Маурин Ли

Мечты Энни

ПРЕДИСЛОВИЕ

«От ее книг невозможно оторваться всю ночь. В них присутствуют все необходимые элементы — любовь, трагедия и непоколебимое желание главной героини жить». Это мнение журнала «Woman's realm» разделяют сотни тысяч поклонников таланта Маурин Ли во всем мире. Перу популярной британской писательницы принадлежит свыше 20 романов (большая часть из них — семейные саги), 150 рассказов, пьесы, а в 2007 году за роман «Танцующие в темноте» писательница получила престижную премию RNA Award.

В нашем издательстве уже вышло пять романов Маурин Ли общим тиражом более 300 000 экземпляров. Они вызвали бурю восторженных отзывов читателей. Почему же произведения этой писательницы так увлекательны? Очевидно, тайна успеха в том, что они близки каждому человеку, ведь рассказывается в них о повседневной жизни обычных людей, о проблемах, которые понятны всем нам. Да, большинство описанных в книгах событий происходят неподалеку от Ливерпуля, но то же самое может случиться в любом уголке мира. Чувства и переживания героев просты, естественны, реалистичны, в этих историях нет нарочитости, пафоса, они полны, что называется, житейских ситуаций. Возможно, это объясняется тем, что сюжеты и персонажей писательница берет из жизни — своей собственной, знакомых и друзей. Например, в романе, который вы держите в руках, родственница главной героини — энергичная и неунывающая тетя Дот — литературный портрет подруги писательницы, которая, несмотря на болезнь, осветила любовью и неисчерпаемым оптимизмом многие жизни. Во время чтения романа ловишь себя на мысли, что воспринимаешь героев книги как вполне реальных людей — им сочувствуешь, их успехам радуешься, их горе искренне разделяешь.

Невозможно остаться равнодушным к переживаниям Энн Харрисон, совсем еще девочки, которой пришлось взвалить на свои хрупкие плечи заботу о доме, больной матери, несчастном отце и своевольной младшей сестренке Мари, часто попадающей в щекотливые ситуации. Она рано повзрослела, ей не довелось узнать, что такое опека отца и ласка матери. Единственной радостью для девочки была Сильвия, дружба с которой оказалась сильнее страсти, разлук, ссор и противоречий и длилась долгие годы.

После трагической гибели родителей для Энни началась новая жизнь, в которой она узнала цену свободы, столкнулась с предательством и низостью, преодолела нищету и познала радость жизни. Она всегда мечтала о дружной любящей семье и детях, и — ее мечта осуществилась! Супруг стал для нее всем: отцом, другом, возлюбленным. Он всегда нежно заботился о ней и угадывал ее желания. У них появилось двое прекрасных детишек. И хотя Сильвия убеждала подругу, что муж использует ее, Энни считала себя счастливой. Однако трагическая гибель мужа разрушила идиллию. Но женщина смогла устоять под ударом судьбы, спасти своих детей от голода и даже начать собственное дело, о котором мечтала еще в юности. Теперь она вся отдалась работе и совершенно забыла о том, что все еще молода и привлекательна. Но пути любви неисповедимы…

Читая эту книгу, вы проживете жизнь главной героини вместе с ней и узнаете, удалось ли ей найти то истинное счастье, которого она заслуживала и к которому так стремилась.

ОРЛАНДО-СТРИТ

ГЛАВА 1

Энни наконец перестала бежать. Ее сердце учащенно билось в груди, и она с трудом сдерживала дыхание. Девушка подошла к песчаной прибрежной полосе, туда, куда летом тетушка Дот частенько приводила их, еще совсем маленьких, и куда они с Сильвией приходили теплыми вечерами поболтать. Стояла промозглая мартовская погода, было пол-одиннадцатого ночи, и Энни увидела заброшенное темное уединенное место, которое представлял собой замусоренный пляж.

Что же она наделала? Что заставило ее сказать эти ужасные слова? Энни медленно брела к воде. Песок был то сухим, то мокрым, и каблуки школьных туфель утопали в нем, продавливая кашеобразную поверхность. Неужели то, чему она только что стала свидетелем, произошло на самом деле? Наверняка она все придумала и вот-вот проснется и обнаружит, что это был всего лишь ночной кошмар.

— Пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы это было неправдой! — взмолилась Энни надтреснутым высоким голосом.

Прямо перед ней, поблескивая и расходясь небольшими волнами, простиралась черная маслянистая гладь реки Мерси, в которой отражались огни Уолласи, Нью-Брайтона и долька оранжевой луны, показавшейся из-за облака.

