ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Лефор и Бильярдель пускаются в объяснения

Лефор отлично владел любыми приемами и трюками, а Бильярдель был слишком опытным воином, и захватить их врасплох было не так-то просто. Едва блеснули стволы пистолетов Бофора, как оба мгновенно соскользнули со скамейки на пол и одновременно опрокинули перед собой массивный стол. Пули Бофора застряли в стене точно позади того пространства, которое за секунду до этого занимали головы двух друзей.

С удивительной быстротой, приобретенной долгой практикой, оба обнажили шпаги, и воздух потряс дикий вопль — своего рода боевой клич, — услышав который, знающий человек сразу бы понял, что они не намерены лишь защищаться, а собираются атаковать.

При тусклом свете масляной лампы Бильярдель и Лефор увидели перед собой восемь угрожающих смертью стальных клинков. Выпрямившись во весь свой гигантский рост, Лефор одним мощным взмахом своей длинной шпаги пригнул оружие противников книзу. Так неистовый ураган гнет высокие пальмы к земле.

Воспользовавшись удобной ситуацией, Бильярдель бросился вперед с криком: «Держитесь! Черт возьми!» Почти тут же молодой Ларше, вскрикнув от боли и уронив шпагу, отступил в дальний угол помещения, прикрывая ладонью левое плечо.

Арнуль, ближайший соперник капитана, попытался сделать выпад. Парировав удар, Бильярдель проткнул ему руку. Теперь и Арнуль был вынужден бросить шпагу и выйти из боя.

Не сомневаясь, что его товарищ в состоянии один справиться с оставшимися заговорщиками, Ив Лефор громко позвал:

— Выходи, Бофор!

Однако тот, по-видимому, не спешил встретиться с бывшим пиратом, а предоставил эту честь Лазье, отличному фехтовальщику с руками, будто из стали, и Лефор, таким образом, оказался лицом к лицу с противником, вполне способным воспрепятствовать достижению главной цели. Лефор не испытывал особого желания драться с Лазье. Ему хотелось поскорее добраться до Бофора, и только. Поглощенный мыслями о своем давнем враге, Лефор не уделял должного внимания искусному и энергичному оппоненту. Дважды Лазье почти удалось пробить защиту, но оба раза Лефор каким-то чудом успевал отвести опасные удары.

В конце концов назойливость Лазье начала действовать ему на нервы.

— Черт побери, сударь! — воскликнул Лефор сердито. — Вы хотите, чтобы я вас заколол? Или, быть может, вы желаете походить на ту свинью, которая отказывается идти к мяснику?

Вдруг Лазье вскрикнул, запнулся, ухватился за рукав Бофора и повалился на пол среди опрокинутой мебели, напоследок слабеющим голосом пробормотав:

— Господи, прости мою душу грешную!

Наконец-то Лефор оказался наедине со своим заклятым врагом. Поражение Лазье потрясло Бофора. Почувствовав нависшую над ним реальную угрозу, он сделал неожиданный и решительный выпад, вынудив Лефора отступить на один или два шага, после чего Бофор мгновенно бросился к двери с криком:

— Франше! Фурдрен! Сюда! Не связывайтесь с этими бандитами!

Все произошло так быстро и внезапно, что не успели Лефор и Бильярдель по-настоящему оценить в полной мере ситуацию, а троих уже как ветром сдуло.

— Проклятие! — выругался капитан. — Они все-таки удрали!

Лефор посмотрел на Лазье, Арнуля и Ларше и воскликнул:

— Чтоб меня черти взяли! К нам в сети попалась лишь мелкая рыбешка! Скорее, капитан, скорее! Нужно догнать мерзавцев!

Едва он произнес эти слова, как снаружи донеслись выстрелы. Лефор и Бильярдель вопросительно взглянули друг на друга. Однако пауза длилась не более одной секунды.

— Мы должны поспешить! — повторил Лефор.

Они уже направились к двери, но в этот момент в таверну ворвался мушкетер и крикнул:

— Что здесь происходит?

С обнаженной шпагой в руке он стоял и внимательно разглядывал находившихся в помещении участников схватки. Заметив Бильярделя, мушкетер проговорил:

— Я не знал, что здесь вы, капитан! Слава Богу! Рад видеть вас… Вам необходимо вернуться в крепость. Горят склады Американской компании.

— Горят склады? — переспросил капитан рассеянно, в этот момент все его мысли были сосредоточены на заговорщиках, которым посчастливилось улизнуть. — А чем, по-твоему, я смогу помочь? Скажи, ты не встретил каких-нибудь людей, бежавших отсюда?

— Да, сударь, мы повстречали их, — заявил солдат. — Хотели остановить, но они открыли стрельбу, и мы ответили огнем из мушкетов, но никого не задели.

— Сколько их было?

— Трое, сударь.

— Трое! — воскликнул Лефор. — Это они. Эх, вы, растяпы! Всего трое против целого отряда, и вы не убили ни одного!

— Ну что ж, — заметил философски Бильярдель. — Если склады компании подожжены, то этот факт послужит нам оправданием, когда завтра утром придется давать объяснения Лапьерье относительно сегодняшней драки. Пойдемте-ка лучше взглянем на разрушения.

Нисколько не заботясь о раненых, они вышли из таверны, перед которой стояла группа солдат, ожидавших возвращения своего сержанта.

— К зданиям Американской компании! — приказал Бильярдель. — И если кому-нибудь из вас повстречается негодяй Бофор, стреляйте без предупреждения и смотрите не промахнитесь!


Нынешний господин Жером де Лапьерье очень отличался своей внешностью от того молодого гардемарина, которого Жак дю Парке когда-то назначил своим заместителем. Тропики сильно изменили его: стройная, изящная фигура погрузнела, кожа сделалась грубой, шероховатой. По выражению Лефора, заместитель губернатора стал напоминать хорошо откормленного каплуна. На период своего отсутствия генерал поручал Лапьерье управлять островом. И хотя тот очень старался, выполнять достаточно эффективно свои обязанности он не мог из-за собственной слабохарактерности, о чем было хорошо известно поселенцам.

Первые же волнения в Прешё изрядно напугали Лапьерье, а пожар на складах Американской компании окончательно его деморализовал. Он совершенно потерял голову и чувствовал себя абсолютно беспомощным перед лицом разрастающегося кризиса. И если бы генерал непременно отправился на место происшествия, чтобы лично расследовать все обстоятельства, то Лапьерье предпочитал, не выходя из служебного кабинета, отдавать бесполезные распоряжения. Он, в частности, приказал разыскать и доставить к нему зачинщиков бунта.

На другое утро после схватки «У гуся» Лапьерье сидел у себя за письменным столом, мрачно взирая на капитана Бильярделя и Лефора. Он послал за ними, чтобы потребовать объяснений в связи с их поведением накануне в таверне.

— Вам, господа, — начал он, — несомненно, известно, почему я пригласил вас сюда. Как мне сообщили, в таверне «У гуся» вы ранили трех человек. По их словам, вы — главные заводчики возникших беспорядков; вы помогали мятежникам советами, а когда ваши преступные планы были раскрыты, вы напали на тех, кто разоблачил вас…

Расхохотавшись, Лефор воскликнул:

— Боже праведный! Хотелось бы взглянуть на молодца, который умеет так увлекательно врать!

— Молчите, сударь, — рявкнул временный губернатор. — Эти люди говорят, что ясно слышали, как вы сказали: «Самое время разжечь костер на рыночной площади Сен-Пьера! Пусть я сдохну от чумы, если завтра или послезавтра не загорится какой-нибудь винокуренный завод!» Разве это не ваши собственные слова? — Окинув бывшего пирата уничтожающим взглядом, Лапьерье продолжал: — На вас, Лефор, поступили многочисленные жалобы. Вот передо мной письмо, в котором требуют вашего увольнения из армии, потому что вы оказываете на солдат дурное влияние. И в довершение всего я узнаю, что в пьяном состоянии вы подстрекали к неповиновению властям и к нападению на склады Американской островной компании. В прошлую ночь были также разграблены и сожжены амбары управляющего Лосперана. Весь остров в состоянии анархии, и виноваты вы!

При этих словах Бильярдель выступил вперед и встал рядом с другом.

— При всем уважении к вам, господин губернатор… — начал он.

— Молчите, капитан. Я разговариваю с Ивом Лефором.

Но Бильярдель упрямо повторил:

— При всем уважении к вам… Я тоже желаю кое-что сказать об Иве Лефоре. Подлец, передавший вам его слова, — бессовестный лгун. Я был с Лефором, когда он их произнес. А напали мы на негодяев, потому что они подготавливали заговор.

— Это не имеет значения! — отмахнулся Лапьерье. — Поговорим об этом позднее. А сейчас нас интересует Ив Лефор. Разве дадут порядочному и честному человеку прозвище «Гробовая Доска».

У Лефора побагровело лицо и вздулись вены на шее. Казалось, что они вот-вот лопнут.

— Пусть меня повесят, — взревел он в бешенстве. — Пусть меня повесят, если раньше кто-нибудь, сказавший мне подобные вещи, мог похвастаться, что дожил до следующего дня. Черт возьми, господин губернатор, защищайтесь! — Выхватив шпагу и неистово размахивая ею, Лефор, не унимаясь, гремел: — Несколько лет назад, когда мы впервые встретились, вы хотели вздернуть меня на рее! Теперь вам придется заплатить и за это.

Вскочив с кресла и тыча пальцем в бывшего пирата, Лапьерье крикнул:

— Капитан Бильярдель, я приказываю вам арестовать этого человека!

Изумленный до крайности, Лефор опустил шпагу, а Бильярдель решительно заметил:

— Жаль, господин губернатор, очень жаль. В течение четверти часа я напрасно искал возможности высказаться, однако из-за вашей перепалки с Ивом Лефором я не мог вставить ни единого слова. Жаль, что вы не захотели выслушать меня, иначе вы узнали бы, что ровно четверть часа назад я перестал служить в армии. Перестал в тот момент, если быть точным, когда вы обвинили моего товарища Лефора в измене! Я находился вместе с ним в таверне и делал то же самое, что и он… Вы можете нас арестовать или, вернее, можете попытаться нас арестовать, но бессмысленно приказывать мне взять под стражу Лефора. Этого я никогда не сделаю.