А голос Лапьерье все звучал, не умолкая, то усиливаясь, то ослабевая, и, по правде говоря, Бофору было бы трудно найти более ревностного проповедника своих идей.

Поманив монаха к себе, Лефор быстро прошептал:

— Помните, что я говорил вам, святой отец?

— Вы говорили мне о многих вещах, сын мой, — ответил монах, усмехнувшись. — Будьте так добры и освежите мою память.

— Если не ошибаюсь, я сказал вам, что не пошевелю и пальцем, чтобы остановить бунтовщиков. Ну вот, святой отец, я был вынужден изменить свое мнение на этот счет. Люди, которые стоят вон там в зале перед временным губернатором Мартиники, — опасные преступники, которые сговорились взорвать крепость. Их гнусные планы, однако, были своевременно раскрыты!

— Клянусь четками, сын мой! У всякого человека есть враги. Я стану молиться…

— Постой, постой! — воскликнул Лефор. — Что толку в ваших молитвах, когда в любую минуту пули полетят так же густо, как перья с ощипываемого гуся! У меня припасено для вас кое-что получше. Вы должны помочь нам, а это означает, что вам придется временно расстаться со старым распятием и освободить руки для настоящей работы!

Лефор очень торопился. Невзирая на сдвинутые брови монаха, он взял у него крест и бережно положил на землю.

— Нас семнадцать, а злоумышленников двадцать два, — пояснил Лефор. — А потому некоторым из нас нужно взять на себя более одного человека. Перед нами кучка отъявленных негодяев, которые отвергают Бога, упоминают его имя всуе и с презрением отзываются о короле Франции, хотя в данный момент, желая надуть нас, поднимают бокалы за здоровье его величества. Они продали свои души дьяволу!

— Святая Дева Мария! — воскликнул монах. — Вы правду говорите или шутите?

— Сами увидите, когда заговорят мушкеты! Тем временем вы должны постараться помочь Господу Богу и королю. Возьмите вот этот пистолет и попробуйте уложить хотя бы одного из мошенников!

— Ставлю свои четки против десяти бочонков испанского вина, что сумею справиться не только с одним негодяем! Оставьте свои пистолеты при себе, сын мой, они вам могут очень пригодиться. У меня есть пара собственных, которые я всегда держу под рукой. Они здесь, у моего брюха, чтобы хранить порох сухим. Вы упомянули двоих? Я уложу их так же верно, как вы купите мне бутылку рома сегодня вечером в таверне «У гуся»! А теперь укажите мне тех, кого я должен пристрелить.

Приложив палец к губам, Лефор жестом пригласил монаха следовать за ним и показал ему двух колонистов на дальнем конце зала, чье выражение чванливого самодовольства делало их идеальной мишенью для карающей руки Божьей.

— Сын мой, — пробормотал францисканец, — пусть Бог простит меня, если я не сумею отучить этих жуликов произносить имя Всевышнего всуе и хулить нашего юного короля!

С этими словами он приподнял подол рясы и достал из-за черного кожаного пояса два пистолета; их медные рукоятки ярко блестели от постоянного соприкосновения с голой кожей объемистого живота. Большими пальцами он взвел курки, и Лефор еле успел удержать его от преждевременной стрельбы.

— Поступайте, как я, — сказал Лефор. — Не нажимайте на спусковые крючки, пока не услышите первый выстрел. И не спускайте глаз вон с тех приятелей, — кивнул он головой в сторону зала.

А сам бывший пират направился к окну, расположенному поблизости от того поселенца, которого он избрал своей мишенью. Его люди, сидевшие скорчившись под окнами и незаметно наблюдающие за бунтовщиками, начали терять терпение, потому что Лапьерье все продолжал разглагольствовать. Наконец он проговорил:

— Господа, прошу поднять бокалы и выпить за здоровье его величества! Да здравствует король!

Мгновение спустя раздался выстрел. Это Лапьерье поднял пистолет и разрядил его в Бофора. Какой-то момент главарь бунтовщиков стоял, покачиваясь на месте, и Лефор уже подумал, что пуля Лапьерье не достигла цели, хотя у Бофора и было снесено пол-лица. Но через долю секунды прогремел залп, за которым последовали ужасные крики и вопли: проклятия смешались со стонами раненых.

Среди всего этого невообразимого хаоса стоял бледный, как мертвец, в одежде, запачканной порохом и почти неузнаваемый Лапьерье. Он неистово жестикулировал и ломал руки. Раздались два или три одиночных выстрела.

— Зарядить мушкеты! — крикнул Лефор.

Однако в этом приказе не было нужды. Все стрелки уже готовили мушкеты к следующему залпу.

Совершив гигантский прыжок, временный губернатор выскочил в окно, словно спасаясь от смерти, и столкнулся с францисканским монахом, который размахивал дымящимися пистолетами и клялся четками, что расправился с парочкой бандитов.

— Некоторые из них еще живы, — сказал Лапьерье на ухо Лефору.

— Вы вполне можете предоставить их мне, — ответил бывший пират спокойно. — Им не придется долго ждать. У меня хватит средств освободить их души от бренных останков.

С удивительным проворством для такого гиганта он проскочил в зал через окно, из которого только что выпрыгнул губернатор. Раздались подряд два выстрела, и Лефор, заткнув за пояс разряженные пистолеты, с диким воплем и изрыгая проклятия, выхватил кинжал. Зловеще сверкнуло длинное лезвие.

