Девушка переступила через платье, подняла его и аккуратно повесила на стул. Украдкой она проверила, наблюдает ли за ней Найл? Он стоял, сжав руки в кулаки, и смотрел на нее во все глаза.

– Ложись, Фиона. Я уже видел все, что мне положено, – сквозь зубы проговорил он.

Фиона перестала развязывать ленты на корсете и посмотрела на мужа, их взгляды встретились, девушка поняла, что зашла слишком далеко и если продолжит свою игру, то потеряет его навсегда.

Со смиренным вздохом Фиона легла в постель. Ничего, в следующий раз ей повезет больше. Она не собиралась отказываться от своей затеи. Уж слишком многое поставлено на карту.

* * *

Найл сидел в кафе и пил дымящийся кофе. Он вспоминал прошедшую ночь и хмурился. Отказываться от Фионы становилось все труднее и труднее. Вчера она так откровенно дразнила его, что он едва не набросился на нее. Если жена все время теперь станет раздеваться при свете, он долго не выдержит.

Мужчина нахмурился еще больше; вот если бы они встретились раньше, еще до Ньюгейта, все было бы по-другому. Но судьба распорядилась иначе.

Теперь он должен убить Скалторна и Дункана – ее брата. После этого они никогда уже не смогут быть вместе.

Найл прищурился и посмотрел на угловой столик, где сидел… Скалторн. Он был в компании и оживленно беседовал о чем-то со своими приятелями.

– Ты что, решил отказаться от дуэли? – спросил Митчелл.

Его низкий голос вывел Найла из задумчивости.

Найл не ответил. Он продолжал наблюдать за Скалторном. Разыскать его оказалось очень нелегко. Вопреки ожиданиям баронет не вращался в светских кругах. Его вообще не было в Эдинбурге, он вернулся только два дня назад. Сделав глоток, Найл наконец ответил:

– Нет, я не изменил своего решения.

Митчелл больше не проявлял беспокойства, когда речь заходила о мести. Теперь он испытывал лишь нетерпение и находился в приподнятом настроении.

– Тогда чего же ты ждешь? – недоуменно спросил он.

Найл внимательно посмотрел на своего друга и решительно вышел из-за стола. Когда-то он очень хорошо относился к Скалторну, но трибунал все перевернул с ног на голову. Сейчас Найл помнил только о том, как его предали.

– Скалторн, ты узнаешь меня? – произнес Найл останавливаясь у стола, за которым сидел его противник.

Скалторн медленно встал. Он был высок, кареглаз, каштановые волосы слегка вились на висках. Мужчина открыто посмотрел Найлу в глаза и ровным голосом произнес:

– Найл Кэрри. Я слышал, что ты в городе.

– Да, меня уже выпустили из тюрьмы. Скалторн сочувственно кивнул.

– Тебе многое пришлось пережить.

Найл окинул противника долгим взглядом. Интересно, как он себя поведет: согласится или струсит, так же как и Уинтер? При воспоминании о виконте Найлу стало не по себе, но он быстро успокоился и отчетливо произнес:

– Я намерен свести с тобой счеты.

– Ты хочешь вызвать меня на дуэль? – спросил Скалторн, постукивая пальцем по столу. – Я ждал этого. Уинтер известил меня до того, как его убили.

«Я должен был это предвидеть, – подумал про себя Найл. – Ну да ладно, так даже лучше».

– Совершенно верно. Назови оружие.

– Пистолеты, – не задумываясь, ответил Скалторн.

Найл ухмыльнулся.

– Насколько я помню, ты был отличным стрелком.

– И до сих пор остаюсь таковым, – спокойно заявил Скалторн. – Макинси, – он указал на плотного мужчину, сидящего за столом, – будет моим секундантом.

– Моим будет Митчелл Олпин.

Скалторн взглянул через плечо Найла и, махнув рукой, крикнул:

– Привет, Олпин. Вижу, ты все еще пестуешь своего друга.

Баронет снова посмотрел на Найла и произнес:

– Он всегда считал тебя невиновным.

– Да, в отличие от других. Скалторн пожал плечами:

– Я сделал только то, что должен был сделать. Мне казалось, что ты понимаешь это.

– Я был невиновен.

– Улики говорили обратное.

В кафе было много посетителей, и Найл только сейчас осознал, что все они смотрят на него. Значит, здесь, так же как и в Лондоне, будет масса свидетелей того, как он вызвал Скалторна на дуэль. Митчелл подошел и встал между соперниками.

– Я зайду к вам завтра, – обратился он к Макинси, который согласно кивнул.

Найл был рад вмешательству Митчелла. Выполнив поставленную перед собой задачу, он чувствовал себя совершенно опустошенным. Сейчас он не испытывал той радости, которую испытал после того, как вызвал на дуэль Уинтера. Видимо, это произошло потому, что Скалторн сразу согласился встретиться с ним.

Интересно, что скажет Фиона, узнав, что ему предстоит поединок с опытным стрелком?

Найл резко развернулся и вышел на улицу. Ему хотелось уйти подальше от этого кафе. Он боялся признаться себе в том, что ярость и ненависть ушли из его души. Теперь там осталась только пустота.

Мужчина ускорил шаг и покачал головой. Нет, это безумие! Конечно же, он рад встрече со Скалторном. И он заставит его отречься от вынесенного приговора или убьет его. Все очень просто.

