—  Перестань, Кейти, перестань.

К ним приблизились двое полицейских. Один из них держал в руке пластиковый пакет.

— Ты был прав, Моралес. Не пистолет, а обрезок трубы. И даже не стальной, а пластиковой. — Они рассмеялись и ушли.

—  Не ругай себя, малышка, — пробормотал Рей. — Обычно подонки вроде этого не пользуются огнестрельным оружием. А если пользуются, то незаряженным. Он не дурак, чтобы попадаться с заряженным пистолетом.

Кейти всхлипнула и проговорила:

—  Мне теперь будет страшно оставаться одной в мотеле. — Она посмотрела на Моралеса, ожидая увидеть на его лице знакомое выражение: мол, я же тебе говорил…

Перегнувшись через стол, Рей осторожно взял девушку за подбородок и заглянул ей в глаза.

—  Кейти, не беспокойся, я позабочусь о том, чтобы управляющий «Крествью» проверил…

— Нет, спасибо, — перебила она. — Не стоит. Вы и так для меня слишком много сделали. Я вам очень признательна. — Взглянув на официантку, Кейти прокричала: — Эстрелла, сколько мне надо выпить кофе, чтобы остаться здесь на ночь?!

—  Ох, милая моя, мне очень жаль, но мы уже час как должны закрыться. Это мы остались, когда увидели вас с офицером Реем. Потому что случай чрезвычайный.

— Спасибо вам за все, Эстрелла. — Кейти сняла кофту, положила ее на стул и направилась к выходу. Рей догнал ее уже на улице.

—  Садись в машину, — сказал он.

—  Но я собиралась позвонить…

— Я сказал, садись.

Рей надавил на газ, и патрульная машина с ревом сорвалась с места и помчалась по улице, ведущей к мотелю. Кейти прижалась к дверце.

— Я не могу оставаться здесь одна, — тихонько сказала она; ей было очень не по себе.

— Знаю. Собирай вещи. Ты здесь сегодня одна не останешься. — Глядя прямо перед собой, Рей выбивал дробь по приборной доске.

— Да, конечно, — улыбнулась Кейти, выбираясь из машины. — У тебя же мать и сестры… Спасибо, офицер Рей. Ты действительно замечательный…

Рей видел, как тень Кейти мечется за гардинами номера. Конечно же, она ничего не знает о женщинах из его семейства. Ничего не знает об их свирепой решимости притащить к алтарю брата и сына.

Он представил, как мать и сестры вьются вокруг Кейти Кэри. Разумеется, они сразу же начнут строить планы… Возможно, позовут родственников и отца Хименеса. «А вот и невеста нашего Рея, — скажут они. — С какой еще стати ему приводить девушку в семью?»

Так что теперь он обречен… Обречен либо жениться на Кейти, либо до конца жизни слушать рассказы о том, как едва на ней не женился.

Рей ухмыльнулся. Нет, не так уж он глуп — мама и девочки не увидят ни одного золотого волоска с головы Кейти! Потому что он доставит ее в…

— Эй! Я уже все собрала! — Кейти постучала по стеклу и тут же забралась в машину.

Рей свернул в сторону бульвара и проговорил в рацию:

— Диспетчеру. Два-Чарли-пять. Я код семь, в Вивер и Труакс.

Кейти улыбнулась:

—  Полицейские разговоры ужасно забавные. Что такое «код семь»?

—  Обеденный перерыв, — ответил Рей.

— А Вивер и Труакс?

—  Это мой дом.

—  Значит, ты обедаешь дома? — Кейти теребила свою сумочку. — Но у кого же ты оставишь меня ночевать? У мамы? Или у одной из сестер?

—  Ты будешь ночевать у меня.


Глава 5


—  Но я не могу… — пробормотала Кейти. — Что подумают твои сестры и мать, если они вдруг…

—  Ночью в гости не ходят, — усмехнулся Рей. — К тому же они всегда звонят, прежде чем зайти. Видишь ли, я двадцать лет спотыкался о кукол Барби и туфли на шпильках и пробирался в душ мимо развешанных по ванной колготок. Так что я заслужил право на уединение.

—  А соседи?

—  Я провезу тебя тайком. Мы заедем в гараж, и никто ничего не заметит. Сейчас все либо телевизор смотрят, либо уже спят.

— Уже спят?.. — переспросила Кейти. — А где же… где я буду спать?

—  В комнате для гостей. — Рей нажал на кнопку пульта управления, и дверь гаража поднялась.


Кейти прошла на кухню. Здесь пахло мятой и лимонами. Краем глаза она заметила на полочке над раковиной керамическую вазу с пахучими травами. Затем Рей повел се в комнату для гостей, находившуюся в противоположной части дома.

— Полотенца в шкафчике в холле. Если проголодалась, найди что-нибудь в холодильнике. — Рой прислонился к дверному косяку. Глаза его были непроницаемы.

—  Ты ведь тоже остаешься, да? — Голос Кейти дрогнул; она тут же прикусила губу.

—  Нет, мне надо ехать. У меня ведь дежурство. — Рей взглянул на часы. — Обед заканчивается. Но не волнуйся, ты в полной безопасности. Я включу сигнализацию и закрою тебя на ключ.

Девушка молча кивнула. Она вдруг почувствовала, что ужасно устала.

