– Вам нездоровится, миссис Морган?
– Грипп. Он гуляет сейчас по городу. Меня прихватило сегодня утром. В таком состоянии я не смогла пойти на работу, но стиркой все же пришлось заняться. Поздний вечер – это единственное время, когда в этом доме можно найти свободную стиральную машину.
– Это верно, – соглашаясь, пробормотала Ланна.
Но внимание Сильвии Морган уже переключилось с болезни и стирки на Джона, облаченного в темный вечерний костюм. Она уставилась на него с таким пристальным интересом, что Ланна почувствовала себя обязанной представить их друг другу.
– Джон, это моя соседка, миссис Сильвия Морган. Мой друг, Джон Буканан.
– Очень приятно с вами познакомиться, миссис Морган. – Джон вежливо склонил голову и вернул Ланне ключи от двери.
– А мне чудится, что я вас знаю, – миссис Морган что-то припоминала, нахмурившись и склонив голову набок.
– Уверен, мы никогда не виделись, – ответил Джон, и по его тону Ланна поняла, что эта встреча его забавляет.
– Вы мне кажетесь очень знакомым. Я точно знаю, что видела вас, но вот где – никак не могу припомнить. Вертится в голове, а не ухватишь, – вздохнула женщина. – Вы похожи на кого-то, кого я непременно должна знать.
– Такое уж у меня лицо, – беззаботно улыбнулся Джон. – Мне всегда говорят, что я напоминаю чьего-то дядюшку, или двоюродного брата, или какого-нибудь известного актера на телевидении.
– Может быть, и так, – ухватилась за это предположение миссис Морган. – Вероятно, вы напоминаете мне кого-то из актеров. Об этом-то я не подумала…
– Вы сказали, что оставили белье в стиральной машине? – напомнила Ланна.
– Да, оставила, – соседка сделала шаг, затем остановилась в нерешительности, словно раздумывая, а стоит ли ей уходить. – Пожалуй, переложу-ка я его в сушку, а не то придется провести в прачечной всю ночь. Хотя, наверное, в любом случае раньше утра оттуда не уйдешь, – брюзгливо проворчала она.
Ланна не спешила войти в свою квартиру и стояла, наблюдая, как соседка спускается по лестнице к прачечной. На нижней площадке Сильвия Морган не утерпела и остановилась, чтобы посмотреть вверх, и только после этого скрылась в боковом коридоре.
– Ей очень хотелось посмотреть, приглашу ли я вас к себе, – объяснила Ланна, входя в дверь впереди Джона. – Она решила, что вы мой «сахарный папочка».
Джон рассмеялся, но в смехе его не слышалось обычной сердечности.
– Меня это не удивляет. Такая мысль придет в голову любому, кто увидит нас вместе, – он прошагал через комнату и грузно опустился на хромированный стул возле столика для завтраков. – Не тратьте времени, готовя для меня кофе. Моим старым костям пора на покой.
– Вода вскипит быстро, – пообещала Ланна, исчезая в кухонной нише.
Пошатываясь, она скинула туфли на высоких каблуках, чтоб не мешали, – прохладные плитки пола приятно холодили ноги в тонких чулках. Ланна набрала в чайник воды, поставила его на плиту, а затем долго соображала, какую из ручек следует повернуть, чтобы зажечь нужную горелку. Наконец трудное дело было сделано. Ланна развернулась к шкафчику, чтобы достать чашки, но движение оказалось слишком резким, голова закружилась, и девушка вцепилась руками в край стойки, чтобы устоять на ногах.
– Джон, я уже говорила вам, что заказала обои для ванной? – крикнула она, открывая посудный шкаф. – Их привезут на будущей неделе. В следующую субботу начну клеить. Не хотите ли помочь мне?
В гостиной что-то тяжелое с шумом обрушилось на пол.
– Джон? – Ланна обернулась и поверх стойки, отделяющей кухню от гостиной, взглянула в комнату. Стул, на котором сидел Джон, был пуст. Затем Ланна увидела тело, лежащее на полу. Она мгновенно отрезвела.
– О боже!
Только многолетняя профессиональная привычка удержала ее от паники. Бросившись к распростертому на полу Джону, Ланна с трудом перевернула тяжелое тело на спину. Ослабив галстук, расстегнула пуговицы на рубашке и положила поудобнее голову, чтобы освободить дыхательные проходы. Ее пальцы нащупали вену на шее Джона – пульс был тонким и слабым. Мимоходом, каким-то краем сознания она отметила на полу открытую коробочку и рассыпавшиеся белые таблетки рядом.
Оставив на время Джона, Ланна подбежала к телефону, висевшему на стене в кухне, и набрала номер «Скорой помощи». Ясно и кратко продиктовала свое имя и адрес и попросила, чтобы «Скорую» выслали немедленно: у больного – сердечный приступ. Все это заняло не более тридцати секунд.
Теперь оставалось только ждать, когда приедут врачи. Ничем больше помочь Джону Ланна не могла. Ее лихорадочно работавшее сознание словно разделилось на три части. Одна – чисто профессиональная – полностью сосредоточилась на лежащем без сознания больном, другая напряженно вслушивалась в городскую тишину, стараясь уловить спасительные звуки сирен «Скорой помощи». А третья горько ругала себя за то, что вовремя не разглядела тревожных признаков, которые давно обязана была заметить, хотя Джон и пытался скрыть дурное самочувствие, не желая омрачать праздник…
Прошли, казалось, целые столетия прежде, чем она услышала вой сирены «Скорой помощи», подъезжающей к дому. Хлопнула входная дверь внизу, послышались торопливые шаги на лестнице, встревоженно переговаривающиеся голоса, затем – резкий стук в ее квартиру.