Среди бесформенной кучи мертвых и смертельно раненных стояли невредимыми четыре человека, которых пока не коснулась печальная участь, постигшая их друзей. Не обращая внимания на бьющиеся в предсмертных конвульсиях тела, Лефор моментально бросился на пол, чтобы избежать возможной пули и, лежа, прикидывал, кем из оставшихся в живых он должен заняться в первую очередь. Несмотря на ужас, вызванный внезапным нападением, эти четверо уже преодолели первое потрясение и приготовились бороться не на жизнь, а на смерть.

Все четверо обнажили шпаги, а один из них — молодой колонист из Карбета — бросился на Лефора. Старый морской разбойник успел вскочить на ноги, чтобы в последний момент отразить кинжалом опасный выпад. Обстоятельства, как заметил Лефор, складывались явно не в его пользу, и если помощь не подоспеет, то ему несдобровать.

Лефор не понимал, почему его люди, которые давным-давно должны были перезарядить мушкеты, не стреляли и не спешили к нему на выручку. И он не мог себе представить, куда запропастился его приятель, бесстрашный монах? Лефор не знал, что Лапьерье, буквально поняв его слова, приказал остальным не вмешиваться, предоставив ему одному закончить кровавую работу. Старому пирату было не впервой смотреть в лицо смерти, и его огорчала не возможная гибель, а очевидное, как ему думалось, отступничество друзей. Неистово рыча от бешенства, он сделал быстрый шаг назад, споткнулся о мертвое тело, тут же вскочил на ноги — весь в крови — молниеносным движением метнул кинжал в нападавшего. Послышался глухой удар, потом что-то похожее на бульканье, и колонист, взмахнув руками, повалился на пол.

Яростно вращая белками, Лефор посмотрел на оставшихся троих поселенцев. Они стояли, прижавшись друг к другу, напуганные до крайности не только его страшным видом, но и ужасной смертью своего товарища.

— Теперь ваш черед! — взревел Лефор, осматриваясь в поисках подходящего оружия. Совсем близко он заметил труп Бофора, а у него за поясом пару пистолетов с богатой чеканкой, которые тот так и не успел вытащить. С быстротой и ловкостью пантеры Лефор метнулся к нему и выхватил оружие. И так велика была его ненависть к поверженному Бофору, что он позволил себе даже на секунду остановиться и пнуть ногой мертвеца, прежде чем повернулся лицом к живым врагам.

Лефор увидел, как Буске, поселенец из Сен-Пьера, упал на колени и, воздев руки, воскликнул:

— Разве вам недостаточно уже совершенных убийств, сударь? Умоляю вас пощадить меня! Я пришел сюда только ради любопытства. Я никогда не принадлежал к группе Бофора.

— Слишком поздно, господин Буске, — ответил Лефор. — Слишком поздно менять курс. Бофор с нетерпением ждет вас в аду!

И он хладнокровно выстрелил несчастному в голову.

Оставались теперь только двое. Один был постарше, его седые волосы выбились из-под грязного парика — плантатор из Морн-Вер, о котором Лефор почти ничего не знал. Другой — значительно моложе — колонист из Бель-Фонтена по имени Лапьер. Когда-то он и Лефор вместе сражались, защищая крепость Сен-Пьер от англичан. В той битве Лапьер потерял руку. Надеясь умилостивить бывшего пирата, Лапьер напомнил о прошлой совместной борьбе.

— Ив, — сказал он, — ты ведь не забыл, как мы сражались бок о бок, когда сбросили англичан обратно в море?

— Мне очень жаль, — ответил Лефор, — но я поклялся не оставлять свидетелей, и только мне и моим друзьям позволено пережить этот праздник, придуманный Бофором! Мне действительно очень жаль, приятель, но я вынужден всадить пулю промеж твоих глаз.

— Проклятый разбойник, чтоб ты сгорел в аду! — заревел Лапьер и, размахивая шпагой, которую держал в единственной руке, стал наступать на Лефора. Не выстрели тот без промедления, ему не миновать бы смерти. Падая замертво, Лапьер все же успел распороть рукав камзола Лефора.

И вот Лефор, даже не взглянув на последнюю жертву, повернулся к старику. Отбросив шпагу, старик стоял, скрестив руки на груди и мужественно ожидая конца, который, как он хорошо понимал, уже был близок. Лефор пребывал в нерешительности: оба пистолета он уже разрядил, а кинжала лишился. Если бы его противник не расстался со шпагой, то мог бы с успехом атаковать старого пирата.

— Мясник! — заговорил старик спокойно. — Одному дьяволу известно, кто заплатил тебе за эту гнусность! Но помни, в один прекрасный день тебе придется расплачиваться за совершенные тобой преступления. Я не стану молить о пощаде, но твердо знаю, что моя смерть будет отомщена.

— Ба! — ответил Лефор. — Человек, которому суждено погибнуть от меча, не попадет на виселицу. Справедливая поговорка, старик, и мне хотелось бы знать, какую судьбу уготовила тебе смерть, ведь у меня в руках ничего нет. И клянусь пресвятой Девой Марией, если бы я не держал слова так же крепко, как любой настоящий мужчина, носящий золотые шпоры, то я бы сам довел тебя до двери и, быть может, даже до дому! Но подобная слабость сейчас неуместна, а потому, добрый человек, я должен попросить тебя вытянуть шею: я собираюсь задушить вас.