Дэн настороженно вглядывался в это уединенное строение – казалось, там никого не было. Он быстро двинулся вперед и остановился рядом с Виски, на расстоянии броска от домика.
– Джеки здесь? – спросил он Виски сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал ее присутствие, как если бы она позвала его.
Затем он услышал доносящийся из домика голос – мужской, грубый, который произнес что-то непонятное... а после – женский голос.
Это Джеки!
В голове Дэна словно что-то щелкнуло. Тремя прыжками он оказался у двери и ударил в нее всем своим весом.
– Жаклин!
– Дэн! Я здесь! – закричала она, не думая о последствиях.
Ее похититель вздрогнул и напрягся. Затем со страхом уставился на дверь, которая стала поддаваться под ударами Дэна. В следующий момент человек в маске попятился, бросился к заднему окошку, разбил локтем стекло, с трудом протиснулся в него и исчез в лесу.
– Дэн! Он убегает! – закричала Джеки.
Но муж либо ее не расслышал, либо не придал значения побегу преступника и продолжал выбивать дверь.
Наконец дверь с оглушительным треском рухнула и внутрь ворвался Дэн с поднятым пистолетом. В сумраке комнаты он увидел Джеки и бросился к ней.
– Ты в порядке? – встревоженно спросил он, торопливо развязывая веревки.
– Да, все хорошо. Он не причинил мне вреда. – Она вздрогнула, когда в освобожденных от веревок руках и ногах появилась резкая боль. – Но, Дэн, он сбежал! – Она указала на разбитое окно.
Дэн подбежал к окну и выглянул в него, но ничего, кроме деревьев, не разглядел. Уже темнело, и обыскивать лес было бесполезно.
– Ничего, мы его найдем, – заверил он Джеки, возвращаясь к ней. – А сейчас я должен позаботиться о тебе. – Он начал осторожно растирать ее онемевшие руки, с болью глядя на глубокие следы от веревок у нее на запястьях. Затем занялся восстановлением кровообращения в щиколотках, но Виски терся своим пушистым тельцем о ноги Джеки и мешал ему.
– Виски! – улыбнулась Джеки котенку. – Я знала, что твой крестный, поможет тебе найти меня.
Услышав это странное заявление, растиравший ей ноги Дэн на секунду поднял удивленный взгляд, но потом снова занялся своим делом – у них еще будет время поговорить.
– Попробуй теперь встать на ноги, котенок. Я тебе помогу.
Джеки неуверенно поднялась, держась за плечо Дэна.
– Хорошо! – похвалил он. – А теперь попробуй идти. Он обхватил ее за талию и стал водить по комнате, пока она не почувствовала, что уверенно стоит на ногах.
– Дэн, спасибо тебе. – Она остановилась посреди комнаты, придерживаясь за плащ Дэна, и подняла взгляд на его озабоченное лицо. – Я здорова и невредима, правда. – Она улыбнулась ему. – Мой тюремщик даже накормил меня.
Дэн ласково взъерошил ее кудри:
– Я готов убить тебя, но не сейчас. – Он погладил ее по спине, как будто желая удостовериться, что она здорова и невредима. – Мне стало так легко на душе, я так рад, так счастлив... – У него перехватило горло.
У Джеки дрогнуло сердце, и она подалась вперед, в объятия мужа, закинув руки ему на шею.
– Я знала, что ты меня найдешь, – тихо прошептала она, прислонившись лицом к его груди.
Ее неожиданное, впервые произнесенное признание в доверии исполнило Дэна такой радости и любви, что у него защемило сердце. Он с силой прижал ее к себе, захваченный глубоким чувством, которого не желал скрывать.
– Больше я глаз с тебя не спущу! – Он поцеловал ее в спутанные волосы.
Его угроза подействовала на Джеки как обещание рая.
– Пойдем домой? – усталым голосом спросила она. Дэн кивнул, на время сдерживая обуревавшие его чувства. Он нагнулся и подхватил Джеки на руки.
– Что ты делаешь?
Дэн вышел с ней в дверной проем и углубился в лес, а Виски ни на шаг от них не отставал.
– Несу тебя домой, родная. Потому что сама ты не сможешь преодолеть такое расстояние.
– И? – спросила Джеки, заподозрив еще одну причину для этого.
– И потому, что в таком случае я буду уверен, что ты никуда снова не сбежишь от меня.
Она вздохнула, опустив голову на широкое плечо Дэна, и закрыла глаза. Несмотря на показную браваду, случившееся отразилось на душевном состоянии Джеки. Ей было так приятно прижаться к сильному телу Дэна.
И будь проклят здравый смысл!
– Скорее! Они дома!
Радостный крик Греты разнесся по дому Уэстбруков.
Через минуту в холле оказалось множество сияющих лиц, когда торжественно шествующий Виски привел домой хозяина и хозяйку.
Джордж очнулся первым, буквально оттолкнув Грету, чтобы обнять дочь.
– Джеки... малышка моя... С тобой все в порядке?
Джеки спустилась с рук Дэна на пол и кинулась к отцу.
– Все в порядке, папа, правда, не волнуйся!
– Слава Богу! – Он прижал ее к себе, встретившись увлажненным слезами взглядом с глазами Дэна. – Я тебе так благодарен!
Дэн не успел ничего ответить, так как Грета, убедившись в нормальном состояний Джеки и принимая во внимание поздний час, начала громогласно распоряжаться Стиверсом и Реддингом. Мужчины поспешили за ней в кухню, чтобы приготовить горячую пищу для хозяев дома.