Энни пристально смотрела на воду, которая весело плескалась у ее ног, на черные водоросли, прилипающие к туфлям, чтобы через какое-то время снова устремиться назад с шипящей грязной пеной. Волны накатывали одна на другую, жадно забирая с берега то, что принадлежало лишь им одним. Энни исполнилось пятнадцать лет, и она была уже почти взрослой девушкой, но, однако, она чувствовала, что с этой ночи ее жизнь практически закончена. Она опустилась на песок и стала молиться, однако вскоре молитва уступила место воспоминаниям о матери, об отце, о сестре Мари, о Сильвии и, конечно же, о тетушке Дот…


Энни пыталась воскресить в памяти первое яркое впечатление, но в голову не приходило ничего конкретного. Ее детские годы, проведенные с семейством Галлахеров, были наполнены счастьем, вопреки тому, что шла война. Энни вспомнила, как в тот день, когда Дот разбила чашку о стену, вдруг все изменилось. Чашка, по сути, и явилась катализатором. После этого происшествия все уже было не так, как прежде.

Тетушка Дот по-прежнему жила в Бутле в том же доме — маленьком строении с террасой, на вид ничем не отличавшемся от дома на Орландо-стрит, в котором семья Харрисонов проживала вот уже более десяти лет, только внутри все было по-другому. У Галлахеров было множество декоративных украшений и картин, пахло выпечкой, отчего дом казался теплым и уютным, а в камине тлели угольки. В 1945 году Дот повесила большущий портрет мистера Эттли, нового премьер-министра, прямо над каминной полкой и никогда не гасила маленькую свечку, стоящую рядом, словно на полотне был изображен лик святого.

Когда Энни с семьей жила там, дом был так заставлен мебелью, что передвигаться по нему можно было с большим трудом. Это объяснялось тем, что вещи из гостиной были вынесены в другие комнаты, дабы освободить место для кровати, на которой спали ее мать и отец. Энни же с сестрой спали наверху вместе с тетушкой Дот. А потом, когда война закончилась и дядюшка Берт вернулся домой, он по какой-то причине, которую Энни совершенно не понимала, захотел вдруг спать со своей женой. Девочка не скрывала негодования, когда в магазине подержанных вещей для нее и ее сестры приобрели еще одну кровать и поставили ее в кладовой. А это означало, что канапе из гостиной должно было совершенно необоснованно разместиться вдоль той же стены, и им приходилось теперь перелезать через кресло, чтобы забраться, а потом и выбраться из кровати, которая в любом случае была слишком миниатюрной даже для двух маленьких девчушек.

И все же Энни любила этот тесный, переполненный народом дом, хотя ее ужасно раздражало то, что приходилось выстаивать в очереди, чтобы попасть в уборную, расположенную в конце двора, или же есть за одним столом с тремя растущими и вечно голодными мальчишками. Парни были старше Энни, они родились еще до войны, и она считала, что Дот поступила разумно, не решившись завести еще детей в отсутствие Берта, поскольку и эти трое были настоящей проблемой. Правда, Мари была не намного лучше. Несмотря на то что ей исполнилось всего три года, она была такой же озорной, «как целая стая обезьян», как говорила о ней Дот.

— Даже не знаю, что бы я делала без тебя, Энни, — частенько повторяла тетушка. — Возможно, ты единственный человек, который знает, как нужно себя вести. Кто бы мог подумать, что тебе только четыре года.

Энни помогала застилать кровати и вытирать тарелки. А ее любимым занятием было смахивать пыль с декоративных украшений, стоящих в серванте: всевозможных сувениров, привезенных из Блэкпула, Рила и Моркамбе, тех самых мест, куда Дот с Бертом ездили в начале своих отношений.

— Бедная кроха, — иногда говорила Дот, ероша копну медно-красных вьющихся волос, украшавших головку Энни. — Что же с тобой будет, а?

Энни не понимала, что имеет в виду ее тетя. Она совершенно не чувствовала себя несчастной, напротив, ей было очень уютно в этом несколько неорганизованном доме, в котором, насколько она знала, семья Харрисонов должна была остаться навсегда. В сентябре девочка должна была приступить к занятиям в школе, в той самой, куда ходили мальчишки, и жизнь стала бы еще лучше. Энни всем сердцем любила тетушку Дот и дядюшку Берта, великодушно простив его за то, что он когда-то выжил ее из кровати. Этот высокий мужчина с рыжеватыми волосами, венчающими, словно ореол, его голову, красными щеками и кустистыми усами чем-то напоминал ей плюшевого мишку. В день зарплаты он обязательно покупал детям небольшие подарки: конфеты, книжки-раскраски или же мелки. Берт был машинистом, работал посменно, и ребятишки должны были вести себя тихо, когда он, возвращаясь с ночного дежурства, ложился спать.

Но постепенно тетушка Дот, которая часто смеялась и всегда пребывала в хорошем настроении, стала вдруг очень раздражительной. Возможно, причина была в том, что она начала полнеть, думала Энни, замечая, как тетушкин живот становится все больше и больше. Дот кричала на мальчишек и приказывала Энни и Мари убираться к чертовой матери с дороги. Если же кто-нибудь, кому доставалось от нее, в конце концов сильно огорчался, тетушка тотчас же демонстрировала раскаяние, пытаясь загладить свою вину. Однажды, увидев, как плачет Мари, тетушка тоже разрыдалась.

— Мне так жаль, милая, — сказала она, всхлипывая и заключая Мари в объятия. — Это… о, черт, даже не знаю, по-моему, я просто не в силах с этим совладать.