Терпение Дэна истощилось, и он решительно устремился вниз, намереваясь вернуть домой строптивую жену. Он почти дошел до парадной двери, как вдруг она распахнулась и на пороге появилась Джеки. Увидев мужа, Джеки остановилась и нерешительно произнесла:
– Здравствуй, Дэн.
– С тобой все в порядке?
Джеки наклонила голову:
– Разве ты не получил записку из Гринхиллса?
– Получил... вчера ночью.
– Тогда ты знаешь, что я была у твоей матери. – Джеки едва заметно улыбнулась. – Леонора была так добра ко мне.
– Нам нужно поговорить. – Дэн не желал терять ни минуты.
– Да, конечно.
Дэн указал на гостиную, и, не поднимая на мужа глаз, Джеки прошла вперед и опустилась на диван, но сразу потонула в подушках.
– Что-то я не помню, чтобы на этом диване было столько подушек.
Дэн закрыл за собой дверь и, подтащив стул, уселся напротив.
– Да нет, их всегда было много, только сегодня твоя экономка постоянно взбивала их... По-моему, таким образом она вымещала на них свою злость и желание поколотить меня.
– А... понятно. – Джеки рассмеялась бы, не будь она настроена так серьезно.
– Жаклин, – начал Дэн, – у меня к тебе два вопроса. Первый – есть ли у тебя еще какие-то тайны от меня? И второй – почему ты скрывала от меня, что пишешь статьи в газету? – Он торопливо продолжал, видя, что она хочет его прервать: – Я знаю, мой первый вопрос тебя рассердил, но если ты непредвзято оценишь свои поступки, думаю, ты согласишься, что он вполне оправдан.
Сдерживая волнение, Джеки сложила руки на коленях.
– Со вчерашней ночи я только и думала о своем поведении. И отвечу тебе на оба вопроса. Но сначала, если не возражаешь, я бы тоже хотела спросить тебя.
– Пожалуйста.
Впервые с момента появления в доме она посмотрела Дэну прямо в глаза.
– Ты считаешь меня предательницей?
– Нет! – без малейших колебаний ответил Дэн.
Ее лицо сразу расслабилось.
– Спасибо тебе. А что касается твоих вопросов... Да, теперь ты знаешь все. Разве ты не понимаешь, почему я это скрывала?
– Ты думала, что я запрещу тебе писать в газету.
– А разве нет? Разве ты разозлился на меня не потому, что я оказалась Лэффи?
– Нет, не поэтому. Я разозлился, потому что ты мне не доверяешь, не хочешь верить моим обещаниям. Как может наш брак стать счастливым, если ты совершенно не желаешь мне верить?
Джеки не поднимала взгляда от переплетенных на коленях пальцев.
– Мне нелегко кому-то довериться, Дэн. – Она искоса взглянула на него: – Так ты не станешь требовать, чтобы я отказалась от своей работы?
– Я буду с тобой спорить, но вовсе не по тем причинам, о которых ты думаешь. Я чертовски горжусь твоими способностями... и той независимостью, с которой ты излагаешь свои взгляды.
– Но?
– Но я очень тревожусь за стабильность в стране, да и за тебя. Твои статьи у многих вызывают бешенство, и ты окажешься в опасном положении, если будет установлено твое авторство. – Он задумчиво потер подбородок. – Но теперь, когда я об этом знаю, я смогу защитить тебя.
– Ты намерен поддерживать меня в работе?
– Это тебя удивляет?
– Конечно! – Она недоверчиво покачала головой.
– Не понимаю почему. Мне кажется, я дал ясно понять, что не собираюсь запрещать тебе писать статьи.
– Вынужденное согласие на мою работу совсем не означает, что ты ее одобряешь... особенно когда наши взгляды противоречат один другому. Я никогда не думала...
– Значит, ты ошибалась, верно?
Джеки растерялась.
– Дэн, а что, если об этом узнают министр Гамильтон и все твои друзья-федералисты?
– Александру я уже обо всем рассказал.
– Что?! И как он отреагировал?
– Он приказал мне запретить тебе работу в газете.
– И ты открыто отказался подчиниться его требованию?
– Уж не думаешь ли ты, что ты у нас одна такая независимая особа? – мягко поинтересовался он.
– Нет, конечно. Просто я думала...
– Что я предпочту поддержать своего друга, а не жену, да?
Джеки поднялась с кушетки и отвернулась от Дэна.
– Порой ты ставишь меня в тупик, – пробормотала она, теребя складки платья.
Дэн тоже встал, обнял жену за талию и зарылся лицом в ее густые волосы.
– Ты мне это уже давно говорила, – охрипшим голосом прошептал он. – Но вообще-то меня очень просто понять, я самый обыкновенный и простой человек.
Невольно улыбнувшись, Джеки повернулась к нему лицом.
– Не так-то ты прост, Дэн Уэстбрук.
Он нежно взял в ладони ее лицо.
– Дай нам шанс, chaton. Доверься мне.
– Я попытаюсь, – судорожно выдохнула Джеки. Он нагнул голову, чтобы поцеловать ее, но Джеки уперлась ему в грудь руками.
– Дэн, я знаю, тебе неприятно это слышать, но твой друг министр Гамильтон не из тех людей, которые мирятся с поражением. Если он хочет, чтобы я перестала работать, он не остановится, пока этого не добьется.
– Согласен.
– Он может сообщить Бейчу, кто является Джеком Лэффи. И что тогда?
