— Согласен. Я видел маленькую скульптурку, которую она тебе подарила. Кстати, что ты ей купил на Рождество?
— Фотокамеру. Я решил, что ей понадобится фотографировать свои работы.
— Может, тебе стоило бы зайти в ювелирный салон Ким, — предложил Колин.
— Да. Верно. Купить Софи кольцо и попросить ее стать моей женой. Только вот…
— Ты боишься, что она скажет «нет»?
— Ужасно боюсь. То есть я… Она…
— Я понимаю, что ты хочешь сказать. Это слишком сильное чувство, да?
— Для меня нет никого и ничего важнее Софи, — признался Рид. — Ради нее я готов на все.
— Даже отказаться от предложения, о котором мечтал всю свою жизнь, с самого детства?
— Да. Не задумываясь, бросил бы все.
— Насколько я понимаю, именно это ты и делаешь. Жертвуешь всем.
— Я так не считаю. У меня будет Софи, а она сможет заниматься творчеством. Для Джекки и Ким главное — искусство. Они оставили бы своих мужей ради любимого дела. Я знаю, что, уехав, потеряю Софи навсегда.
— Но она могла бы…
Рид мгновенно угадал, что хотел сказать кузен. Софи могла бы уехать с ним.
— Я не стану даже заговаривать об этом. Потому что она может согласиться. И что тогда? Софи будет вместе со мной мотаться по миру? И никогда не реализует свой талант? Я ни за что не попрошу ее о такой жертве. Это как если бы она попросила меня оставить медицину. Я осяду в Эдилине, буду работать в бесплатных клиниках.
— Отлично, — пробурчал Колин. — Половину твоих пациентов составят наркоманы, которые охотятся за таблетками, а вовсе не те, кто по-настоящему нуждается в твоей помощи.
Рид пожал плечами:
— Я не вижу другого выхода. А ты?
— Думаю, нужно поговорить с Софи, сказать ей правду.
Рид, поднявшись, направился к двери.
— И заставить ее пожертвовать всем ради меня? Нет, спасибо. Я не хочу жить с мученицей. — Рид вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Значит, сам собираешься стать мучеником, — проворчал Колин, оставшись один. Чуть погодя он присоединился к остальным, но не мог себя заставить улыбнуться Софи. Она казалась милой девушкой, и Колин был отчасти рад, что его кузен наконец себе кого-то нашел. Но с другой стороны, Софи сделала Рида несчастным, превратив его трехлетнее тюремное заключение в пожизненный срок. Колин хорошо помнил, как приезжал к Риду в полевой лагерь. Тот молодой врач — живой, энергичный, полный сил и, главное, необычайно счастливый — ничуть не походил на нынешнего Рида, задыхающегося в сонном Эдилине. Сидеть целыми днями в кабинете, принимая пациентов, занозивших палец… Совсем не о такой жизни мечтал Рид. Трису нравилась неспешная жизнь маленького городка. Он любил людей и интересовался их проблемами, пусть даже пустяковыми. Риду же приходилось себя ломать.
И теперь из-за молодой женщины, которая внезапно ворвалась в его жизнь и влюбила в себя, Рид собирался провести остаток дней, занимаясь тем, что ему ненавистно.
Когда Софи, смеясь над забавным словечком одного из детей, взглянула на Колина, тот не улыбнулся в ответ. Он старался сохранить на лице бесстрастное выражение, но не мог.
Эта женщина собиралась разрушить жизнь его кузена, его друга. Лучше бы она никогда не появлялась в Эдилине, подумал Колин.
Глава 23
Картер собирался запереть кафе, когда дверь внезапно распахнулась, и в зал ворвались три женщины. Прошло две недели после Рождества, дни стояли холодные, но посетительницы явились без пальто. Похоже, они бежали — все три тяжело дышали.
— Извините, но кафе уже закрыто, — сказал Картер. — Если хотите заказать что-нибудь особенное, мы могли бы исполнить ваше пожелание завтра. — Посетительницы не ответили, глядя на него в упор. Одна пожилая на вид, вторая — среднего возраста, третья — молодая и хорошенькая. Картер как-то видел их в городке, но не мог вспомнить где. — Доктор Рид! — пробормотал он. — Вы работаете в его клинике.
— Да, — подтвердила средняя. — Нам нужна ваша помощь.
— Если это как-то связано с уроками бокса, которые дает ваш доктор, то увольте меня. Я пас.
— Нет, дело касается Софи. Я Бетси, это Элис, и еще с нами Хизер. Она в положении.
Картер озадаченно поднял брови, пытаясь сообразить в каком таком положении Хизер, но тотчас догадался.
— Примите мои поздравления.
Женщины все стояли, пристально изучая Картера, словно ждали от него каких-то действий, но он понятия не имел, зачем они пожаловали. Возможно, помощницы доктора опасались, что Картер имеет виды на Софи. В конце концов Рид еще не сделал ей предложения.
Два дня назад Роуэн спросил ее об этом.
— Мы знакомы всего лишь несколько месяцев, — ответила Софи.
Роуэн принял профессорский вид.
— В таком случае, думаю, это вопрос времени. Печальный опыт мешает Риду решиться. Он не просил твоей руки, и ты отвернулась от него, верно?
— Нет, хотя это совершенно тебя не касается. — Софи вышла из зала. Она не желала ни с кем обсуждать свою личную жизнь.