– Не заперто! Входите быстрее! – крикнула Ланна.
Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошли люди в белых халатах. Врач почти оттолкнул Ланну и склонился над телом Джона, санитары начали извлекать из принесенных с собой чемоданчиков-контейнеров необходимое оборудование. Ланна стояла в стороне, с облегчением и благодарностью наблюдая за их сноровистой деятельностью.
Один из санитаров обратился к ней:
– Вы его родственница?
– Нет. Мы всего лишь друзья, – с трудом произнесла Ланна. Она никак не могла унять страх, возникший при виде распростертого тела Джона.
– Имя?
– Джон Буканан.
– Возраст?
Ланна на миг смутилась, не зная, что ответить, затем взяла себя в руки и решительно тряхнула головой:
– Шестьдесят три.
– Вам известно, были ли у него в прошлом нелады с сердцем? Принимал ли он какие-нибудь лекарства?
– Да, принимал. Вон на полу его таблетки. На коробочке должно быть написано, что это такое.
Санитар поднял коробочку и несколько таблеток.
– Никакой надписи нет. Он успел принять одну из них?
– Не знаю. Я была в соседней комнате, – объяснила Ланна. – А потом услышала, как он упал.
В это время второй медик сказал:
– Состояние достаточно стабильное. Его можно транспортировать.
– Разрешите мне поехать вместе с ним, – попросила Ланна.
– Разумеется. Можете ехать.
Санитары развернули складные носилки и положили на них Джона.
Ланна поспешила на кухню за туфлями, выключила газ под чайником и лишь в последнюю секунду вспомнила, что надо прихватить с собой кошелек с деньгами. Санитары уже выносили носилки на площадку, и через распахнутую дверь Ланна увидела там застывшую миссис Морган. Она наблюдала происходящее с каким-то жадным любопытством.
– Что случилось? У него сердечный приступ? – обрушила она на Ланну град вопросов, но девушка, не ответив и даже не взглянув на соседку, побежала вниз по лестнице вслед за носилками.
– Я так и знала, что произойдет что-нибудь подобное, – неслось ей вслед. – Мужчина в его годах не должен позволять себе таких вольностей…
Но Ланна едва ли понимала смысл нравоучений соседки – сейчас ее тревожила только одна мысль – о здоровье Джона. Она взобралась в санитарную карету, дверь захлопнулась, и «Скорая помощь» рванула с места под неприятное завывание сирены.
Процедура, последовавшая за прибытием больного в приемный покой больницы, была знакома Ланне до мельчайших подробностей. И все же привычная суета казалась ей до странности нереальной. Словно она видит происходящее в каком-то фильме ужасов. Сестры и санитары, ожидающие карету у входа, чтобы быстро переложить пациента на каталку, резкие и властные приказы врачей, запах антисептика – все это складывалось в разрозненные, но яркие картины ночного кошмара. Наверное, это из-за ее вынужденного бездействия. Будь у Ланны возможность принять участие в общей работе, ощущение нереальности рассеялось бы.
– Нам нужны кое-какие сведения о больном, мисс, – путь Ланне преградила женщина в белоснежном халате и белой шапочке, прикрывающей полуседые волосы. Она властно, но мягко взяла девушку за руку.
Ланна не отрываясь смотрела на Джона, и, когда носилки на колесиках исчезли за раздвижными дверями, на глаза у нее невольно навернулись слезы. Дай бог, чтобы все обошлось хорошо. Она растерянно пыталась сообразить, что спросила у нее стоящая рядом медсестра.
– Ах да, конечно, – вспомнила она и направилась вслед за женщиной в маленький кабинетик. Там ее усадили на стул с прямой спинкой, и Ланна, положив на колени сцепленные руки, коротко повторила все, что рассказала уже санитару «Скорой помощи».
– Вы знаете, где живет мистер Буканан? Какой у него адрес? – в деловом тоне сестры не было ни на йоту симпатии или сочувствия. Единственное, что ей требовалось, – это информация, а эмоции здесь вовсе ни к чему.
– Он живет здесь, в Фениксе, – перебирая в памяти все, что ей известно о Джоне, Ланна машинально запустила пальцы в свои густые волосы и вынула из них гребень. – Адреса я не знаю.
– Ну а номер его телефона вам известен? – спросила сестра.
– Нет, его я тоже не знаю, – покачала головой Ланна.
– Есть у него какие-нибудь близкие, родные? Кто-нибудь, с кем мы могли бы связаться? – голос сестры оставался бесстрастным.
– У него есть жена. Ее зовут Кэтрин, – вспомнила Ланна и почувствовала на себе быстрый, изучающий взгляд, который бросила на нее сестра, тут же прикрыв любопытство маской профессиональной сдержанности. – Он упоминал о том, что жена уехала из города… куда-то на север, погостить. Джон говорил, что его сноха с внуком уехали вместе с ней…
"Мастер поцелуев" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мастер поцелуев". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мастер поцелуев" друзьям в соцсетях.