Вместе с досадой, вызванной его грубостью, она испытала и радость. У нее в ряду любимых писателей Скотт стоял на втором месте, сразу после Джейн Остин.

– А что именно? – продолжала Фиона свой допрос.

Мужчина недовольно хмыкнул и ничего не ответил. Но звук, который он издал, был красноречивее всяких слов и мог означать только одно: «Отстань от меня и займись собственными делами!».

Огорченная Фиона снова взяла ворона на руки, погладила его и улыбнулась. Шелковистые перья птицы были приятны на ощупь, и Фиона с наслаждением перебирала их пальцами. Внезапно ей в голову пришла мысль, что такими же мягкими могут быть волосы Найла Кэрри. Вот только наклонит ли этот суровый мужчина голову, чтобы она могла его погладить? Фиона встряхнулась, отгоняя от себя этот бессмысленный вопрос.

Скоро возня с Блэки ей наскучила и она отправила птицу на место. Какое-то время девушка просто сидела, не зная чем заняться. Впрочем, выбор был невелик. Она могла или читать, или разрабатывать план побега. Но ни тем, ни другим сейчас не хотелось забивать голову.

Солнце уже клонилось к закату, когда Найл наконец отложил свою книгу и разжег костер. Потом он принялся готовить ужин и так ожесточенно гремел посудой, что дремавшая рядом с вороном Фиона проснулась.

– Должно быть, уже около восьми, – сказала девушка, поднимаясь на ноги и потягиваясь.

– Даже больше. Вы проспали почти весь день. Сомневаюсь, что вам удастся заснуть ночью, – заметил Найл.

– Мне совсем нечем было заняться, – виновато ответила девушка, опускаясь рядом с ним.

Фиона заглянула в котелок, пытаясь определить, чем это так аппетитно пахнет.

– Овес, вяленое мясо и дикий лук с тимьяном, – перечислил мужчина, угадав, что ее интересует.

Найл осторожно помешивал варево, а его пленница, сидя на корточках, смотрела на его руки с длинными тонкими пальцами. Движения разбойника были ловкими, уверенными и красивыми. У него хорошо получалось все, за что бы он ни брался. Вот и сейчас он действовал так, как будто всю жизнь только тем и занимался, что готовил. Фионе вдруг захотелось, чтобы эти умелые руки приласкали ее.

Уже через секунду она упрекала себя за эту мысль. Как можно было забыть Энгуса! Нет! Прочь неправедные желания! Найл Кэрри – враг, намеревающийся убить ее брата, и не заслуживает того, чтобы она о нем думала. Отогнав наваждение, Фиона занялась мисками и ложками.

Приготовленное Найлом блюдо оказалось таким вкусным, что Фиона не удержалась и попросила добавки. Ворон тоже с жадностью склевал предложенную ему еду.

После ужина мужчина сложил посуду в ведро с водой. Должно быть, он принес его, пока она спала. Девушка очень удивилась тому обстоятельству, что он не побоялся оставить ее одну на довольно длительное время.

– Вы днем принесли воду, оставив меня без присмотра? – поинтересовалась Фиона.

Найл оставил ее вопрос без ответа и продолжал мыть посуду.

– Почему? – требовательно повторила она. Похититель молча домыл посуду, вытер и только тогда ответил:

– Вы устали и спали так сладко, не думая просыпаться в ближайшее время. К тому же далеко убежать вам все равно не удалось бы.

Девушка оценила его деликатность. Ведь мужчина запросто мог разбудить ее и потащить за собой. Или сделать еще проще – связать и оставить в башне.

– Спасибо, – прошептала она.

Он, нахмурившись, посмотрел на нее:

– Не обольщайтесь и не пытайтесь увидеть за этим что-то особенное. Я поступил так, как мне было удобно. Поход за водой вместе с вами оказался бы намного хлопотней, и еще пришлось бы выслушивать ваши бесконечные вопросы.

Слова Найла обидели и рассердили Фиону. Стиснув зубы, она залезла под одеяло и попыталась поудобнее устроиться на жестком ложе. Девушка закрыла глаза и сосредоточилась на разработке плана побега. Допустим, ей удастся улизнуть от похитителя и спрятаться где-то на острове. Судя по всему, это будет не так сложно. Гораздо опаснее следующий этап. Ей предстоит найти лодку и в одиночку пересечь залив. Грести и управлять лодкой она почти не умела, но чувствовала, что справится с этой задачей. Сил и выдержки ей не занимать, да и выхода другого все равно нет. Дункана необходимо предупредить!

Однако прежде всего следует усыпить бдительность Найла. Убедить его в том, что она смирилась со своей судьбой. Необходимо заставить его поверить в то, что она уже не надеется на побег. Возможно, начало этому положено, ведь оставил же он ее одну, когда ходил за водой. Фиона победоносно улыбнулась. Ей обязательно повезет!

Звуки арфы заставили ее на время позабыть свой замысел. Найл играл печальную песню под названием «Хвала Айлею». В ней говорилось о мужчине, который тоскует, находясь вдалеке от родимой земли. Фиона знала и очень любила эту мелодию. Завороженная чудесной музыкой, она начала тихонько подпевать. Ее слабый голос слился с густым баритоном Найла.

Допев песню до конца, девушка наконец опомнилась и стыдливо отвернулась к стене. Тепло костра согрело ее, и вскоре Фиона погрузилась в успокоительный сон.

