Именно поэтому она так испугалась сейчас. Понятно, что он воспользуется любыми средствами, применит всю свою власть и силу закона, чтобы заполучить сына и наследника. «Господи! Позволь лорду Равенскару помочь нам!» — взмолилась Ромара.

Потом надела на лицо маску беззаботности, наклеила улыбку на губы и вошла в детскую.


Прошла целая неделя. И вот наконец лорд Равенскар вернулся в поместье. Но он приехал так поздно, что Ромара уже успела лечь спать.

Вообще-то он собирался выехать из Лондона пораньше, но неожиданно навалилось множество неотложных дел, так что он сумел освободиться лишь поздно вечером. Однако на улице еще было светло. Летом темнеет поздно, к тому же самый длинный день года еще не миновал, так что дорога была видна хорошо и сравнительно свободна.

Он сожалел, что ему не удастся поговорить с Ромарой сегодня же вечером. А поговорить им есть о чем, правда, новости, к сожалению, не слишком хорошие. Его адвокат, весьма опытный и, как все говорили, заслуживающий доверия, связался с юристами Харвея Уичболда. Эта беседа ни к чему не привела, он словно натолкнулся на какую-то каменную стену.

— Я пришел к выводу, милорд, что сей джентльмен весьма упрям и не готов к переговорам, как мы с вами рассчитывали.

Лорд Равенскар ожидал такого хода событий, но все же он оказался не готов услышать это резкое заключение. Это был серьезный удар. Теперь ему стало ясно: закрыв перед Уичболдом все двери и выставив его на посмешище перед всем обществом, он лишил этого человека цели в жизни, неосторожно оборвав ту струнку, на которой можно было бы сыграть. Харвей Уичболд богат, значит, проблема заключалась не в деньгах. Если бы его не унизили так жестоко после свадебной церемонии, то сейчас он наверняка был бы более сговорчивым.

И еще одна мысль преследовала лорда Равенскара: этот негодяй Харвей Уичболд не только заставил Кэрил целиком подчиниться ему, но и намеренно вел себя грубо и неуважительно с ее сестрой и с ним самим. Конечно, Уичболд догадался, кто организовал его свадьбу и по чьей милости он стал изгоем. И уж наверняка понял, что все сведения о жизни в его доме тут же становились достоянием обитателей соседнего.

Лорд Равенскар оставил указания адвокату продолжать подготовку к делу, а сам поспешил к Ромаре. Он решил, что ей надо как можно скорее узнать все новости. Ведь она беспокоится, наверное, места себе не находит. К тому же из головы у него не шло выражение надежды в полных отчаяния глазах Ромары.

«Я должен обязательно придумать, как ей помочь!» — сказал он сам себе. Потом подстегнул лошадей, и они еще быстрее помчались по пустынной дороге.

И все-таки как он ни торопился, но приехал в Равен-Хаус слишком поздно. Дом был погружен в темноту, все свечи погашены, а Ромара уже отправилась спать.

Он пошел к себе. Его спальня находилась по соседству с комнатой Ромары. «Стоит лишь открыть дверь, и я окажусь у нее, — мелькнула у него мысль. — В конце концов я ее законный муж, а она моя жена, и мое желание сблизиться с ней вполне естественно».

Но он тут же подумал, что этот поступок может испугать ее и испортить установившиеся между ними дружеские взаимоотношения.

«Еще слишком рано испытывать судьбу», — решил он и с удивлением осознал, как сильно хочет снова увидеть Ромару. Он стал убеждать себя, что просто стремится рассеять ее тревоги и волнения. Все это, конечно, правда. Но важнее всего было то, что как-то незаметно ее проблемы стали важными и для него.

На следующее утро лорд Равенскар проснулся рано, а когда спустился к завтраку, Ромара уже ждала его. Она поднялась из-за стола, едва он появился на пороге столовой, и проговорила звенящим от радостного волнения голосом:

— Я слышала вчера, как вы приехали, милорд. Жаль, что я ничего не знала заранее о вашем возвращении. Я бы дождалась вас.

— До самой последней минуты я и сам не знал, что смогу выбраться из города, — ответил он, — а раз уж так припозднился, то не хотел тревожить вас.

— Я бы на вас нисколько не обиделась, — с улыбкой сказала Ромара.

Они сели за стол, и она тихо проговорила:

— Время тянулось так… долго. Эта неделя оказалась самой длинной в моей жизни.

Слуга поставил перед лордом Ра-венскаром блюдо с едой, и он, не зная, с чего начать, чтобы немного уменьшить неловкую напряженность, проговорил:

— Эркрайт сказал мне, что вы и Кэрил находитесь в добром здравии, а Александр стал настоящим богатырем. Так что у вас похоже, все в порядке.

— Кэрил очень счастлива, — сказала Ромара.

— Надеюсь, на этот раз мы с ней увидимся.

— Она очень ждет этого. И, конечно, хочет поблагодарить вас за все, что вы сделали для нее.

— Передайте ей, что это лишнее. Изъявления благодарности меня утомляют, — сказал лорд Равенскар. — Надеюсь встретиться с вами обеими за ужином.

Па лице Ромары отразилось непонимание, и он объяснил:

— Разве Эркрайт не говорил вам, что ждет моего возвращения, чтобы обсудить возможность разработки гравийного карьера на северной границе поместья?