—  Кейти, тебе действительно не стоит волноваться. — Рей шагнул к ней и легонько похлопал ее по плечу. — Все будет в порядке, вот увидишь. Я сейчас…

Он вошел в холл и тут же вернулся, держа в руках плюшевого волка — на шее у него висел серебряный медальон, а из пасти торчали огромные клыки.

—  Наш приятель Чудо-Волк будет на страже до моего возвращения.

Чтобы скрыть смущение, Рей скорчил гримасу и бросил игрушку девушке. Потом вдруг улыбнулся и провыл:

—  У-у-вау-у!

Кейти тоже улыбнулась и прижала Чудо-Волка к груди. Когда за Реем захлопнулась входная дверь, она прошептала:

—  У-у-вау-у.

Вскоре раздался шум мотора — Рей уехал. Тихонько вздохнув, Кейти раскрыла сумку и стала вытаскивать вещи. Затем приняла душ, надела пижаму и отправилась на кухню. Заглянув в холодильник, она обнаружила, что там, как и в ванной, царил образцовый порядок: все лежало на своем месте — аккуратно завернутое или помещенное в надлежащую емкость.

—  Все на своем месте… — пробормотала Кейти. — Вот только я не на своем…

Она сделала себе сандвич «Болонья» с горчицей, налила стакан молока и устроилась в уютном креслице в комнате для гостей.

—  Да я и глаз не сомкну, — пробормотала девушка, забираясь вместе с Чудо-Волком под вязаное черно-желтое одеяло. — Да, не сомкну — ни на секундочку.


Кейти вздрогнула и приподнялась — ее разбудили шаги в холле. Пушистый Чудо-Волк лежал на ней, лежал, уткнувшись мордой ей в колени.

Тут в дверях появился Рей Моралес. На нем были потертые джинсы. Кивнув на игрушку, он улыбнулся и сказал:

—  Кто бы мог подумать, что у нашего приятеля такие наклонности.

Кейти покраснела и, схватив волка, бросила его в Рея.

—  Убирайся отсюда. Мне надо встать и одеться.

—  Как насчет завтрака?

—  Я приготовлю, не беспокойся.

Завязав пояс своего голубого халата, Кейти вышла из комнаты и проговорила:

—  И еще мне надо позвонить на работу. Хочу узнать, понадобится ли сегодня что-нибудь развозить.

Двадцать минут спустя перед Реем уже стояла тарелка с омлетом. Кейти, прихлебывая кофе, с неодобрением смотрела, как Рей капает на свой омлет чем-то оранжево-красным из маленькой бутылочки.

—  Табаско?[11] — спросила она.

— Ха! Табаско — это для маменькиных сынков. — Рей с улыбкой взглянул на девушку. — А вы, леди, хорошо готовите.

Кейти покосилась на бутылочку; на красной этикетке был изображен ухмыляющийся череп с перекрещенными костями.

—  «Смертельная жара»? Что за название?..

Рей покапал соусом на одну из лепешек — они лежали на другой тарелке.

—  Если ты латинос, то с детства видишь, как твой отец поглощает перец хабанерос, халапенос и чили. — Рей облизался. — А потом, следуя его примеру, и сам становишься мужчиной.

—  А что, женщины не могут есть такой острый соус?

—  Не могут, если у них голова в порядке.

Кейти поморщилась — Рей говорил точь-в-точь как ее брат Джек.

—  Что ж, значит, моя голова не в порядке. — Игнорируя ухмыляющийся череп на этикетке, Кейти сняла с бутылки крышечку и капнула соусом себе на палец.

—  Только не на палец! Забудешь и потрешь глаза. — Рей перегнулся через стол и схватил ее за запястье.

Девушка молча отстранила его руку.

—  Ты об этом пожалеешь, уверяю тебя, Кейти.

Она засунула палец в рот и подождала несколько секунд.                                                                              

—  И что тут особенного? Просто перец.

Рей поднялся и открыл холодильник.

— Давай запивай побыстрее. — Он поставил перед Кейти банку с содовой. — Сладкое успокаивает.

—  А зачем мне успо… — Кейти поперхнулась; из ее глаз брызнули слезы, а во рту бушевало пламя. Вскочив со стула, она бросилась к раковине и попыталась подставить язык под струю воды.

—  Пей содовую, — улыбнулся Рей. — Я же тебе сказал, что это единственное средство.

Кейти отхлебнула из банки и вскоре почувствовала, что пламя во рту угасает.

—  Но почему?.. — прохрипела она, ткнув пальцем в бутылочку.

Рей пожал плечами:

— Лос-анджелесский латинос не может без острого. — Он принялся убирать со стола посуду.

Кейти подошла к раковине и проворчала:

—  Братец Джек точно так же относится к острой горчице. Вы оба психи. Иди спи, я возьму сегодня выходной.

Рей потянулся, словно огромный кот, и Кейти заметила, как под тоненькой белой футболкой перекатывались его могучие мышцы. Зевнув, он пробормотал:

—  Мне действительно не помешает вздремнуть. Я плохо спал в последнее время.

— Конечно, поспи. А я только на работу позвоню… — Кейти включила горячую воду.

— Звони, — кивнул Рей. — Но сама на звонки не отвечай. Если возьмешь трубку и окажется, что звонят мои сестры или мать… В общем, я этого не переживу. — Рей снова зевнул. — Что ж, я пошел.