Линдсей обеспокоенно вздрогнула.

— Джеф, скажи же наконец, что происходит?

— Речь идет о заказе на галерею Ванклифа. — Он повернулся к ней, раздраженно жестикулируя. — Я был уверен, что договор у нас в руках, черт побери. Никто не претендовал на него, кроме нашей фирмы, у нас не было ни одного конкурента!

— Ну, и что же случилось?

Линдсей подошла к своему рабочему столу и села, с тревогой наблюдая, как Джеф мерит шагами комнату.

Он притушил сигарету в пепельнице, из которой пошел густой дым.

— Кто-то в последнюю минуту предложил свой проект. Он дешев, Линдсей. И привлекателен. Весьма, весьма привлекателен.

Линдсей резко подняла голову.

— Откуда ты это знаешь? — мягко спросила она. — Ведь заявки засекречены. Никому не известно, что в них содержится.

Желтые глаза Джефа сузились и померкли.

Он небрежно пожал плечами и щелчком открыл изящный золотой портсигар.

— Ты же не ребенок, Линдсей. Принимай информацию такой, какая она есть, и не пытайся докопаться, откуда она берется, хорошо?

Линдсей охватил гаев, она с трудом подавила желание запустить чем-нибудь в своего всезнающего компаньона. Он не хотел обидеть меня, сказала себе Линдсей, сдерживая раздражение. Нервы Джефа вот уже несколько месяцев были напряжены до предела, это началось с тех пор, как «Ванклиф корпорейшн» объявила конкурс на лучший проект небольшой частной картинной галереи, где могла бы разместиться знаменитая коллекция Ванклифа.

— Может быть, ты лучше расскажешь мне, что происходит? — предложила Линдсей очень спокойно. Пожалуй, чересчур спокойно.

Джеф быстро взглянул на нее. И, чуть смутившись, пригладил волосы.

— Послушай, извини меня, — пробормотал он. — Я не хотел грубить тебе. Я просто расстроился, ведь я полагал, что заказ Ванклифа уже у нас в кармане.

Он зажег сигарету, рука у него слегка дрожала. В нем чувствовались какой-то надлом и отчаяние, которых Линдсей прежде не замечала. Ни во время долгих тяжелых месяцев после отъезда Райана, когда они с Джефом трудились, не щадя сил, только для того, чтобы не потерять компанию. Ни потом, на первых порах самостоятельной деятельности, когда они, казалось, набрали столько заказов, что были не в состоянии с ними справиться.

Джеф наклонился и стряхнул пепел в пепельницу на столе Линдсей.

— Этот фантастический проект свалился на них сегодня утром как снег, на голову. Я ведь уже сказал тебе: он недорогой и кое в чем схож с нашим.

— Кто же его предложил? Мы их знаем? Джеф покачал головой.

— Какие-то ребята из Нью-Йорка, фирма «Кисмет аркитекчурэл». Ты что-нибудь слышала о них?

— Нет.

Линдсей озабоченно нахмурилась, перебирая в памяти названия архитектурных фирм.

— Вероятно, одна из новоиспеченных фирм пытается таким образом сделать себе имя. По-моему, у нас нет причин для беспокойства.

— Я же сказал тебе: мы потеряли заказ! — Джеф раздраженно зашагал по комнате. — И это уже пятая большая работа, которой мы лишились за последние три месяца.

— Такое случается. Найдем другие.

— Пожалуй. — Он холодно взглянул на нее. — Я кое-что выяснил, Линдсей. Все эти заказы перехватила у нас все та же «Кисмет». Каждый раз она появлялась невесть откуда, вырывала у нас из-под носа договор, а мы оставались ни с чем.

Линдсей охватила тревога. Но она попыталась справиться с ней.

— Я же сказала, это, наверное, какая-то новая фирма, пугающаяся у нас под ногами и предлагающая свои услуги за фантастически низкие цены. Они просто не смогут выполнить свои обязательства и через полгода вылетят в трубу. — Линдсей наклонилась вперед, облокотившись о стол. — Мы хорошие архитекторы, Джеф. Ян Ванклиф, конечно же, знает это, иначе бы он не терял времени даром — ни своего, ни нашего — и не пригласил бы нас участвовать в конкурсе на лучший проект галереи. Он очень опытный бизнесмен, за ним стоит совет директоров и толпа дотошных акционеров, а это означает, что он заинтересован не только в удачном проекте, главное для него — качество и надежность.

— Не утешай меня, Линдсей, — холодно сказал Джеф, — у нас были такие же радужные надежды в отношении четырех других договоров, и мы потерпели неудачу. Ведь речь идет не о каком-то сельском домике с четырьмя спальнями и двумя с половиной ванными, мы лишились одного из крупнейших частных заказов, каких в нашем городе ждут годами. — Он отвернулся, сжав кулаки. Такой шанс выпадает раз в жизни.

Линдсей уперлась взглядом в спину компаньона, подавляя нахлынувшую ярость. Последние несколько месяцев, принесшие потерю четырех заказов, дались Джефу нелегко. И хотя многого он не говорил, Линдсей знала, что он встревожен. Ибо, если смотреть правде в глаза, ему нужен был еще один Атриум.

Атриум… Легкий трепет, как обычно, охватил Линдсей, когда она представила себе это грандиозное здание из стекла, где располагалось множество фирм, сверкающее высоко над центром нижней части Бостона. Джеф получил за проект столько наград, что мог бы оклеить ими стены своего кабинета. Да, Линдсей не преувеличивала. Это, несомненно, была лучшая работа Джефа за всю его жизнь.