– Думаю, в таком случае ты можешь потерять работу. – Дэн слегка коснулся ее губ своими.
Джеки отпрянула:
– Дэн! Ты же сказал...
Он улыбнулся и еще ближе притянул ее к себе.
– Бейчем я сам займусь... А если это не даст результата, куплю у него газету.
– У тебя ничего не получится!
– Ты так думаешь?
– Он ни за что не...
– А он об этом и не узнает. У меня много друзей, дорогая, и среди республиканцев, и среди федералистов. Успокойся, твоей работе ничто не грозит. – Он ласково провел рукой по ее волосам. – И тебе тоже, поскольку я знаю, против чего мы выступаем. – Серые глаза Дэна потемнели от страсти. – Полагаю, прелесть моя, мы ответили друг другу на все вопросы. Теперь мне хотелось бы продолжить наш обмен мнениями наверху, в спальне... если тебя это устраивает, моя упрямая и своевольная женушка.
– Нам еще так много нужно обсудить, – неуверенно проговорила Джеки.
– Да, конечно. – Дэн подхватил Джеки на руки и направился к лестнице. – Мы подробно поговорим обо всем... только позднее. Знаешь, без тебя эта ночь показалась мне бесконечной...
Джеки уловила исходящий от него знакомый запах, и ее решимость мгновенно испарилась.
– Мы не сможем разрешить все наши вопросы в постели, Дэн, – слабо возразила она.
– Верно. – Дэн не останавливался. – Зато сможем любить друг друга. Сейчас мне больше всего хочется...
– Фрейлейн! Простите, фрау Уэстбрук!
Громкое восклицание Греты, появившейся в холле, помешало высказаться Дэну.
– Наконец-то вы дома! – Грета остановилась у подножия лестницы, нисколько не смущенная интимной сценой.
– Да, Грета, фрау Уэстбрук дома, – ответил Дэн, намеренно подчеркивая обращение Греты к хозяйке. Он решительно протиснулся со своей ношей мимо массивной фигуры Греты и стал быстро подниматься по лестнице. – Возьмите со Стиверсом отдых до конца дня. – На его голос на площадку второго этажа выскочил Стиверс. – До завтра вы нам не понадобитесь, – сообщил Дэн ошеломленным слугам и озорно засмеялся, когда Джеки спрятала у него на груди смущенное лицо.
Перед распахнутыми дверями спальни он остановился.
– Желаю хорошенько отдохнуть, Стиверс! – весело крикнул он. – И не забудьте запереть за собой дверь.
– Да, мистер Уэстбрук.
Дэн подошел к кровати и бережно опустил на нее Джеки.
– Ох, Дэн, что подумают Стиверс и Грета?
Дэн начал раздеваться.
– А что они могут подумать? – Дэн быстро сбросил одежду и лег рядом с Джеки. – Я безумно хочу тебя, котенок! Безумно! Забудь про вчерашнюю ночь, – ласково попросил он, помогая ей снять платье. – Забудь о своей работе, о наших спорах, обо всем забудь. – Он прижался к ее губам в страстном поцелуе.
И Джеки с радостью подчинилась его ласковому приказу.
Потом она лежала, прижавшись к его горячему сильному телу, встревоженная своими ощущениями. Физически ничто не изменилось, их любовный акт оказался таким же неистовым и полным, как и прежде. Но ей этого казалось недостаточно, она хотела оставаться в объятиях мужа, продлить ощущение покоя, слышать его признания в любви.
– Что с тобой, котенок? – Дэн потерся подбородком об ее макушку, почувствовав ее неожиданное напряжение.
Джеки закрыла глаза.
– Я была так расстроена, когда в тот... в последний раз ты ушел от меня, – выговорила она.
Дэн понял... даже больше того, что она хотела ему сказать. Он приподнял ее лицо и поцеловал в нежно зардевшуюся щеку.
– Я тоже. Больше я тебя не покину. Я так тосковал по тебе, котенок. Так тосковал... – Дэн молча смотрел на ее потупленную голову, затем вздохнул, сдаваясь. – Мне стоило бы догадаться, моя смелая и неукротимая женушка, что твою душу не так легко победить, как твое тело, – проговорил он, притворяясь, что ничего не понимает. – Ты уже опять размышляешь над современными мировыми проблемами?
Новая тема разговора была безопаснее той, о которой вдруг задумалась Джеки.
– Да... меня беспокоит будущее Америки.
– И меня очень беспокоит. – Дэн снова хотел было завести речь о настоящей причине беспокойства Джеки, но передумал. Видно, она еще не готова справиться со своими чувствами к нему. Так что будет лучше, если она сама заговорит на эту тему, а пока пусть все остается по-прежнему.
Дэн поцеловал ее в душистую макушку и поудобнее устроил ее у себя на груди.
– Ну что ж, моя очаровательная учительница, продолжим наш спор.
– Начнем с Лэффи. – Джеки оперлась на локоть и серьезно посмотрела на него.
– Хорошо, начнем с Лэффи. – Он закинул руки за голову.
– Я намерена продолжать работу под его именем.
– Согласен... но только при одном условии. Ты должна показывать мне эти статьи до того, как переправишь их в газету.
– Зачем?
– Чтобы я мог подготовиться к последствиям. Жаклин, я не буду ограничивать твою независимость... Так не отказывай же мне в праве защищать тебя. Ты моя жена, и я очень тобой дорожу!
"Маска предательства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маска предательства". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маска предательства" друзьям в соцсетях.