Картер не сомневался, что половина Эдилина, включая, возможно, и Софи, уже в курсе, что на следующий день после Рождества Рид купил кольцо с тремя бриллиантами. Поскольку ювелирный салон принадлежал его сестре, Рид к ней и обратился, минуя продавца, но Карла, администратор магазина, раззвонила всем в округе о покупке.
Однако на пальце Софи кольцо так и не появилось.
Посмотрев на троицу, стоявший в дверях закусочной Картер поднял обе руки вверх, будто сдаваясь в плен.
— У меня серьезные отношения с Келли. Мы собираемся заключить договор с моим отцом. Он хочет, чтобы я вернулся в Техас, но я отказался. Мне нужно время, чтобы встать на ноги, пока махина «Триборн фудс» не поглотила меня снова. Вдобавок нам с Келли нравится здесь. Мы думаем открыть в городке свое дело. У жителей Эдилина появится работа. — Женщины продолжали молча сверлить его взглядами. Старшая, Элис, нерешительно переступила с ноги на ногу, но не заговорила. — Как я понимаю, вряд ли вы боитесь, что Софи может сбежать со мной, — заметил Картер, усмехнувшись собственной самонадеянности.
— Речь идет о настоящей любви, — с необычайной серьезностью заявила Хизер. — Об истинной любви. Такой, что длится вечно. Послушайте, у нас перерыв всего сорок пять минут, и если я сейчас же не сяду, меня вырвет.
Поспешно схватив со стола перевернутый ножками вверх стул, Картер поставил его на пол.
— Садитесь, пожалуйста. — Перевернув еще два стула, он поймал себя на мысли, что призыв о помощи его почти обрадовал — слава богу, женщины явились не для того, чтобы его отчитывать. С самого приезда в Эдилин ему приходилось бесконечно оправдываться. После того как доктор Рид отправил его в нокаут — у Картера и по сей день нос еще немного побаливал, — новость мгновенно облетела весь городок, и на Триборна-младшего обрушился град вопросов. — Кофе закончился, но холодильник работает, — объявил он. Женщины недоуменно округлили глаза, и Картер добавил: — Может, попробуете нашу новую выпечку и скажете, что вы о ней думаете? Если, конечно, вас устроит молоко вместо кофе.
Посетительницы впервые улыбнулись. Картер, схватив поднос, направился к холодильнику.
Несколько минут спустя женщины уже вовсю уплетали пироги, сидя за столиком. Втроем они почти прикончили блюдо с выпечкой. Хизер взялась за дело особенно рьяно. Она так жадно облизывала ложку, будто собиралась ее проглотить.
— Итак, вы хотите, чтобы я выяснил, что же происходит с Софи? — спросил Картер.
— Совершенно верно, — подтвердила Бетси. — Вы единственный, кто знает ее достаточно близко и может поговорить с ней. Ее подруги Ким и Джекка в отъезде, так что остались только вы.
Картеру хотелось сказать, что он тоже не знает Софи. Не знает ее по-настоящему. Та Софи, которую он встретил в Эдилине, ничуть не походила на испуганную, замученную работой молодую женщину, которую он помнил по Техасу. Хотя прежде Софи не приходилось управлять кафе, она великолепно справилась с этой задачей. Из нее получился прекрасный администратор.
— Просто мне несколько лет пришлось крутиться на двух-трех работах и в придачу вести хозяйство в семье, где все привыкли, что «Софи обо всем позаботится», — сказала она, когда Картер восторженно отозвался о ее организаторских способностях.
— И ты успешно окончила университет, — добавил Роуэн. — Для студента это работа на износ.
Но после Рождества произошли перемены. Софи объявила, что ей предложили новую работу, и в апреле она оставит кафе, чтобы заниматься скульптурой.
— Такое событие надо отметить! — воскликнул Роуэн. — Картер, беги за шампанским, только убедись, что оно охлажденное.
— Нет! — возразила Софи. — Правда, не стоит. Это просто работа, и я… — Она замолчала, не зная, что добавить. — Нам нужно пополнить запасы продуктов на завтра, мне пора… — Схватив сумочку, она выбежала из кафе.
— Бойтесь желаний своих, ибо они сбываются, — пробормотал Роуэн, возвращаясь к подсчету дневной выручки.
После того случая никто больше не упоминал о новой работе Софи, однако все видели: грядущие перемены ее не радуют. Поначалу Картер решил, что, возможно, дело в Генри, но вскоре убедился, что это не так — доморощенный скульптор явно нравился Софи.
Как-то днем, когда кафе уже закрылось, а Софи ушла, Роуэн с Дэнни и Картер с Келли заговорили о том, что беспокоило всех. Посовещавшись, они решили, что Софи расстроена, потому что Рид так и не сделал ей предложение.
— Вчера я обожгла руку, и пришлось зайти к нему в клинику, — рассказала Дэнни. — Рид выглядел ужасно. Эти двое по-настоящему несчастны.
Несколько минут все обсуждали причину разлада, у каждого из четверых имелось на этот счет собственное мнение.
— Сексуальные проблемы, — вынесла свой вердикт Дэнни. — Когда с сексом что-то не ладится, как бы двое ни любили друг друга, у них ничего не выйдет.
"Маскарад под луной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маскарад под луной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маскарад под луной" друзьям в соцсетях.