Оставшись в кругу семьи, Леонора погладила Джеки по спутанным волосам.
– Я так рада, что вы уже дома. Когда я получила записку от вашего отца... – Она метнула взгляд на сына: – Это ведь было не просто исчезновение, верно, Дэн?
Дэн нахмурился.
– В данный момент, мама, не имею права говорить тебе что-либо, – честно сказал он. – Достаточно сказать, что жизнь Джеки подвергалась опасности и что больше я такого не допущу!
Джеки с улыбкой сжала руку Леоноры:
– Ваш сын героически спас меня. Если бы вы его видели, вы бы им гордились.
– Не сомневаюсь. – Она поцеловала Джеки в лоб. – Я горжусь вами обоими. – Она вгляделась в измученное лицо Джеки, в темные круги вокруг глаз и повернулась к Джорджу: – Вечер был таким длинным, и я буквально падаю с ног от усталости. Если моя карета неподалеку, вы проводите меня домой, Джордж?
– Сейчас? Извините, Леонора, но мне хотелось побыть с Джеки, пока я не буду уверен... – Он замолчал, с опозданием поняв смысл просьбы Леоноры. – О, понимаю... – Он медлил с ответом.
– Папа, не волнуйся, я действительно чувствую себя хорошо,– заверила его Джеки. – Только очень устала. – Она потерла виски. – Ты не будешь возражать, если мы поговорим завтра? Мне нужно как следует отдохнуть. – Она посмотрела в сторону кухни: – Лучше поговори с Гретой. Объясни ей, что я съем целую гору еды... только завтра... после того как отдохну.
Джордж смягчился:
– Ну конечно! Отправляйся поскорее в постель, а я провожу мать Дэна в Гринхиллс, а потом вернусь домой. Для всех нас этот день оказался очень тяжелым.
– Спасибо, – с благодарностью произнесла Джеки.
Дэн обнял ее за талию:
– Пойдем, котенок, я отведу тебя наверх. – Он повел ее к лестнице, обратившись по дороге к матери и Джорджу: – Мы ждем вас завтра утром.
– Но не раньше двенадцати, – твердо заявила Леонора.
Встревоженный Джордж обернулся к ней.
– Вы думаете, что Джеки так измучена, что проспит до полудня? – спросил он, когда Дэн и Джеки уже не могли его слышать.
– Вовсе нет! Думаю, через какие-нибудь пару часов Джеки уже оправится, – его Леонора. – И хотя мне неизвестны все обстоятельства ее исчезновения... – Она многозначительно покашляла. – Думаю, вы знаете больше меня. Но Жаклин выглядит очень утомленной, и только.
– Почему же вы откладываете наш визит на позднее утро?
– Потому что полагаю, что нашим детям нужно побыть наедине, сэр, – веселой улыбкой отвечала ему Леонора. – Внутренний голос говорит мне, что Дэн и Джеки находятся на краю самого восхитительного открытия, о котором я молила небеса. – Она взглянула наверх и решительно кивнула: – Да, уверена, что лучше всего будет появиться завтра днем!
Джордж широко улыбнулся ей.
– Кажется, я начинаю понимать, от кого Дэн унаследовал свой поразительный инстинкт.
Их прервали громкие голоса, доносящиеся из кухни.
– Я больше не собираюсь спорить с вами относительно моих пирогов, герр Стиверс! – гремел голос Греты.
Леонора вздрогнула, а Джордж громко рассмеялся.
– Я уже давно привык к решительным манерам Греты, – галантно сказал он. – Так что, пока вы пошлете за своей каретой, пойду сообщу, что ей придется отложить до завтра все, что она готовит.
Дэн бережно уложил Джеки в кровать и раздел ее, оставив только рубашку. К тому моменту, когда он улегся рядом и натянул одеяло, она уже почти спала.
– Дэн... мы должны его найти... Он предатель... – пробормотала она с закрытыми глазами.
– Тихо, любимая. – Он убрал упавшие ей на лоб пряди спутанных волос. – Потом об этом поговорим, а сейчас спи. – Он поцеловал ее в лоб, и, вздохнув, она закрыла глаза.
Дэн сидел рядом, глядя, как она засыпает, и радуясь, что она уже дома. Чуть позднее в комнату проскользнул Виски и вспрыгнул на кровать. Видя, что Джеки уснула, он свернулся рядом с ней в клубок, помаргивая на Дэна зелеными глазами.
– Я не возражаю, дружище, – успокоил его Дэн. – Сегодня ты заслужил право спать здесь.
В ответ Виски облизнулся и зажмурил глазки.
Перевозбужденный сегодняшними переживаниями, Дэн продолжал сидеть рядом, погрузившись в размышления. По дороге домой Джеки подробно рассказала о своем похищении, но из ее рассказа Дэн не смог извлечь ничего, что указывало бы на личность негодяя. По ее словам, это был рослый и не старый еще мужчина, с темными глазами, который странно нервничал, и у него имелись сообщники. Но этого было явно недостаточно.
Вместе с тем Дэн восхищался изобретательностью, с какой она уклонялась от ответов на вопросы незнакомца, затягивая время, а также оценил ее выдумку с ленточкой от платья, которая помогла Дэну найти ее. Если бы не ее сообразительность... Дэн даже думать не хотел о том, что могло бы с ней случиться.
"Маска предательства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маска предательства". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маска предательства" друзьям в соцсетях.