Линдсей нахмурилась. Только вот что странно: это была его единственная работа. С тех пор он ограничивался лишь неясными набросками на чертежной доске и за целый год не добился ни одного значительного заказа, вот почему он так отчаянно цеплялся за галерею Ванклифа.

— Еще не все кончено, — тихо сказала Линдсей.

Джеф горько усмехнулся:

— Пустые надежды.

Он отвернулся, подошел к окну и остался возле него, став спиной к Линдсей.

— Он возвратился. — Джеф поднял на нее потухшие, безучастные глаза. Щеки у него нервически дергались. — Райан возвратился.

Линдсей инстинктивно напряглась и невольно посмотрела в окно.

— Знаю, — непринужденно ответила она. Джеф бросил на нее странный взгляд.

— Ты уже видела его?

— Он проходил мимо нашего офиса по улице. Я… не разговаривала с ним.

Джеф глубоко затянулся сигаретой, наблюдая за ней сквозь поднимающийся кольцами дым.

— Он будет искать тебя.

— Сомневаюсь, — равнодушно ответила она. — Вероятно, он здесь проездом по дороге в более интересные места.

Но, еще не договорив, она поняла, что кривит душой.

— Ты ведь фактически была помолвлена с ним, — раздраженно напомнил Джеф. — К тому же я знаю Райана.

Неужели? — невесело усмехнулась она про себя. Но я-то наверняка знаю его лучше. Она вдруг ощутила вкус страстных поцелуев Райана, жар его горячего дыхания. Вспомнила, как содрогалось его стройное, мускулистое тело, пропитанное потом, песком и летним зноем, в ту сумасшедшую, мигом промчавшуюся неделю на Кейп…

У Линдсей перехватило дыхание, воспоминания захлестнули ее, она сглотнула слюну, радуясь, что Джеф снова повернулся к окну. Боже мой, прошло уже столько времени. Она думала, что так глубоко похоронила прошлое с теми заветными испепеляющими днями, что оно никогда не оживет вновь.

— Какого дьявола он вернулся? — Джеф стукнул ладонью по оконной раме. — Почему он уехал из Латинской Америки, или где его там носило, черт побери, и когда он наконец оставит нас в покое?

В словах Джефа звучала ненависть, и это удивило Линдсей. Когда-то Джеф и Райан были добрыми друзьями и деловыми партнерами. Но это, как и многое другое, осталось теперь в далеком прошлом.

— Не знаю, — прошептала она, отвечая скорее на свои мысли, чем на слова Джефа.

Он не отрывал глаз от улицы, будто что-то завораживало его там. Но Линдсей знала, что он думает о Райане, думает о той бурной, напряженной августовской неделе три года назад, которая полностью и бесповоротно изменила их жизнь.

Джеф был тогда на конференции в Торонто, а когда вернулся, то обнаружил, что Райан уехал, оставив на его попечение процветающую архитектурную фирму, от которой сам, по всей видимости, отрекся.

Но теперь Райан возвратился.

Линдсей вздрогнула. Какие бы причины ни побудили приехать его в Бостон, она тут ни при чем. Их любовь давно умерла, не оставив ничего, кроме горьких воспоминаний.

— Сегодня вечером я еду в Нью-Йорк.

— В Нью-Йорк? — Линдсей прогнала видения прошлого. — Зачем, черт возьми?

— Хочу получить сведения о «Кисмет аркитекчурэл», — холодным тоном проговорил Джеф. — Мне нужно знать, что они собой представляют и кто за ними стоит.

Линдсей медленно кивнула.

— Когда ты вернешься?

— В понедельник. Самое позднее — во вторник. Я тебе позвоню.

— В понедельник тебе нужно встретиться с Антоном Боровейком и договориться о… Джеф нетерпеливо отмахнулся.

— Реконструкция дома Боровейка — пустячное дело по сравнению с заказом Ванклифа. У меня нет времени…

— Послушай, Джеф, ты уже во второй раз на этой неделе откладываешь встречу с Боровейком. Может быть, он и мелкая сошка, но именно благодаря таким людям, как он, мы существуем. Не забывай, одного таланта в нашем деле мало, нужны рекомендации клиентов, достаточно получить несколько жалоб, чтобы распугать всех заказчиков.

— Дорогая, — нарочито неторопливо произнес Джеф, — если я добьюсь заказа Ванклифа, от клиентов не будет отбою.

— Так что же делать с Боровейком? — мягко спросила Линдсей.

— Поговори с ним сама, хорошо? — Он ободряюще улыбнулся. — Ты с этим справишься гораздо успешнее меня. И ты наверняка знаешь лучше его самого, что он хочет.

— Послушай, Джеф, я… — Она глубоко вздохнула. — Хорошо, я позвоню ему сегодня днем.

— Вот и умница. А если Маккрей заглянет к тебе, — добавил Джеф без улыбки, — скажи ему, пусть убирается подобру-поздорову. Мы прожили без него три года, и теперь он нам не нужен.

— Тебе придется рано или поздно поговорить с ним, — мягко сказала Линдсей, понимая, что ее совет обращен скорее к ней самой, чем к Джефу. Вы когда-то были друзьями. Это кое к чему обязывает.