— Наверняка он что-то говорил, — немного растерянно сказала Ромара. — но, честно говоря, меня не слишком интересует гравий.

— Вообще-то меня тоже, — заметил лорд Равенскар, — но он необходим стране, и мне надо встретиться с заинтересованными людьми.

Ромара подумала, что хорошо было бы вместе с ним проехаться до места разработки, но наверняка это будет деловая поездка, и ей там не место. Чтобы лорд Равенскар не заметил, насколько ее разочаровал его предстоящий отъезд, она, насколько могла небрежно, произнесла:

— Честно говоря, мы с Кэрил собирались сегодня устроить пикник на берегу озера. Там так красиво! Мы подумали, что кто-нибудь из слуг мог бы принести нам туда обед, а потом забрать посуду.

— Отличная мысль! — воскликнул лорд Равенскар. — Помню, в детстве мы часто так делали.

— Миссис Феллоуз так мне и сказала.

— Значит, вы возродите эту забытую традицию, — улыбнулся он.

К лорду Равенскару подошел дворецкий.

— Мистер Эркрайт просит разрешения сказать вам несколько слов, милорд.

— Конечно, пусть он войдет.

В столовой появился мистер Эркрайт.

— Доброе утро, миледи! Доброе утро, милорд! — раскланялся он.

Ромара с улыбкой кивнула ему головой.

— Я только что узнал, — заговорил он, обращаясь к ней, — что вы сегодня собираетесь на пикник у озера.

— Да, мы как раз сейчас об этом говорили с его светлостью.

— Лучше бы вам не уходить так далеко от дома.

— Это почему? — удивилась Ромара.

— Вчера один из фермеров сказал мне, что огромная собака гонялась за овцами и за оленями в парке. Они все считают что животное взбесилось от жары. Они пытались застрелить ее, но пока ничего не получилось.

— Не беспокойтесь за нас, — уверенно сказала Ромара, — просто дайте мне ружье.

— Дать вам ружье? — переспросил мистер Эркрайт. — Ваша светлость умеет стрелять?

— Если понадобится, да. Вообще-то я очень неплохой стрелок, — ответила Ромара, — хотя это может показаться довольно самоуверенным заявлением! Просто мы всегда жили вдали от людей, к тому же отца частенько не бывало дома. Потому он настоял, чтобы мы все научились обращаться с дробовиком и пистолетами.

Она повернулась к лорду Равенскару, мило улыбнулась ему и добавила:

— Как-нибудь, когда у вас будет время, ваша светлость, мы с вами можем устроить соревнование по стрельбе по любой мишени и на любое расстояние. Выбор предоставляю вам.

— Принимаю ваш вызов, — засмеялся лорд Равенскар. — Можно даже установить приз для победителя.

— Тогда наше состязание станет еще увлекательнее! — обрадовалась Ромара,

Ее глаза встретились с глазами лорда Равенскара, и на мгновение им показалось, что они говорят на языке понятном им одним. Потом, с усилием оторвав взгляд, Ромара повернулась к мистеру Эркрайту и сказала:

— Полагаю, вы и его светлость вполне можете доверить мне Кэрил и ее малыша. Совсем не хочется отказываться от намеченной прогулки.

Мистер Эркрайт вопросительно посмотрел на лорда Равенскара, ожидая указаний.

— Принесите ее светлости один из моих дуэльных пистолетов, тот, что поменьше, Эркрайт.

— Слушаюсь, милорд. Мистер Эркрайт вышел из комнаты, а лорд Равенскар проговорил:

— Совсем недавно я подумал, что неплохо будет устроить здесь, в поместье, охоту. Вам придется исполнять роль хозяйки.

— Это для меня большая честь, — ответила Ромара.

— Пригласим много интересных гостей.

Он поднялся из-за стола, а когда Ромара последовала его примеру, сказал:

— Думаю, Эркрайт уже заждался меня, но вам лучше остаться и хорошенько позавтракать.

— Я так надеялась, что нам удастся поговорить.

— Придется отложить это до моего возвращения. Мне надо многое рассказать вам. Но, боюсь, это не совсем то, что вы хотите услышать.

— Что, плохие новости?

— Лучше сказать так — пока не слишком хорошие.

Она глубоко вздохнула.

— Я так и знала.

— Не отчаивайтесь, нет причин терять надежду, — стараясь, чтобы его голос звучал уверенно, сказал лорд Равенскар. — Просто я знал, что вы очень беспокоитесь, иначе не стал бы торопиться сюда и дождался более обнадеживающих известий.

— Я очень рада, что вы приехали, — отозвалась она.

Глаза их снова встретились, и Ромара, неожиданно для себя, рассказала ему, как отчаянно молилась каждую ночь, чтобы он нашел способ спасти Кэрил. Иногда ее мысли Д путались и она сама не всегда была уверена, к кому обращены эти страстные просьбы о помощи: к Господу или к нему.

— Я постараюсь вернуться как можно раньше, Ромара, — пообещал лорд Равенскар. — Надеюсь, Кэрил отдыхает днем; вот тогда мы с вами сможем остаться наедине и я расскажу вам обо всем, что мне удалось узнать.

— С нетерпением буду ждать этого часа.

— И я тоже.

Они вместе вышли в холл. Там к ним поспешил мистер Эркрайт.