты уже спрашивала об этом. Одна я ни за что бы не пришла сюда, даже если бы хотела встретиться с тобой. Я пришла с друзьями. У меня множество друзей, Джудит. Я не сижу целыми днями одна в доме, – пояснила она, обращаясь к Гидеону.

– Разумеется, мисс Честер. Я уверен, что леди Честер тоже этого не думала. – Гидеон улыбнулся ей самой обворожительной улыбкой. – Однако ваши друзья, наверное, заждались вас.

– Возможно, – недовольным тоном сказала она, улыбнувшись озорной улыбкой. – Знаете, я ведь совсем сумасшедшая.

– Ты не сумасшедшая, – остановила ее Джудит, – но свести с ума можешь кого угодно.

– Пусть будет так. Не все ли равно? Вы согласны со мной, милорд? – Она взглянула на Гидеона.

– Мне вы не кажетесь ни сумасшедшей, ни раздражающей окружающих, – галантно заявил Гидеон, хотя и то и другое явно можно было сказать о мисс Честер.

– Вы так думаете? Значит, мне надо приложить больше усилий. – Мисс Честер взглянула на свою сноху: – Я скоро зайду к тебе, Джудит.

– Буду с нетерпением ждать встречи, – пробормотала Джудит.

Гидеон посмотрел, как мисс Честер пробирается сквозь толпу.

– Кажется, она тебя не любит, – понизив голос, сказал он – Да и ты, похоже, от нее не в восторге.

– Она невзлюбила меня с того момента, как я впервые встретилась с ее братом. А мне так хотелось иметь сестру. Я старалась изо всех сил стать ей другом. – Джудит пожала плечами – А потом это перестало иметь значение. – Она искоса взглянула на него. – Знаешь, человек привыкает к тому, что его не любят.