— Сэр, а как же пираты?

— Их корабль почти уничтожен. Они не доплывут до острова, а затонут раньше. Это значит, что колонии ничего не угрожает и наше вмешательство не требуется. Мы возвращаемся в Англию.

Через полчаса после этого разговора в каюту Стэнли зашли двое солдат.

— Сэр, мы не смогли найти месье Сальвино де Мальвинора.

— Как не смогли? — пораженно спросил тот. — На корабле несколько сотен людей, кто-то же должен был его видеть.

— Конечно, его видели, но никто не придал этому значения. Понимаете, сэр Вуд, последний раз он был на палубе, когда начиналось сражение. Людям было не до него. Каждый был занят своим делом.

— Может, его вообще убили, — предположил второй.

— Если он все еще на корабле, рано или поздно мы его обнаружим, — поддержал первый.

Стэнли был обескуражен таким замечанием. Немного помолчав, он сухо заговорил:

— Опросите всех, кто-то должен был видеть, выходил ли Франсуа из моей каюты перед сражением или нет.

— Сэр, мы, конечно, опросим, но я больше чем уверен, что сейчас об этом никто не вспомнит.

Стэнли кивнул и отпустил подчиненных.

* * *

«Победа».

Луиза еще раз оглядела палубу и направилась к капитану. Ян и Ардан, разговаривая о неисправностях корабля, украдкой наблюдали за девушкой. Опустив голову, Луиза поднялась на капитанский мостик и, взглянув на Яна, отрывисто спросила:

— Сэр, где Конор?

— Он погиб, — холодно произнес капитан.

— Нет, — глухо пробормотала та, отступая на шаг назад. — Этого не может быть, нет. Это невозможно!

— Почему? — криво усмехнулся Ардан. — Что в этом странного?

Глаза Луизы расширились, от мимолетной догадки дыхание перехватило. Испытующе переводя взгляд с капитана на первого помощника, она заговорила тихим спокойным голосом.

— Это вы убили его. Он не нравился вам, и вы убили его…

— Знай свое место, девчонка! — повысил голос Ардан.

— Он тебе жизнь спас, а ты убил его! — закричала она.

Первый помощник не стерпел такого оскорбления и, замахнувшись, дал девушке звонкую пощечину. Схватившись за горящую щеку и тяжело дыша, Луиза с гневом посмотрела на Яна и с жаром произнесла:

— Сэр, вы направляетесь в колонию, где вас не очень рады видеть жители. Я — единственный представитель власти. Если ваши люди будут так ко мне относиться и если виновный в смерти Конора не понесет расплаты, то я сделаю все, чтобы команда «Победы» не получила материалов для починки корабля. Достаточно одного моего слова, чтобы люди в поселении признали в вас пиратов и врагов!..

— Надеюсь, ты все сказала? — жестко оборвал ее Ян, наклоняясь к Луизе и начиная буравить ее бездонными, злыми глазами.

Девушка замолчала и испуганно опустила взор, не выдержав холодного, бездушного взгляда капитана. Неожиданно в руках Яна оказалась одна из его сабель. Медленно, выразительно и с издевкой он произнес:

— Кто ты такая, чтобы ставить мне условия? Ты не Рыжая Мэри, ты не Сальвино де Мальвинор. Ты — никто. Это мой корабль, и я здесь устанавливаю правила. Если я захочу, ты умрешь. Ты можешь прямо сейчас последовать за Конором, — он приподнял блестящую в лучах полуденного солнца саблю.

При виде блеска отполированного оружия на губах капитана появилось подобие кровожадной улыбки. Луиза испуганно попятилась назад, на лице у нее было выражение ужаса. Ян презрительно смерил ее взглядом и, проводя пальцем по лезвию, заметил:

— На острове я могу справиться и без тебя, правда, потребуется больше времени. Знай, Луиза, тебя легко заменить, ты мне не нужна, — и Ян устремил на нее свои ястребиные, безжалостные глаза.

— С-сэр, — заикаясь от непреодолимого ужаса перед капитаном, забормотала она, — с-сэр, я приношу свои извинения. Я позволила себе лишнего, больше этого не повторится, клянусь, сэр Ян.

Тонкая бородка капитана дрогнула, он величественно кивнул.

— Конор не стоит того, чтобы о нем вспоминать, — дрогнувшим голосом продолжила Луиза, — вы поступили верно. Простите, что сразу не поняла этого… Я поддерживаю ваше решение и соглашаюсь с ним.

— Иди, — велел капитан, резким движением убирая саблю.

Луиза коротко поклонилась и быстро спустилась с капитанского мостика. Ардан посмотрел на Яна и коротко заметил:

— Она не похожа на Рыжую Мэри.

— Да, — задумчиво протянул тот. — Жаль, что в ней нет силы и дерзости Рыжей, я бы нашел им применение.

Глава 36

Эдуард раздраженно почесал подбородок и принялся мерить свою камеру шагами. Шел второй день его пребывания в этом трюме. Дважды в день ему приносили еду, солдаты с ним не разговаривали, игнорируя вопросы и высказывания пленного. Все его просьбы и требования воспринимались с сочувственными ироничными улыбками, помогать или хотя бы поговорить с ним никто не осмеливался. Одиночество угнетающе действовало на командора, неприязнь к сэру Вуду достигла наивысшей точки. Вспомнив его выхоленное, избалованное белое лицо с только пробивавшейся бородкой, сэр Левод начинал злиться. Состояние бездействия и неопределенность будущего полностью подорвали хладнокровие и решительность сэра Левода.

Сделав еще два круга в трюме, он вернулся к сырой куче соломы, служившей постелью. В соломе тихо пискнула мышь, единственная, кто составлял Эдуарду компанию. Вскоре в трюм зашел солдат с вечерней порцией еды. Эдуард презрительно отвернулся от гостя. Однако посетитель, вместо того, чтобы поставить похлебку и удалиться, подошел к заключенному и заговорил:

— Сэр Левод, я сожалею, что вы попали сюда.

Эдуард молча повел плечами, показывая, что жалость ему не нужна. Солдат посмотрел на утреннюю не тронутую порцию и негромко заметил:

— Сэр Левод, вы бы поели. От того, что вы морите себя голодом, хуже только вам, вы теряете силы.

— Я не притронусь к подачкам Стэнли, — сухо заметил Эдуард, однако повернулся и посмотрел на гостя.

— Возьмите вот это, — солдат протянул миску с похлебкой, — она еще теплая.

— Я не голоден.

— Сэр Левод, вам необходима пища, — с этими словами он поставил тарелку рядом с Эдуардом. — Знайте, я восхищаюсь вашим поступком.

Забрав утреннее нетронутое блюдо, посетитель вышел из трюма, не сказав более ни слова. Командор Левод подтянул к себе жирную посудину и, помешав похлебку, начал быстро есть. Опустошив тарелку наполовину, он отставил ее в сторону и перевел дыхание. От съеденного жгло горло и начал побаливать желудок. Эдуард глубоко вздохнул, хотелось пить. В горле образовался ком, дышать стало тяжело, на лбу выступили капельки пота. Минуту спустя появилась слабость, горло стянуло огненными тисками. С трудом втягивая прохладный сырой воздух, Эдуард повалился на пол. В голове ураганом закружились смутные мысли. В этот момент он понял хитрую уловку недоброжелателей, но было поздно. Надеясь только на одно, что яд подействует быстро, и осознавая, что помощи ждать неоткуда, Эдуард медленно сомкнул воспалившиеся глаза.

* * *

Четверть часа до этого.

Кристоферу было разрешено перейти на день в каюту Вэндэров. Воспользовавшись этим предложением, доктор быстро присоединился к друзьям. Сидя на кровати и негромко разговаривая, они не заметили, как настало время обеда. На большом подносе Вэндэрам принесли тарелки с пресной едой и небольшой бочонок слегка протухшей воды. Когда друзья остались в каюте одни, из-под кровати вылез Франсуа и, быстро взяв в руки бочонок, налил себе полную кружку.

— Пить хочется, — коротко пояснил он.

— Налей и мне, — попросила Сесилия, пододвигая кружку.

Не успев сделать желанного глотка, Франсуа отставил свой бокал и начал быстро разливать горьковатую воду. Так как на четырех людей приходилось всего три кружки, Кристоферу не из чего было пить.

— Между прочим, вода предназначалась мне, а не тебе, — шутливо сообщил доктор и ловким движением быстро взял кружку Франсуа.

— Кто из нас двоих пролежал в духоте, под кроватью? — вскинул бровь тот, хватая за руку Кристофера и стараясь перетянуть чарку.

— Это моя порция, — отозвался Крис и резко дернул руку.

От этого движения половина порции выплеснулась на пол. Не дав Франсуа заговорить, Кристофер демонстративно, одним глотком, выпил все содержимое. Франсуа негодующе отобрал кружку и стал наливать воду себе. Патрик, выпив всего лишь треть, поморщился.

— Горький привкус, — протянул он.

— Да, горький, — подтвердила жена.

Франсуа, который уже два часа изнывал от жажды, снова отставил от себя долгожданную воду, вопросительно посмотрев на Кристофера. Тот задумчиво причмокнул губами. Вдруг Асканио увидел, как лицо миледи Вэндэр бледнеет. Сесилия судорожно вздохнула и прилегла на кровать.

— Сеси, что с тобой? — обеспокоенно осведомился Патрик.

— Что-то голова кружится и… — слова ее оборвались из-за тяжелого дыхания.

— Что с тобой?! — закричал Франсуа, видя, как меняется в лице женщина.

— Трудно дышать, будто на грудь положили камень, — выдавила Сесилия, быстро втягивая воздух.

В эту минуту Кристофер устало осел на пол, во рту у него пересохло. Патрик, так же почувствовав тошнотворную слабость, быстро сел.

— Нас отравили, — глухо произнес милорд Вэндэр. — Крис, ты можешь помочь?

Быстро взяв в руки бочонок, Кристофер понюхал содержимое и, попробовав воду на вкус, задумался. Мысли доктора путались, сконцентрироваться и вспомнить давно забытое название было невозможно.

— Кристофер! — глухо окликнула Сесилия.

— Я не знаю, что это за яд!

— Крис, сделай, что-нибудь! — закричал Патрик. — Иначе мы умрем!

— Без знания, что это за яд, я не могу сделать противоядие, — с трудом ворочая языком, выдохнул медик. — И мне нужны разные ингредиенты…