Эдуард благодарно кивнул. Остаток дня они провели в тягостном и напряженном ожидании прихода по их души пиратов. Но эти ожидания не оправдались и вечером. Немного успокоенные, гости начали готовиться ко сну в выделенной для них гостиной на втором этаже. Сэр Левод уже погасил свечу и улегся на диване, когда в соседней комнате послышались тихие голоса. Кристофер насторожился и прислушался. Голоса хозяев стали еще тише. Тогда шулер разулся и тихо, как профессиональный вор, выскользнул за дверь. Очутившись возле комнаты, где находились хозяева, он прильнул к стене и, почти не дыша, прислушался.

— Они что-то знают, — пробормотал коренастый Гордон. — Они не случайно завели речь о Лоре и ее дочери.

— И что с того? — хмуро осведомилась Луиза.

— Ты думаешь, они случайно пришли к нам? Этот командор прислан, чтобы высмотреть, вынюхать и сместить меня с поста губернатора.

— Отец, почему тебя должны сместить? — холодно спросила она. — Ведь Лора Лоунфер умерла от разрыва сердца, это подтвердил врач. Неужели ты забыл, что это несчастный случай?

— Я поражаюсь твоему хладнокровию, Лу. Но я обеспокоен не этим. Я уверен, что с этой стороны к нам не подкопаться. Что, если они узнают о судьбе твоей сводной сестры? Будет скандал. А скандал — опасная штука, если ты занимаешь пост губернатора.

— Они не сумеют узнать, — почти беззвучно произнесла Луиза. — Ведь ты сам это говорил. Даже Лора соглашалась, что о Сесилии нужно помалкивать.

— Почему ты не называешь ее матерью?

— Лора Лоунфер не любила меня, она всегда сравнивала меня с этой выскочкой, с сестрой, которую я в глаза не видела.

— Лу, ты же была внебрачным ребенком моей родной сестры и отца Сесилии, — произнес губернатор. — Когда они погибли во время шторма и выяснилась вся правда о твоем происхождении, я был вынужден сделать предложение Лоре и выдать тебя за ее дочь. Тем более что ты была так похожа на свою сестру. Правда, мне потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от нее. Но вспомни, хоть Лора и не была твоей матерью, она любила тебя и заботилась о тебе так же, как о Сесилии.

— Ты говоришь о ней с такой теплотой, — презрительно отозвалась Луиза. — Но ведь ты, отец, предложил мне два года назад приготовить для нее яд.

— Она начала высказывать слишком много недовольства, — прошептал губернатор, и в голосе его более не слышалось сожаления. — Главную свою задачу она выполнила, признала тебя своей дочерью. Когда мы с ней поженились, я тебя удочерил, у меня же не было своих детей, — со вздохом прибавил он. — А в наследнике я нуждался.

— Так что с нашими гостями? — резко прервала Луиза поток признаний.

— Держаться учтиво и помалкивать. Если они не те, за кого себя выдают, и приехали сюда, чтобы разоблачить нас, то мы должны быть гостеприимными и радушными.

— Как прикажете, отец, — с ноткой недовольства в голосе произнесла та.

Кристофер, скорее почувствовав, чем услышав шаги, бесшумно метнулся к гостиной и, поспешно захлопнув за собой дверь, перевел дыхание. Заметив, что Эдуард уже спит, Крис горько кивнул и прошептал:

— Хороша семейка. Сдается мне, что Рыжая Мэри по сравнению с Луизой добрейшей души человек.

Полночи Кристофер не мог уснуть, прислушиваясь к шумам за окном и зловещей тишине дома. Разговор хозяев упорно не вылетал у него из головы. Не выдержав потока мыслей, он растолкал Эдуарда и произнес:

— Эдуард, мы хоть и не друзья, но и не враги. Слушай, что я узнал.

Глава 18

Пробудившись на утро после напряженной ночи, Кристофер и Эдуард наскоро оделись и принялись чистить оружие. Немного успокоившись от этой процедуры, они покинули спальню. После завтрака, в обществе Гордона, доктор и командор удобно расположились в гостиной. Потягивая крепкий чай, губернатор поселения чувствовал, что необходимо начать разговор, чувствовал, что требуется какая-то пустая и не обязывающая ни к чему тема, но не мог ее найти. Он робел перед напряженным и решительным лицом Эдуарда, не в силах заговорить. А вид оружия сэра Левода заставлял его каждый раз улыбаться еще дружелюбней. На счастье, затянувшееся молчание нарушил Кристофер.

— Скажите, а вашей дочери здесь не скучно?

— Почему мне должно быть скучно? — холодно спросила Луиза, заходя в комнату и присаживаясь рядом с губернатором.

— Не знаю, — протянул мистер Эскью, уже пожалевший о своей фразе. — Уединенный остров, деревня. Ни балов, ни гостей. Нет никаких светских развлечений.

— Они мне не нужны.

Луиза с таким презрением и насмешкой окинула взглядом медика, что Кристофер поежился. На миг ему показалось, что на него смотрит Ян, а не молоденькая барышня. Почувствовав создавшееся неловкое положение, Гордон небрежно взял в руки колоду карт и, дружески взглянув на Криса, предложил:

— Может, сыграем?

Не успел тот согласиться, как Эдуард решительно отрезал:

— Мистер Эскью не играет.

— Что? — ошеломленно вымолвил шулер.

— К сожалению, — хмуро добавил сэр Левод, многозначительно кашлянув.