Глава 17

Чем ближе подходил Найл к дому леди Феннимор, тем хуже становилось его настроение. Он уже сам не знал, чего хочет, кроме…

Бен распахнул входную дверь прежде, чем Найл успел постучать. Эта предупредительность еще больше рассердила его.

– Спасибо, – машинально буркнул он. На лице Бена не дрогнул ни один мускул, хотя он догадался о том, что молодой человек чем-то расстроен. Будучи отличным лакеем, он поклонился и принял у Найла шляпу и трость. Мужчина молча отдал свои вещи и направился к лестнице. Он решительным шагом вошел в комнату, которую формально делил с Фионой. Если ему повезет, то жены там не окажется.

Ему не повезло.

Фиона сидела в одном из трех кресел, находящихся в комнате. Кресло было обито бледно-лиловым бархатом и стояло напротив зажженного камина. Услышав шаги Найла, Фиона оторвалась от книги, которую читала, и посмотрела на него. Найл узнал свой томик стихов Роберта Бернса. Он вспомнил, как на острове Скай девушка призналась ему, что Бернс – один из ее любимых поэтов.

– Где ты был? – спросила она, откладывая книгу в сторону.

– Ходил по своим делам.

Найл пересек комнату и остановился у кушетки, на которой спал. Сбросив пиджак, он почти пожалел о том, что пришел сюда. Стараясь немного успокоиться, он принялся расхаживать по комнате.

– Что это за дела? – настойчиво продолжала Фиона свой допрос.

– Я вызвал Скалторна на дуэль, – нахально заявил Найл.

Фиона посмотрела на мужа широко открытыми глазами. Найл так долго не мог разыскать Скалторна, что она утратила бдительность. А когда знакомые сообщили ей, что этого мужчины нет в городе, девушка совершенно успокоилась. Она надеялась, что сумеет убедить Найла отказаться от мести до того, как его противник вернется в Эдинбург, но не успела.

Время сыграло не в ее пользу, и теперь уже ничего нельзя изменить. То, что должно было случиться, – случилось.

Найл достал арфу и принялся любовно перебирать струны. Он вел себя так, словно его новость была так же незначительна, как сообщение о погоде. Он тщательно настроил свой инструмент и заиграл песню под названием «Красотка Барбара». В конце первого куплета он взял неверную ноту.

– Черт побери, – пробормотал он, откладывая арфу в сторону и поднимая глаза на жену, – скорей бы закончить это дело.

Ошеломленная Фиона откинулась на спинку кресла.

– Скорей бы закончить? – переспросила она, побуждая его развить свою мысль.

– Да! – раздраженно выкрикнул Найл. – Я хочу, чтобы поскорей закончились твои проповеди и все остальное.

Посмотрев на жену, Найл понял, что переборщил, опять она заставила его потерять над собой контроль. Причем Фионе для этого не потребовалось даже слова произносить, он сам все додумал за нее. Нет, так больше продолжаться не может. Эта женщина явно хочет довести его до сумасшедшего дома.

Пока молодожены разбирались в своих чувствах и обдумывали, что бы такого еще друг другу сказать, в комнату без стука влетела мать Фионы.

Лицо ее было искажено.

– Фиона, – проговорила графиня срывающимся голосом.

– Мама, – воскликнула девушка, подбегая к матери и обнимая ее, – что случилось?

– Я… ох, Фиона, – леди Макфи обняла дочь и повисла на ней.

Сердце Фионы сильно забилось. Ее мать никогда еще так открыто не показывала своих чувств. Значит, случилось что-то ужасное. Графиня, обычно женщина очень спокойная и уравновешенная, сейчас вела себя как перепуганная курица.

– Мама, – нежно проговорила Фиона, усаживая мать на кровать, – сделай глубокий вдох и расскажи, что тебя так взволновало?

Надломленным от отчаяния голосом женщина произнесла:

– Это все из-за Джулии, – она замолчала и, после не большой паузы, тихо сказала: – Джулия умерла. Они оба умерли.

– Что?! – не поверила своим ушам Фиона.

– Джулия умерла, – повторила графиня, – и Ян тоже.

Сердце девушки сжалось от горя.

– Джулия? Ян? Умерли? Но как это произошло? – спросила она, все еще не веря в случившееся.

– Их убили. Джулию убили за то, что она пыталась обелить имя Яна.

Леди Макфи говорила очень тихо, но Найл услышал ее слова. Убиты два близких Фионе человека.

– Что ты имеешь в виду, говоря обелить имя Яна? – ласково спросила Фиона. – Я думала, что Джулия и Ян находятся на Колонсее.

Лицо графини было бледным, но спокойным, она взяла себя в руки. Мужество, с которым она переносила боль страшной утраты восхитило Найла. Он знал, что Ян – старший сын леди Макфи. За отказ участвовать в войне с Наполеоном Яна разжаловали. Все мужчины Хайленда ушли тогда воевать, многие из них не вернулись, а тех, кто вернулся, посчитали предателями.

Едва выговаривая слова, графиня начала свой рассказ.

– Месяц назад Яна вызвали во Францию. Потом пришло сообщение о том, что он стал французским шпионом, работал на партию «Возрождение Наполеона» и погиб. Джулия не поверила этому, и сама поехала во Францию, чтобы на месте во всем разобраться и спасти имя Яна от позора, – губы леди Макфи задрожали. – Я только что получила письмо от твоего отца. Ее тоже убили.