Глава 6

Когда наступила их четвертая ночь на острове, Фиона чуть не упустила свой шанс. Она проснулась ночью; башня была окутана тьмой, и дрова в костре прогорели до углей. Приподнявшись на локте, девушка осмотрелась. В бледном свете луны все предметы казались зловещими. Пленница испуганно задрожала, услышав какой-то шум совсем рядом с собой, но тут же успокоилась, догадавшись, что это всего лишь ворон скребет когтями. Блэки не каркал, и звук, издаваемый им, был совсем тихим, словно он пытался привлечь ее внимание, не разбудив при этом Найла.

Когда глаза привыкли к темноте, девушка разглядела спящего мужчину по ту сторону костра. Он лежал на спине, прикрыв глаза рукой, его дыхание было спокойным и ровным. Сердце Фионы забилось быстрее, ей вдруг захотелось подойти к Найлу и приласкать его. Как ни досадно было это сознавать, но подобные желания возникали у нее в последнее время все чаще и чаще.

Устав бороться с собой, графиня решила уступить своему порыву и уже протянула руку, чтобы коснуться его мягких волос, как вдруг осознала, что свободна. Впервые за все время похититель не связал ее на ночь! Возможно, утратил бдительность, утомившись однообразием прошедших дней, а может быть, это вмешалась сама судьба, предоставив ей возможность бежать.

Для того чтобы принять решение, Фионе не потребовалось много времени. Она бесшумно поднялась на ноги и прокралась мимо костра. Держась за стену, девушка медленно продвигалась к выходу, стараясь ничего не задеть. Остановил ее знакомый царапающий звук, ворон снова заскреб лапами землю, призывая взять его с собой. Фиона заколебалась. Возвращаясь, она рискует разбудить Найла, но и Блэки бросать жалко, они очень подружились за прошедшие дни. Поразмыслив, девушка вернулась за птицей, и та сейчас же уселась ей на плечо. «Ворон принесет удачу и составит мне компанию», – подумала Фиона, исчезая в ночи.

* * *

Найл проснулся внезапно, от ощущения непонятной тяжести в груди. Дыхание было затруднено, и он некоторое время лежал неподвижно, прислушиваясь к своему организму. Когда несколько полегчало, мужчина вдруг понял, что не слышит никаких звуков. Ни дыхания девушки, ни шороха ворона, который любил по ночам расхаживать по комнате. Совсем ничего!

Руки Найла непроизвольно сжались в кулаки, он сразу же догадался, что произошло. На всякий случай он огляделся, но тщетно. Пленница ушла.

– Проклятье! – выругался он, вскакивая на ноги.

Этой ночью Найл, пожалев девушку, не стал ее связывать. Раны на руках Фионы никак не заживали, а ему почему-то не хотелось, чтобы у нее остались рубцы на всю жизнь. Она этого не заслужила. Сама мысль о том, что на нежной гладкой коже будут видны красные отметины, угнетала и мучила его. Что ж, теперь придется расплачиваться за проявленное милосердие. Но если беглянку не удастся поймать, он себе этого никогда не простит.

Найл сделал несколько глубоких вдохов. Раньше он считал, что годы, проведенные в тюрьме, закалили его, сделали черствым и бессердечным, но, оказывается, это совсем не так. Хотя в мире, полном жестокости и несправедливости, нет места для сантиментов…

Почти каждую ночь Найла мучили кошмарные воспоминания о тех издевательствах, которым он подвергался в Ньюгейте. Долгие дни в кандалах без пищи и воды – разве можно это забыть? Он будет бороться и сделает все, чтобы отомстить своим обидчикам.

Собираясь в погоню за Фионой Макфи, Найл вдруг отчетливо вспомнил один случай. Он тогда пробыл в тюрьме только два дня и был еще очень слаб после путешествия в корабельном трюме. Неожиданно в его камеру, не многим отличавшуюся от свинарника, вошел охранник и вдобавок к цепям одел ему ножные кандалы. Следом вошел его напарник, омерзительный тип с масляными волосами и вонючий, как козел. Вот он-то и приблизился к Найлу, намереваясь использовать его как женщину. С бешено бьющимся сердцем Найл собрал все силы, вырвал из стены цепь и стал размахивать ею так, что охранники сбежали, заперев за собой дверь. На следующий день пришел Митчелл, и больше никто таких попыток не предпринимал.

Воспоминания об этом кошмаре будут преследовать его всю жизнь, но он не позволит себе расслабляться. Это все в прошлом, а сейчас необходимо успокоиться и отправляться в путь на поиски Фионы, которая – черт бы ее побрал! – скрывается где-то в ночи.

Найл пошел по тропинке, ведущей к тому месту, где была спрятана лодка. Это единственный способ покинуть остров, и, скорее всего, девушка отправилась именно туда. На берегу он действительно увидел следы, оставленные дном лодки на мокром песке. Начинался отлив. И это играло на руку беглянке. Она, конечно же, воспользовалась этим обстоятельством, чтобы отправиться на материк.

Вся ярость и гнев, вызванные унижениями последних лет, выплеснулись наружу. Найл был не в состоянии контролировать себя. Выкрикивая ругательства и проклятия, он скинул сапоги и вошел в ледяную воду. Нет, она не сбежит от него! Не сможет помешать его мести, ради которой он еще жил на этом свете.