Гордон вздохнул и отложил карты на журнальный столик. Неожиданно Эдуард вспомнил мучавший его со вчерашнего дня вопрос.

— Скажите, Гордон, почему порт на вашем острове в таком плохом состоянии?

— Порт? — иронично улыбнулся тот. — Вы имеете в виду полуразвалившийся пирс? Все просто. Два месяца назад был сильный шторм, он все и разрушил. Теперь от порта остался лишь один мосток, да и тот еле стоит.

— Для «Победы» его хватило, — прошептал Кристофер Эдуарду.

— А как же торговое судно, о котором вы говорили? — изумился командор. — Почему они не восстановили порт?

— Обещали заняться этим при следующем визите, — отозвался губернатор.

В этот момент в дверь громко и требовательно постучали. Луиза быстро поднялась и поспешно направилась в прихожую. Гости ожидающе замерли. Тихо скрипнула входная дверь, и послышался до ужаса знакомый голос Ардана.

Рука сэра Левода невольно легла на эфес шпаги, с которой он отказывался расстаться, пальцы Кристофера скользнули в карман, где лежал короткий нож. Говорили тихо, к тому же Гордон, видя напряжение гостей, начал что-то громко рассказывать, слов Ардана было невозможно различить. Звонко цокая каблуками, в комнату вернулась Луиза с горящими от возмущения щеками. Крис побледнел и крепко сжал рукоять ножа.

— Отец, там гость, хочет вас видеть, — пояснила Лу.

Гордон поспешил к двери. Эдуард, стараясь обуздать накатившие на него эмоции, встал и, насвистывая что-то под нос, подошел к окну. Осторожно и как бы невзначай отодвинув штору, он выглянул на улицу. Ему потребовалось меньше мига, чтобы опустить штору и поспешно отшатнуться в сторону.

— Сэр Левод, что с вами? — поинтересовалась хозяйка.

— Солнце в глаза попало, — напряженно выдавил улыбку Эдуард, которая показалась Луизе мученической.

Присев рядом с Кристофером, он тихо прошептал:

— На улице еще трое.

Доктор с отчаянием выпустил из побелевших от напряжения пальцев ножик и, не отдавая себе отчета, взял со стола колоду карт и принялся их тасовать. Прошла мучительно долгая, тягостная минута ожидания. Наконец в гостиную зашел Гордон. Все присутствующие, как по команде, резко обернулись. Губернатор слегка улыбнулся и непонимающе посмотрел на лихорадочные, привыкшие к картам руки шулера. Кристофер уловил взгляд и отбросил карты.

Гордон не спешил говорить, вальяжно плюхнувшись в кресло, он протянул:

— Мистер Эскью, вы же, вроде, не играете в карты…

— Я фокусник, — напряженно отозвался тот. — Не играю, но с картами знаком.

— Вы же говорили, что врач.

— Это так. Фокусы — мое увлечение.

— А-а, — протянул Гордон с плохо скрытым недоверием.

— Отец, кто этот человек?! — не выдержала Луиза.

— Он назвался подданным его величества. Сказал, что на наш остров сбежали двое преступников. Просил сообщить ему, если что-то узнаю.

— И что ты сказал? — не отрывая напряженных глаз от гостей, осведомилась Луиза.

— Правду. То, что никаких преступников не видел и не знаю. А вы, командор, не знаете?

— Я же вам говорил, что мы здесь с целью поимки пиратов. Возможно, этот человек был послан сюда с той же целью.

— Так, может, пригласить его? — серьезно спросил Гордон, уже поднимаясь.

— Нет! — воскликнул Кристофер, лихорадочно перебирая в уме пути отступления.

Луиза усмехнулась, губернатор замер, ожидая пояснений.

— Мистер Эскью хотел сказать, — осторожно подбирая слова, начал Эдуард, — что не стоит приглашать совершенно незнакомого человека в дом.

— Незнакомого? Бросьте, Эдуард, мы с вами тоже не были знакомы… — чересчур добродушно улыбаясь, ответил Гордон, направляясь к двери.

— Нет! — вскричал Кристофер, вскакивая на ноги. — Послушайте, сэр. Я… я его знаю и… мы не очень ладим. Я смертельно боюсь его! Мы поссорились еще давно. Это старая вражда… Прошу, не приглашайте его!

Гордон медленно сел. Луиза, не отрывая своих колючих глаз от гостей, о чем-то напряженно думала. Кристофер поежился. В присутствии этой девушки доктор чувствовал себя так же, как рядом с Конором или Арданом. Эдуард неодобрительно покосился на Кристофера, в душе радуясь, что встреча с заклятым врагом миновала.

— Скажите, — наконец произнес губернатор, — кто сюда приходил?

Стараясь удержать на одном объекте неистово бегающие глаза, Кристофер выдавил улыбку. Мысли носились бешеным вихрем, но подходящих не было. Вскоре он уверенно заговорил:

— Я не знаю, кто он и откуда. Могу сказать лишь одно, он — мой враг.

— Сэр Левод? — вопросительно посмотрел Гордон.

— Я ничего об этом не знаю, — шутливо отозвался Эдуард.

Кристофер негодующе скрипнул зубами, злясь, что Эдуард не хочет ему помочь. Гордон бросил несколько банальных фраз, после чего вежливо откланялся и поднялся на второй этаж. Через минуту Луиза проследовала вслед за отцом. Оставшись наедине, Кристофер горячо зашептал: